Переводчик — Валентин Дмитриев
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1904 г. |
| Дата смерти: | 1987 г. (83 года) |
| Переводчик c: | французского |
Валенти́н Григо́рьевич Дми́триев (1904, Одесса — 1987, Москва) — советский литературовед и переводчик, поэт, талантливый популяризатор.
Будучи полностью лишенным слуха, В. Г. Дмитриев всю жизнь занимался переводом на русский язык шедевров французской поэзии. Переводил, в частности, известного поэта Эжена Потье, автора «Интернационала», знаменитого пролетарского гимна. Переводы печатались в издательстве «Художественная литература» в составе различных антологий («Поэзия Франции. Век XIX» (М., 1985) и пр.). Многие переводы В. Г. Дмитриева отличаются особенной чистотой и плавностью.
© Википедия
Примечание к биографии:
Страница переводчика в Википедии.
Работы переводчика Валентина Дмитриева
Переводы Валентина Дмитриева
1952
-
Оноре де Бальзак
«Брачный контракт» / «Le Contrat de mariage»
(1952, повесть)
1953
-
Виктор Гюго
«Как хорошо в саду!..» / «Как хорошо в саду!..»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Любовь, о девушка,- как зеркало сперва...» / «Любовь, о девушка...»
[= «Любовь, о девушка...»]
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Не смейте осуждать ту женщину, что пала!..» / «Oh! n’insultez jamais une femme qui tombe!..»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«О ком я думаю?..» / «О ком я думаю?..»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«О, если я к устам поднес твой полный кубок...» / «О, если я к устам поднес твой полный кубок...»
[= «О, если я к устам...»]
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Придите, я хочу вас видеть, чаровница...» / «Придите, я хочу вас видеть, чаровница...»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Вергилию» / «Вергилию»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Корова» / «Корова»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Невеста литаврщика» / «La fiancée du timbalier»
(1953, поэма)
-
Виктор Гюго
«Ночью, когда был слышен шум невидимого моря» / «Ночью, когда был слышен шум невидимого моря»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«После чтения Данте» / «После чтения Данте»
(1953, стихотворение)
1956
-
Виктор Гюго
«Он не был виноват...» / «Он не был виноват...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Гидра» / «L'hydre»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«К Андре Шенье» / «À André Chénier»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Покидая коллеж» / «Покидая коллеж»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Убитым 4 декабря» / «Aux morts du 4 Décembre»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Церковка» / «Церковка»
(1956, стихотворение)
1957
-
Фатос Арапи
«Когда станешь матерью...» / «Когда станешь матерью...»
(1957, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Жак» / «Jacques»
(1957, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Зима» / «L'hiver»
(1957, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Идея» / «Une idèe»
(1957, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Капуцины» / «Les capucins»
(1957, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Людовик XI» / «Louis XI»
(1957, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Потоп» / «Le Dèluge»
(1957, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Простолюдин» / «Le vilain»
(1957, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Священный союз народов» / «La sainte-alliance des peuples»
(1957, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Служка» / «Служка»
(1957, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Старое знамя» / «Le vieux drapeau»
(1957, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Старый скрипач» / «Le vieux mènètrier»
(1957, стихотворение)
-
Вангьюиш Зико
«Наша весна» / «Наша весна»
(1957, стихотворение)
-
Драго Силичи
«Дуб» / «Дуб»
(1957, стихотворение)
1958
-
Ги де Мопассан
«Коко, коко, холодный коко!» / «Coco, coco, coco frais !»