Виктор Гюго Собрание ...

Виктор Гюго «Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 12»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Собрание сочинений в пятнадцати томах. Том 12

авторский сборник, часть собрания сочинений

М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.

Серия: Виктор Гюго. Собрание сочинений в 15 томах

Тираж: 150000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 572

Описание:

Поэма и стихотворения.

Содержание:

  1. ВОЗМЕЗДИЕ, 1853
    1. Виктор Гюго. Предисловие к сборнику «Возмездие» (статья, перевод Т. Хмельницкой), стр. 7-8
    2. Виктор Гюго. Nox (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 9-20
    3. Книга первая. «ОБЩЕСТВО СПАСЕНО»
      1. Виктор Гюго. I. «О родина! Когда без силы...» (перевод В. Брюсова), стр. 21-22
      2. Виктор Гюго. II. Тулон (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 23-25
      3. Виктор Гюго. III. «Смотрите, вот они...» (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 26-27
      4. Виктор Гюго. IV. Убитым 4 декабря (перевод В. Дмитриева), стр. 28-29
      5. Виктор Гюго. V. Эта ночь (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 30-31
      6. Виктор Гюго. VI. Те Deum 1 января 1852 года (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 32-33
      7. Виктор Гюго. VII. Ad majorem Dei gloriam (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 34-36
      8. Виктор Гюго. VIII. Мученику (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 37-40
      9. Виктор Гюго. IX. Искусство и народ (стихотворение, перевод А. Курошевой), стр. 41-42
      10. Виктор Гюго. X. Песня («Дворцовой оргии беспечные обжоры...») (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 43-44
      11. Виктор Гюго. XI. «Я знаю: будут лгать...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 45-46
      12. Виктор Гюго. XII. Карта Европы (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 47-48
      13. Виктор Гюго. XIII. Песня («Самец — добыча кошки...») (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 49
      14. Виктор Гюго. XIV.«Да; ночь. Вся черная...» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 50
      15. Виктор Гюго. XV. Очная ставка (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 51
    4. Книга вторая. «ПОРЯДОК ВОССТАНОВЛЕН»
      1. Виктор Гюго. I. Идиллии (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 52-54
      2. Виктор Гюго. II. Народу (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 55-57
      3. Виктор Гюго. III. Воспоминание о ночи 4 декабря (перевод Е. Полонской), стр. 58-59
      4. Виктор Гюго. IV. «Ты, солнце, светоч, полный блага...» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 60
      5. Виктор Гюго. V. «С тех пор, как справедливость пала...» (перевод Е. Полонской), стр. 61-62
      6. Виктор Гюго. VI. Другой президент (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 63-64
      7. Виктор Гюго. VII. О пассивном повиновении (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 65-74
    5. Книга третья. «СЕМЬЯ УКРЕПЛЕНА»
      1. Виктор Гюго. I. Апофеоз (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 75-76
      2. Виктор Гюго. II. Ему смешно (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 77
      3. Виктор Гюго. III. Басня или быль? (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 78
      4. Виктор Гюго. IV. «Итак, все худшие...» (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 79-81
      5. Виктор Гюго. V. Ссоры в серале (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 82-83
      6. Виктор Гюго. VI. Восточное (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 84-85
      7. Виктор Гюго. VII. Добрый буржуа у себя дома (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 86-87
      8. Виктор Гюго. VIII. Великолепие (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 88-91
      9. Виктор Гюго. IX. Веселая жизнь (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 92-96
      10. Виктор Гюго. X. Император забавляется (стихотворение, перевод Г. Шенгели) стр. 97-99
      11. Виктор Гюго. XI. «-Леса, холмы, трава на взгорье...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 100
      12. Виктор Гюго. XII. «Робер! Один совет...» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 101-102
      13. Виктор Гюго. XIII. «Дни вроде наших...» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 103
      14. Виктор Гюго. XIV. По поводу закона Федера (стихотворение, перевод А. Курошевой), стр. 104
      15. Виктор Гюго. XV. Берег моря (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 105-107
      16. Виктор Гюго. XVI. Нет! (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 108-109
    6. Книга четвертая. «РЕЛИГИЯ ПРОСЛАВЛЕНА»
      1. Виктор Гюго. I. Sacer esto (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 110-111
      2. Виктор Гюго. II. Что говорил себе поэт в 1848 году (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 112
      3. Виктор Гюго. III. Смешанные комиссии (поэма, перевод Г. Шенгели), стр. 113
      4. Виктор Гюго. IV. Клерикальным журналистам (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 114-117
      5. Виктор Гюго. V. Некто (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 118-119
      6. Виктор Гюго. VI. Написано 17 июля 1851 года (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 120-121
      7. Виктор Гюго. VII. Еще один (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 122-123
