Джонатан Свифт Избранное

Джонатан Свифт «Избранное»

Избранное

авторский сборник

Л.: Художественная литература (Ленинградское отделение), 1987 г.

Тираж: 100000 экз.

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x100/16 (170x240 мм)

Страниц: 448

Содержание:

  1. В. Рак. Предисловие, стр. 5
  2. Джонатан Свифт. Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей (роман, под редакцией А. Франковского)
    1. Путешествие в Лилипутию (повесть, под редакцией А. Франковского), стр. 25
    2. Путешествие в Бробдингнег (повесть, под редакцией А. Франковского), стр. 64
    3. Путешествие в Лапуту, Бальнибарби, Лаггнегг, Глаббдобдриб и Японию (повесть, под редакцией А. Франковского), стр. 104
    4. Путешествие в страну гуигнгнмов (повесть, под редакцией А. Франковского), стр. 143
  3. Джонатан Свифт. Сказка бочки (повесть, перевод А. Франковского), стр. 192
  4. Джонатан Свифт. Полное и правдивое известие о разразившейся в прошлую пятницу битве древних и новых книг в Сент-Джеймской библиотеке (повесть, перевод Ю. Левина), стр. 277
  5. Джонатан Свифт. Памфлеты и эссе
    1. Размышления о палке от метлы (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 297
    2. Рассуждение о неудобстве уничтожения христианства в Англии (эссе, перевод Б. Б. Томашевского), стр. 298
    3. Бумаги Бикерстафа
      1. I. Предсказания на 1708 год (эссе, перевод Б. Б. Томашевского), стр. 307
      2. II. Исполнение первого из пророчеств мистера Бикерстафа (эссе, перевод Б. Б. Томашевского), стр. 313
      3. III. Опровержение, написанное Исааком Бикерстафом, эсквайром (эссе, перевод Б. Б. Томашевского), стр. 315
    4. Болтун, № 5 (эссе, перевод Г. Островской), стр. 319
    5. Исследователь, № 14 (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 322
    6. Исследователь, № 16 (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 325
    7. Краткая характеристика его светлости графа Томаса Уортона (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 329
    8. Предложение о всеобщем употреблении ирландской мануфактуры (эссе, перевод В. Метальникова), стр. 332
    9. Первое письмо Суконщика (эссе, перевод М. Беккер), стр. 337
    10. Беглый взгляд на положении Ирландии (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 344
    11. Скромное предложение (эссе, перевод Б. Б. Томашевского), стр. 349
    12. Правила, коих мне надлежит держаться в старости (эссе, перевод М. Беккер), стр. 355
    13. Мысли о разных предметах, до морали и забавы относящихся (произведение (прочее), перевод М. Беккер), стр. 355
  6. Джонатан Свифт. Стихотворения.
    1. Описание утра (перевод Д. Шнеерсона), стр. 363
    2. Описание ливня в городе (перевод Д. Шнеерсона), стр. 364
    3. На одре болезни (перевод М. Квятковской), стр. 366
    4. Путь поэзии (перевод Ю. Левина), стр. 367
    5. Сатирическая элегия на смерть знаменитого генерала (перевод В. Топорова), стр. 369
    6. Эпиграмма (Однажды наш Томас...) (перевод М. Квятковской), стр. 370
    7. Могущество времени (перевод М. Квятковской), стр. 370
    8. Ирландскому клубу (перевод В. Топорова), стр. 371
    9. Чертова обитель (перевод В. Топорова), стр. 372
    10. Иуда (перевод В. Топорова), стр. 373
    11. Судный день (перевод Ю. Левина), стр. 374
    12. Стихи на смерть доктора Свифта (перевод Ю. Левина), стр. 375
    13. Эпитафия (перевод Е. Чекаловой), с. 387
  7. Основные даты жизни и творчества Свифта, стр. 388
  8. Комментарии, стр. 391
  9. Список иллюстраций, стр. 442
сравнить >>

Примечание:

Составление и комментарии В. Рака и И. Чекалова. Предисловие В. Рака.

Оформление художника Л. Яценко.



Информация об издании предоставлена: Avex






Книжные полки

⇑ Наверх