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Александр» / «Alexandre»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Белое и синее» / «Blanc et bleu»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Господин Иокаста» / «M. Jocaste»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Госпожа Эрме» / «Madame Hermet»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Женитьба лейтенанта Ларе» / «Le mariage du lieutenant Laré»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Избранник г-жи Гюссон» / «Le Rosier de Madame Husson»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Кончено!» / «Fini»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Кропильщик» / «Le donneur d'eau bénite»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Ласки» / «Les caresses»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Латынь» / «La Question du latin»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Миллион» / «Un million»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Мисти [i](Воспоминания холостяка)[/i]» / «Misti»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Могила» / «La tombe»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Мои двадцать пять дней» / «Mes vingt-cinq jours»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Моя жена» / «Ma femme»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Неизданная страница истории» / «Une page d'histoire inédite»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Окно» / «La Fenêtre»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Простая драма» / «Humble drame»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Рука трупа» / «La main d'écorché»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Старик Иуда» / «Le Père Judas»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Страх» / «La peur»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Сумасшедший?» / «Un fou ?»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Убийца» / «L'Assassin»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Усыпительница» / «L'endormeuse»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Фермер» / «Le Fermier»
(1958, рассказ)
-
Ги де Мопассан
«Дочь проститутки» / «Fille de fille. Préface du livre Fille de Fille, roman parisien, par Jules Guérin»
(1958, статья)
-
Ги де Мопассан
«История Манон Леско» / «Histoire de Manon Lescaut et du Chevalier des Grieux. Préface du livre Histoire de Manon Lescaut et du Chevalier des Grieux»
[= «История Манон Леско». Предисловие к изданию «Лонетт»]
(1958, статья)
-
Ги де Мопассан
«Стрелки из пистолета» / «Le pistolet. Préface du livre Les Tireurs au Pistolet par le Baron de Vaux»
(1958, статья)
-
Ги де Мопассан
«Заметки об Элджерноне-Чарлзе Суинберне» / «Notes sur Algernon Charles Swinburne. Préface du recueil Poèmes et Ballades»
(1958, статья)
-
Ги де Мопассан
«Император» / «Un empereur»
(1958, статья)
-
Ги де Мопассан
«Любовь втроём» / «L'amour à trois. Préface du livre L'Amour à Trois, par Paul Ginisty»
(1958, статья)
-
Ги де Мопассан
«На выставке» / «Au Salon»
(1958, статья)
-
Ги де Мопассан
«Общественная опасность» / «Danger public»
(1958, статья)
-
Ги де Мопассан
«Ответ Альберу Вольфу. Подонки» / «Les Bas-Fonds»
(1958, статья)
-
Ги де Мопассан
«Ответ Франсиску Сарсэ» / «Discours académique»
(1958, статья)
-
Ги де Мопассан
«Письмо провинциалу. Воскресенье на «Чердаке» Эдмона де Гонкура » / «Lettre à un provincial»
(1958, статья)
-
Ги де Мопассан
«Служанки» / «Les servantes»
(1958, статья)
1960
-
Оноре де Бальзак
«Альбер Саварюс» / «Albert Savarus»
(1960, повесть)
1961
-
Эмиль Верхарн
«Влечения» / «Влечения»
(1961, стихотворение)
-
Эмиль Верхарн
«Шаланда» / «Шаланда»
(1961, стихотворение)
1962
-
Андре Стиль
«Господин Ванесс» / «Господин Ванесс»
(1962, рассказ)
-
Марсель Эме
«Декрет» / «Le decret»
(1962, рассказ)
-
Марсель Эме
«Пословица» / «Le Proverbe»
(1962, рассказ)
1966
-
Марсель Эме
«Тип» / «L'Individu»
(1966, рассказ)
-
Пьер-Жан Беранже
«История одной идеи» / «Histoire dʼune Idèe»
(1966, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Надгробное слово Тюрлюпену» / «Oraison funèbre de Turlupin»
(1966, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Плач о смерти Трестальона» / «Complainte sur la mort de Trestaillon»
(1966, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Пузан» / «Le ventru, ou Compte rendu de la session de 1818 aux electeurs du departement de*** par M.***»
[= Пузан, или Отчет депутата; Пузан, или Отчет депутата...]
(1966, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Стой! или Способ толкований» / «Halte-la! ou Le systeme des interpretations (Chanson de fete four Marie***)»
(1966, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Третий муж» / «Le troisieme mari (Chanson avec accotnpagnement de gestes)»
(1966, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Честь Лизетты» / «La vertu de Lisette»
(1966, стихотворение)
1969
-
Жан Ануй
«Антигона» / «Antigone»
(1969, пьеса)
1970
-
Эварист Парни
«Война богов» / «La guerre des dieux»
(1970, поэма)
1972
-
Рене Сюлли-Прюдом
«В пучине» / «В пучине»
(1972, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Мир без завесы» / «Мир без завесы»
(1972, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Обреченная» / «Обреченная»
(1972, стихотворение)
1974
-
Клод де Бютте
«Амур, смиришься ли с горчайшей из потерь?..» / «Амур, смиришься ли с горчайшей из потерь?..»
