Переводы Надежды Рыковой

Переводчик — Надежда Януарьевна Рыкова

Надежда Януарьевна Рыкова
Страна:  Россия
Дата рождения: 29 декабря 1901 г.
Дата смерти: 10 октября 1996 г. (94 года)
Переводчик c: французского, английского, итальянского
Переводчик на: русский

Надежда Януарьевна Рыкова — (1901, Симферополь — 1996, Санкт-Петербург) — переводчица c французского, английского, итальянского и немецкого, литературовед, критик. Родилась в дворянской семье.

В 1916 г. поступила в пятый класс частной женской гимназии (до этого сдавала экзамены по гимназическому курсу экстерном). В 1919 г. окончила гимназию и поступила на историко-филологический факультет симферопольского филиала Киевского университета. В 1923 г. уехала из Симферополя, перевелась в Петроградский университет, в 1925 г. закончила факультет языкознания и материальной культуры Ленинградского университета.

В 1927 г. была принята переводчиком в Ленинградское отделение Всероссийского Союза поэтов, с 1928 г. начала публиковать ряд статей о зарубежных писателях.

В 1930–1936 гг. работала библиографом и библиотекарем в Публичной и других научных библиотеках, в 1936–1941 гг — редактором в Гослитиздате в иностранном отделе, с 1937 г. возглавляла этот отдел. В 1939 году вышла книга Рыковой «Современная французская литература». С началом Великой Отечественной войны благодаря связям мужа сестры Рыковой, поэта Виссариона Саянова, всей семье удалось эвакуироваться из Ленинграда в Пермь, где Рыкова работала редактором местного издательства. В марте 1943 года добилась вызова в Москву, где получила работу одновременно в издательстве «Художественная литература» и в ТАССе. Осенью 1944 года вместе с родственниками и друзьями была арестована за «антисоветскую пропаганду и издевательство над советским патриотизмом». Без суда по приговору ОСО Рыкова получила на пять лет лагеря, — довольно мягкий по тем временам приговор. В лагере ей в прямом смысле слова повезло — он оказался коннозаводческим, т.е. представлял собою «командировку» обычного режима; кстати, в том же лагере находился и совсем молодой Аркадий Белинков, будущий автор книг о Тынянове и Олеше. Рыкова освободилась в 1949 году, но въезд в Ленинград был ей закрыт; она, как и многие недавние лагерники и ссыльные, кочевала по ближним городам: Малой Вишере, Луге, Новгороду. После смерти Сталина активно вернулась в литературу и работала до конца жизни. В 1956 г. заключила первый большой договор с Гослитиздатом на перевод сочинений Э. Верхарна.

Перевела многие произведения Мольера, Пруста, Анатоля Франса, Г. Клейста, а также стихи В. Гюго, трагедии Корнеля «Гораций» и Расина «Береника», роман Ш. де Лакло «Опасные связи», «Гузла» и «Театр Клары Газуль» П. Мериме, «Возрожденный городок» Ж. Ромэна, «Король Иоанн» Шекспира, «История Флоренции» Маккиавелли, роман Л. Пирандело «Старые и молодые» (в соавт. с Г. Рубцовой), «Ноа-Ноа» П. Гогена и др.

Наиболее известные переводы: Александр Дюма «Сорок пять», Мишель де Монтень «Опыты», Жорж Санд «Ускок», Фенимор Купер «Красный корсар», Вальтер Скотт «Сент-Ронанские воды». Ряд ее статей и рецензий посвящен советским писателям.

Подготовила сборник «Западноевропейская лирика» (1974), опубликовала воспоминания о современниках (в том числе о М. Волошине и А. Ахматовой).

В 1993 г. издана книга книга оригинальных стихотворений Н.Я. Рыковой «Стихи прошедших лет».

Другие работы Н. Я. Рыковой




Работы переводчика Надежды Рыковой


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Надежды Рыковой

1923

1926

1936

1938

1941

1943

1944

1956

1957

1958

1959

  • Генри Райдер Хаггард «Хозяйка Блосхолма» / «The Lady of Blossholme» (1959, роман) // совместный перевод: Галина Васильевна Рубцова
  • Франсуа Рене де Шатобриан «Рене» / «Рене» [= Рене, или Следствия страстей] (1959, рассказ)

1960

1961

1963

1964

1965

1966

1969

1971

1972

1973

1974

1975

1976

1977

1978

1979

1980

1981

1983

1985

1988

1992

1993

1994

1995

2005

2007

2012

2017

  • Мишель де Монтень «Опыты» / «Les Essais» (2017) // совместный перевод: Ананий Самуилович Бобович, Фаина Абрамовна Коган-Бернштейн

2021

2023



Переводы под редакцией Надежды Рыковой

1956


  • Список переводов может быть не полным. Здесь отображаются переводы, связанные с внесёнными в базу изданиями.
  • ⇑ Наверх