      8. Виктор Гюго. VIII. Уже названный (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 124-125
      9. Виктор Гюго. IX. «Кто борется — живет...» (перевод Г. Шенгели), стр. 126-127
      10. Виктор Гюго. X. Заря (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 128
      11. Виктор Гюго. XI. «Когда виконт Фуко овернским кулаком...» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 129-130
      12. Виктор Гюго. XII. Четырем узникам (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 131-132
      13. Виктор Гюго. XIII. Сдается на ночь (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 133-135
    7. Книга пятая. «ВЛАСТЬ ОСВЯЩЕНА»
      1. Виктор Гюго. I. Коронование (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 136-138
      2. Виктор Гюго. II. Песенка («Бог карточной игрою...») (перевод Г. Шенгели), стр. 139
      3. Виктор Гюго. III. Императорская мантия (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 140-141
      4. Виктор Гюго. IV. Все бегут (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 142-143
      5. Виктор Гюго. V. «Орлы ваграмские! Вольтера край родной!..» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 144
      6. Виктор Гюго. VI. «Тиберия найдем, Иуду и Дракона...» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 145
      7. Виктор Гюго. VII. Сановники (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 146-148
      8. Виктор Гюго. VIII. «Прогресс — незлобивый, спокойный, полный сил...» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 149-150
      9. Виктор Гюго. IX. Песня плывущих за море (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 151-152
      10. Виктор Гюго. X. Желающему ускользнуть (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 153-157
      11. Виктор Гюго. XI. Полина Ролан (перевод Г. Шенгели), стр. 158-161
      12. Виктор Гюго. XII. «Злодейство худшее из всех...» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 162
      13. Виктор Гюго. XIII. Искупление (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 163-173
    8. Книга шестая. «УСТОЙЧИВОСТЬ ОБЕСПЕЧЕНА»
      1. Виктор Гюго. I. Наполеон III (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 174-175
      2. Виктор Гюго. II. Мученицы (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 176-177
      3. Виктор Гюго. III. Гимн ссыльных (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 178-179
      4. Виктор Гюго. IV. Песня («Мы гуляли там, меж седых развалин...») (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 180
      5. Виктор Гюго. V. Блеск (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 181-186
      6. Виктор Гюго. VI. Тем, кто спят (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 187-188
      7. Виктор Гюго. VII. Luna (стихотворение, перевод А. Курошевой), стр. 189-190
      8. Виктор Гюго. VIII. Женщинам (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 191-193
      9. Виктор Гюго. IX. Народу (перевод Г. Шенгели), стр. 194
      10. Виктор Гюго. X. «Макбета ведьмы! Эй! Тащите ваш котел!..» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 195
      11. Виктор Гюго. XI. Партия преступления (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 196-200
      12. Виктор Гюго. XII.«Твердят мне: «Берегись!»..» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 201
      13. Виктор Гюго. XIII. Ювеналу (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 202-208
      14. Виктор Гюго. XIV. Флореаль (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 209-211
      15. Виктор Гюго. XV. Stella (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 212-213
      16. Виктор Гюго. XVI. Три лошади (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 214-215
      17. Виктор Гюго. XVII. Одобрение (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 216-218
    9. Книга седьмая. «СПАСИТЕЛИ СПАСУТСЯ»
      1. Виктор Гюго. I. «Гремите ночь и день, о трубы мысли гневной!..» (перевод Г. Шенгели), стр. 219
      2. Виктор Гюго. II. На попятный (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 220-224
      3. Виктор Гюго. III. Черный стрелок (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 225-226
      4. Виктор Гюго. IV. Римская клоака (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 227-229
      5. Виктор Гюго. V. «В июне съездил я в Брюссель...» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 230-231
      6. Виктор Гюго. VI. Песенка («Его величие блистало...») (перевод Г. Шенгели), стр. 232-233
      7. Виктор Гюго. VII. Patria (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 234-235
      8. Виктор Гюго. VIII. Караван (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 236-240
      9. Виктор Гюго. IX. «Лил этой ночью дождь...» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 241
      10. Виктор Гюго. X. «Напрасно думают, что дел подобных ход...» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 242-244
      11. Виктор Гюго. XI. «Когда на евнухах блистали багряницы...» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 245
      12. Виктор Гюго. XII. Охранитель о возмутителе (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 246-248
      13. Виктор Гюго. XIII. Сила вещей (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 249-255
      14. Виктор Гюго. XIV. Песня («О чем он вспомнил, этот ссыльный?») (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 256-258