(1974, стихотворение)
-
Клод де Бютте
«Прочь, ворон, с глаз моих! Ты предвещаешь горе...» / «Прочь, ворон, с глаз моих! Ты предвещаешь горе...»
[= «Прочь, ненавистный вран...»]
(1974, стихотворение)
-
Филипп Депорт
«Когда я отдохнуть сажусь под тень берез...» / «Когда я отдохнуть сажусь под тень берез...»
(1974, стихотворение)
-
Жан Дора
«Чтоб Миру петь хвалу, по моему сужденью...» / «Чтоб Миру петь хвалу, по моему сужденью...»
[= «Чтоб Миру петь хвалу...»]
(1974, стихотворение)
-
Теодор Агриппа д'Обинье
«Как, я изменчив? Мненье ложно...» / «Как, я изменчив? Мненье ложно...»
[= «Как, я изменчив? Мненье ложно…»]
(1974, стихотворение)
-
Теодор Агриппа д'Обинье
«Мила иному смерть нежданная в бою...» / «Мила иному смерть нежданная в бою...»
[= «Мила иному смерть нежданная в бою...»); «Мила иному смерть нежданная в бою…»]
(1974, стихотворение)
-
Теодор Агриппа д'Обинье
«Один солдат был пулею сражен...» / «Один солдат был пулею сражён...»
[= «Один солдат был пулею сражен…»]
(1974, стихотворение)
-
Жан Пассера
«Тюлена больше нет... Скончался он, увы!..» / «Тюлена больше нет... Скончался он, увы!..»
(1974, стихотворение)
-
Жан Пассера
«Я знаю: в мире нет надежного причала...» / «Я знаю: все течет, все бренно изначала...»
[= «Я знаю: все течет, все бренно изначала...»]
(1974, стихотворение)
-
Эжен Потье
«Она не убита» / «Она не убита»
(1974, стихотворение)
-
Жак Таюро
«Брожу ли по тропинкам я лесным...» / «Брожу ли по тропинкам я лесным...»
(1974, стихотворение)
-
Гийом де Саллюст Дю Бартас
«Сонет о великой победе Давида» / «Сонет о великой победе Давида»
(1974, отрывок)
1976
-
Анри Труайя
«Ошибка» / «Erratum»
(1976, рассказ)
-
Пьер-Жан Беранже
«Deo gratias эпикурейца» / «Deo gratias d'un èpicurien»
(1976, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Будущность великих умов» / «L'Avenir des beaux Esprits»
[= Будущность писателей]
(1976, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Земной шар» / «Notre globe»
(1976, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Марго» / «Margot»
(1976, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Месса святому духу при открытии палаты» / «La messe du Saint-Esprit pour l'ouverture des Chambres»
(1976, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Новый приказ» / «Nouvel ordre du jour»
(1976, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Резвушка» / «Frètillon»
(1976, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Смерть короля Кристофа» / «La mort du Roi Cristophe ou Note presentee par la noblesse d'Haiti aux irois grands allies»
(1976, стихотворение)
1977
-
Жан Ожье де Гомбо
«Ты, усомнившийся в могуществе небес...» / «Ты, усомнившийся в могуществе небес...»
(1977, стихотворение)
-
Шарль Вион Д'Алибре
«Мой друг, послушайся совета...» / «"Мой друг, послушайся совета..."»
