Уильям Шекспир «Сонет 17»
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
— антологию «Мастера поэтического перевода. XX век», 1997 г.
— антологию «Николай Гумилёв. Собрание переводов. В двух томах», 2008 г.
— журнал «Сибирский край, декабрь 2008 - январь 2009, выпуск 16», 2009 г.
— антологию «Классика поэзии в переводах Серебряного века», 2015 г.
— антологию «Н. Гумилёв. Переводы», 2019 г.
- /период:
- 1950-е (1), 1960-е (5), 1980-е (4), 1990-е (16), 2000-е (7), 2010-е (22), 2020-е (7)
- /языки:
- русский (61), украинский (1)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Я. Бергер (1), В. Гандельсман (1), Н. Гербель (2), Н. Гумилёв (9), О. Ингуз (1), А. Кузнецов (1), А. Либерман (1), С. Маршак (17), В. Набоков (8), Д. Паламарчук (1), Л. Ситник (1), А. Соколовский (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (1), А. Финкель (3), А. Фёдоров (2), М. Чайковский (2), А. Штыпель (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (62 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Лэйла, 13 марта 2016 г.
Действительно, прочитав я поняла: писать стихи надо правдиво. Не надо стараться приукрасить то, что видно и на самом деле не так уж и красиво. Я пыталась закрывать глаза даже на уродство, описывая красиво его в стихах. Даже, возможно, где-то и воспелоа. Прав Шекспир в своем творчестве. Очень прав.