      15. Виктор Гюго. XV. «Есть годы подлые...» (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 259-260
      16. Виктор Гюго. XVI. Ultima verba (перевод М. Донского), стр. 261-263
      17. Виктор Гюго. Lux (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 264-271
      18. Виктор Гюго. Конец (стихотворение, перевод Г. Шенгели), стр. 272-273
      19. Виктор Гюго. Перед возвращением во Францию (перевод М. Лозинского), стр. 274-279
  2. Из книги «СОЗЕРЦАНИЯ», 1856
    1. Виктор Гюго. Предисловие к книге «Созерцания» (статья, перевод Т. Хмельницкой), стр. 281-282
    2. Виктор Гюго. «Поэт идет в поля...» (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 283
    3. Виктор Гюго. Мои две дочери (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 284
    4. Виктор Гюго. К Андре Шенье (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 285
    5. Виктор Гюго. Ответ на обвинение (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 286-292
    6. Виктор Гюго. «Поэма сетует, рыдая...» (стихотворение, перевод А. Курошевой), стр. 293-294
    7. Виктор Гюго. Vere novo (стихотворение, перевод А. Курошевой), стр. 295
    8. Виктор Гюго. По поводу Горация (стихотворение, перевод Н. Вержейской), стр. 296-301
    9. Виктор Гюго. Гранвиль, 1836 (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 302-304
    10. Виктор Гюго. Птицы (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 305-306
    11. Виктор Гюго. Слепому поэту (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 307
    12. Виктор Гюго. «Я шел по берегу...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 308
    13. Виктор Гюго. Единство (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 309
    14. Виктор Гюго. Несколько слов другому (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 310-314
    15. Виктор Гюго. «Ну да, мечтатель я...» (стихотворение, перевод А. Курошевой), стр. 315-316
    16. Виктор Гюго. «Поэту надлежит...» (стихотворение, перевод А. Курошевой), стр. 317
    17. Виктор Гюго. Первое мая (стихотворение, перевод Б. Лейтина), стр. 318-319
    18. Виктор Гюго. «Мой стих вспорхнул бы над лугами...» (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 320
    19. Виктор Гюго. Песенка («Вам нечего сказать мне, право...») (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 321
    20. Виктор Гюго. «Вчера повеяло дыханьем свежим ночи...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 322
    21. Виктор Гюго. «Мы в вишенник густой забрались вместе с ней...» (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 323
    22. Виктор Гюго. «Твоею волею то молод я, то стар...» (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 324-325
    23. Виктор Гюго. Слушая птиц (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 326-327
    24. Виктор Гюго. «Слышишь, раздается в роще...» (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 328
    25. Виктор Гюго. Слова, сказанные в полумраке (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 329
    26. Виктор Гюго. «Вьют гнезда ласточки...» (стихотворение, перевод И. Грушецкой), стр. 330
    27. Виктор Гюго. Зимняя стужа (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 331-332
    28. Виктор Гюго. «Он часто говорил...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 333
    29. Виктор Гюго. Зиме конец (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 334-335
    30. Виктор Гюго. «Величие души храните в испытаньях...» (стихотворение, перевод И. Грушецкой), стр. 336
    31. Виктор Гюго. «Лишь там, где светишь ты и дышишь...» (стихотворение, перевод И. Грушецкой), стр. 337-339
    32. Виктор Гюго. Сумерки (стихотворение, перевод И. Грушецкой), стр. 340-341
    33. Виктор Гюго. Однажды вечером, когда я смотрел на небо (стихотворение, перевод А. Курошевой), стр. 342-344
    34. Виктор Гюго. Надпись на томе «Божественной Комедии» Данте (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 345
    35. Виктор Гюго. Melancholia (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 346-354
    36. Виктор Гюго. Ключ (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 355
    37. Виктор Гюго. Статуя (стихотворение, перевод М. Донского), стр. 356-357
    38. Виктор Гюго. ? («Земли иссохшая, неласковая грудь...») (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 358-358
    39. Виктор Гюго. Эпитафия (стихотворение, перевод Б. Лейтина), стр. 359
    40. Виктор Гюго. Школьный учитель (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 360-363
    41. Виктор Гюго. То, что я увидел однажды весной (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 364-365
    42. Виктор Гюго. В балагане (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 366-367
    43. Виктор Гюго. Бессонница (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 368-370
    44. Виктор Гюго. Надпись на античном барельефе (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 371
    45. Виктор Гюго. «За прялкой увидав прабабушку-старушку...» (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 372
    46. Виктор Гюго. Поэт (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 373-374
    47. Виктор Гюго. Природа (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 375-376
    48. Виктор Гюго. 15 февраля 1843 года (стихотворение, перевод А. Курошевой), стр. 377
    49. Виктор Гюго. «Привычку милую имела с юных лет...» (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 378
    50. Виктор Гюго. «Когда еще мы обитали...» (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 379-380