(1977, стихотворение)
-
Луи Менар
«Ямбы» / «Yambes»
(1977, стихотворение)
1978
-
Жан-Луи Кюртис
«Идеи на продажу» / «Idées à vendre»
(1978, рассказ)
-
Пьер-Жан Беранже
«Барабаны» / «Les tambours»
(1978, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Истый француз» / «Le bon franqais»
(1978, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Ласточки» / «Les hirondelles»
(1978, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Маркитантка» / «La Vivandière»
(1978, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Могила Манюэля» / «Le tombeau de Manuel»
(1978, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Пять этажей» / «Les cinq ètages»
(1978, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Свадьба папы» / «Le mariage du Раре»
(1978, стихотворение)
1980
-
Пьер-Жан Беранже
«Голуби биржи» / «Les pigeons de la bourse»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Дамоклов меч» / «L’Épée de Damoclès»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Добрый бог» / «Le bon Dieu»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Дочь народа» / «La fille du peuple»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Импровизированный донос» / «Dènonciation en forme d'impromptu»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Камин в тюрьме» / «Le feu du prisonnier»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Маленькая фея» / «La petite fèe»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Марионетки» / «Les marionnettes»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Мое призвание» / «Ma vocation»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Мой памятник» / «Mon tombeau»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Мой священник» / «Mon curè»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Моя республика» / «Ma rèpublique»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Муравьи» / «Les fourmis»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Негры и марионетки» / «Les negres et les marionnettes»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Независимый» / «L’Indépendant»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Нищая» / «La Pauvre Femme»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Падающие звезды» / «Les Étoiles qui filent»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Портной и фея» / «Le Tailleur et la Fée»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Причетник» / «Le Carillonneur»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Прощай» / «Adieu»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Птицы» / «Les Oiseaux de la Grenadière»
(1980, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Странствия» / «Les voyages»
(1980, стихотворение)
1981
-
Анри Труайя
«Портрет» / «Le portrait»
(1981, рассказ)
-
Виктор Гюго
«Покрывало» / «Чадра»
(1981, стихотворение)
-
Поль Скаррон
«Клариса» / «Кларисса»
(1981, стихотворение)
1982
-
Анри Труайя
«Морские свинки» / «Les cobayes»
(1982, рассказ)
-
Артюр Рембо
«Гласные» / «Voyelles»
(1982, стихотворение)
1983
-
Пьер Лашамбоди
«Микроскоп и капля воды» / «Микроскоп и капля воды»
(1983, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Пастеру» / «Sonnet à Pasteur»
(1983, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Свидание» / «Le rendez-vous»
(1983, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Науки» / «Науки»
(1983, отрывок)
1984
-
Анри Труайя
«Странный случай с мистером Бредборо» / «L’étrange histoire de Mr.Breadborough»
(1984, рассказ)
-
Жан-Антуан де Баиф
«Розы» / «Розы ("Природа, как нам не вздыхать?..")»
(1984, стихотворение)
-
Амадис Жамен
«Ужель любить — иметь в душе, как в храме...» / «Si c’est aimer»
(1984, стихотворение)
-
Амадис Жамен
«О том, что никто не свободен» / «О том, что никто не свободен»
(1984, стихотворение)
-
Жан Воклен де Ла Френе
«Амур, скорей возьми свой лук!..» / «Амур, в молчанье лук бери...»
(1984, стихотворение)
-
Оливье де Маньи
«Завидная судьба — жить где-нибудь в глуши...» / «XXXIII. «Bien heureux est celuy, qui loing de la cité...»
(1984, стихотворение)
1988
-
Оливье де Маньи
«Служите верою и правдою вельможе...» / «CXXXVI. «Servez bien longuement un seigneur aujourd’hui...»
(1988, стихотворение)
-
Эжен Потье
«Гнёзда» / «Гнёзда»
(1988, стихотворение)
2004
-
Андре Моруа
«Ты — великая актриса» / «Tu es une grande artiste»
(2004, рассказ)
2005
-
Луиза Лабе
«Живу, и в то же время умираю...» / «VIII. «Je vis, je meurs; je me brûle et me noie...»
(2005, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Затерявшийся стон» / «Cri perdu»
(2005, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Человек» / «Un bonhomme»
(2005, стихотворение)
Переводы Валентина Дмитриева стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
1962
-
Эмиль Золя
«Западня» / «L’Assommoir»
(1962, роман)
1990
-
Эмиль Золя
«Западня» / «L’Assommoir»
(1990, роман)
Россия