    51. Виктор Гюго. «Весна! Заря!..» (стихотворение, перевод А. Курошевой), стр. 381-382
    52. Виктор Гюго. «Жить под безоблачным иль хмурым небосводом...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 383
    53. Виктор Гюго. «Едва займется день...» (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 384
    54. Виктор Гюго. Писано в 1846 году (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 385-396
    55. Виктор Гюго. Писано в 1855 году (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 397-398
    56. Виктор Гюго. «Источник падал со скалы...» (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 399
    57. Виктор Гюго. «Мрак светом озарив...» (стихотворение, перевод А. Курошевой), стр. 400
    58. Виктор Гюго. На дюне (стихотворение, перевод А. Курошевой), стр. 401-402
    59. Виктор Гюго. Поэту, приславшему мне орлиное перо (стихотворение, перевод А. Курошевой), стр. 403
    60. Виктор Гюго. Пастухи и стада (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 404-405
    61. Виктор Гюго. «Я для тебя цветок сорвал на дикой круче...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 406
    62. Виктор Гюго. «Певучая строфа!..» (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 407-408
    63. Виктор Гюго. Путешествие в ночи (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 409-411
  3. Из книги «ПЕСНИ УЛИЦ И ЛЕСОВ», 1865
    1. Виктор Гюго. Предисловие (статья, перевод Т. Хмельницкой), стр. 413
    2. Виктор Гюго. Голос флореаля (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 414
    3. Виктор Гюго. Прерванное чтение Платона (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 415
    4. Виктор Гюго. «Когда мы с ней все вишни съели...» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 416
    5. Виктор Гюго. Genio libri (стихотворение, перевод В. Шора), стр. 417-420
    6. Виктор Гюго. Paulo minora canamus (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 421-423
    7. Виктор Гюго. Покидая коллеж (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 424-426
    8. Виктор Гюго. Hilaritas (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 427
    9. Виктор Гюго. «Колоколен ли перепевы...» (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 428-429
    10. Виктор Гюго. «Вот Жанна запела...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 430-431
    11. Виктор Гюго. «Полна любви природа, Жанна...» (стихотворение, перевод И. Грушецкой), стр. 432-433
    12. Виктор Гюго. «Друзья, покончил я с пирами...» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 434-435
    13. Виктор Гюго. «Мой стих, беги в лесок живей ты...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 436
    14. Виктор Гюго. Праздничный день в окрестностях Парижа (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 437-438
    15. Виктор Гюго. Дуб из разоренного парка (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 439-451
    16. Виктор Гюго. Писано в 1827 году (стихотворение, перевод Ю. Корнеева), стр. 452-456
    17. Виктор Гюго. Бегство в Солонь (стихотворение, перевод Н. Вержейской), стр. 457-460
    18. Виктор Гюго. Донье Розите Розе (стихотворение, перевод Н. Зиминой), стр. 461-462
    19. Виктор Гюго. Розите (стихотворение, перевод Н. Зиминой), стр. 463
    20. Виктор Гюго. Своевольной красавице (стихотворение, перевод Н. Зиминой), стр. 464
    21. Виктор Гюго. Сельский праздник под открытым небом (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 465
    22. Виктор Гюго. Роза сердится (стихотворение, перевод И. Грушецкой), стр. 466
    23. Виктор Гюго. В развалинах монастыря (стихотворение, перевод А. Корсуна), стр. 467-468
    24. Виктор Гюго. Чрезмерно счастливые (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 469-470
    25. Виктор Гюго. Гостю из Парижа (стихотворение, перевод В. Давиденковой), стр. 471-473
    26. Виктор Гюго. Церковка (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 474-479
    27. Виктор Гюго. Время сева. Вечер (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 480
    28. Виктор Гюго. «Вот дети стайкой белокурой...» (стихотворение, перевод Н. Вольпин), стр. 481-482
    29. Виктор Гюго. «Шесть тысяч лет...» (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 483-484
    30. Виктор Гюго. Празднование 14 июля в лесу (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 485-488
    31. Виктор Гюго. Воспоминание о войнах прежних лет (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 489-491
    32. Виктор Гюго. Великий век (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 492-493
    33. Виктор Гюго. Полуденный сон льва (стихотворение, перевод А. Гатова), стр. 494-495
    34. Виктор Гюго. «Уходи»! — мне строго...» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 496
    35. Виктор Гюго. Другу (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 497-498
    36. Виктор Гюго. Любовь к воде (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 499-500
    37. Виктор Гюго. В тот день был найден храм (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 501-502
    38. Виктор Гюго. Зима (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 503-505
  4. Д. Прицкер, М. Трескунов. Комментарии, стр. 507-530
  5. Д. Прицкер. Словарь собственных имен, географических названий и специальных терминов, стр. 531-564

Примечание:

Оформление обложки С. Пожарского.



Информация об издании предоставлена: skvortsov.vova





Все книжные полки » (9)


⇑ Наверх