Прочитать Сказки

Прочитать (Сказки)

,
Гансль-Игрок / De Spielhansl   [= Ганс-Игрок; Ханс-игрок]
сказка, 1819

Бывают же на свете такие азартные игроки, что могут проиграть не только все деньги, но и все имущество, и даже крышу над головой. Вот таким и был Ганс, которого за неудержимую страсть к игре прозвали Ганс-Игрок. Но дала ему судьба шанс загадать три желания. Как он распорядился этим шансом?

№ 1
-
7.44
(79)

,
Дитмарская сказка-небылица / Das Diethmarsische Lügenmärchen   [= Не любо — не слушай, а лгать не мешай; Дитмарская небылица; Сказка-небылица]
сказка, 1815

Бывают сказки-небылицы, а эта сказка-быль. И о таких интересных вещах она рассказывает, что не хочешь, а поверишь.

№ 2
-
7.07
(61)


Затонувший монастырь / Det sjunkne Kloster   [= Потонувший монастырь]
сказка, 1831

Небольшая антиклерикальная притча в классических готических тонах о любви юного рыцаря к молодой послушнице монастыря.

№ 3
-
7.82
(82)

,
Шестеро слуг / Die sechs Diener   [= Шестеро необыкновенных слуг; Шесть слуг]
сказка, 1815

Сказка о том, как шестеро необыкновенных слуг помогли королевичу победить злую королеву-колдунью.

№ 4
-
7.44
(98)


Сказка о мёртвом теле, неизвестно кому принадлежащем
сказка, 1833

По торговым селам Реженского уезда было сделано следующее объявление: "Найдено неизвестно чье мужеска пола тело, одетое в серый суконный ветхий шинель..." Прошло три недели, и вот явился владелец тела...

№ 5
-
7.75
(113)
1 отз.


Холодное сердце / Das kalte Herz   [= Каменное сердце]
сказка, 1827

Ох, как же хотелось угольщику Петеру Мунку стать таким же богатым, как плотогоны! Им, поди, и забот никаких - вон, за раз они проигрывают столько, сколько он, Петер, с трудом зарабатывает за месяц. Но как добиться богатства простому человеку, занятому грязной и тяжкой работой? Правильно, найти клад...

№ 6
-
9.19
(701)
25 отз.


История об отрубленной руке / Die Geschichte von der abgehauenen Hand   [= Отрубленная рука; Рассказ об отрубленной руке; Сказка об отрубленной руке]
сказка, 1825

Таинственный незнакомец появляется у дверей небогатого купца-врачевателя, чтобы предложить ему простое дело за большие деньги. Ну а ценой за недальновидность и доверчивость чуть не стала голова незадачливого лекаря...

№ 7
-
8.41
(377)
5 отз.


Кое-что / «Noget»   [= «Кое-что»]
сказка, 1858

История пяти братьев, которые решили добиться чего-то в жизни и каждый выбрал в связи с этим себе профессию. И лишь последний выбрал занятие, которое ничего не производит - критиковать других...

№ 8
-
8.28
(78)
1 отз.


Движущийся тротуар / Il marciapiede mobile
сказка, 1960

На планете Би изобрели движущийся тротуар. Движется он медленно, чтобы никто не ушибся. И на нем даже есть лавочки. Для желающих гулять сидя.

№ 9
-
7.96
(45)
1 отз.


Сказка о медведе Костоломе и об Иване, купецком сыне
сказка, 1829

Завёлся в муромских лесах страшный медведь, и прозвали его Костоломом. Нападал он и на людей и на скотину и никто не мог с ним сладить. Но вот забрёл в одно близкое к лесу селение Иван, купецкий сын...

№ 10
-
7.43
(42)
1 отз.


История Альмансора / Die Geschichte Almansors   [= Жизнь Альмансора]
сказка, 1826

Рассказ молодого невольника о юноше по имени Альмансор, сыне шейха, попавшего в рабство к франкам и пережившего в своем путешествии множество удивительных приключений, после чего судьба сделала ему неожиданный подарок...

№ 11
-
8.45
(271)
2 отз.


Обезьяна в роли человека / Der Affe als Mensch   [= Молодой англичанин; Как обезьяну принимали за человека; Человек-обезьяна]
сказка, 1826

Появились как-то в немецком городке Грюнвизель странные жители - дядя с племянником. И вроде все ничего, да требует общественность, чтобы вывел дядя молодого человека в свет, чтобы себя показал и других посмотрел. Сказано - сделано. Только вот знали бы почтенные горожане, что из этого выйдет...

№ 12
-
8.19
(274)
4 отз.


Мотылёк, который топнул ногой / The Butterfly that Stamped   [= Бабочка, которая топнула ногой; Как мотылёк топнул; Как мотылёк топнул ногой; Мотылёк, который топнул; О Сулейман-ибн-Дауде, или О том, как мотылёк топнул; Мотылёк, который топнул ножкой]
сказка, 1902

Великий правитель Сулейман-Бен-Дауд мог повелевать могучими джиннами и феями. Но и у него, оказывается, были проблемы, похожие на те, которые бывают у простого мотылька.

№ 13
-
8.57
(251)
2 отз.


Индийская сказка о четырёх глухих   [= О четырёх глухих]
сказка, 1841

Пастух пас стадо овец, но решил отлучиться домой, чтобы пообедать. А присмотреть за стадом попросил крестьянина, который косил траву поблизости. Всё бы хорошо, но крестьянин оказался глухим. Впрочем, таким же глухим, как и сам пастух.

№ 14
-
7.49
(111)
2 отз.


Откуда взялись Броненосцы / The Beginning of the Armadilloes   [= Как появились броненосцы; Первые броненосцы; Происхождение броненосцев; Как явились на свет броненосцы]
сказка, 1900

Жили когда-то на берегах большой бурной реки Амазонки два друга: ёж-колючка и черепаха-тихоня. И решил однажды поохотиться на них один молодой и немного бестолковый пятнистый ягуар.

№ 15
-
8.56
(364)
5 отз.


Фермер Джайлс из Хэма / Farmer Giles of Ham   [= Фермер Джайлз из Хэма; Приключения фермера Джайлса]
повесть, 1949

История простого фермера Джайлза из Хэма, победителя великанов и убийцы драконов, обладателя меча-Хвосторуба.

№ 16
-
8.44
(824)
25 отз.


История о корабле-призраке / Die Geschichte von dem Gespensterschiff   [= Сказка о корабле привидений; Рассказ о корабле привидений; Корабль призраков; Рассказ о корабле-привидении; Корабль привидений; Волшебный корабль]
сказка, 1825

Сказка о корабле, полном привидений, а также о том, какое наказание ждет тех, кто совершает злодейства на земле и на море.

№ 17
-
8.69
(477)
6 отз.


Откуда у Кита такая глотка / How the Whale got his Throat   [= How the Whale got his tiny Throat; Почему кит ест только мелких рыбок; Как кит получил свою глотку; Откуда у китов такая глотка; Отчего у кита такое узкое горло; Почему кит ест мелкую рыбёшку?]
сказка, 1897

В давние времена жил в море кит. Ел он всё, что хотел: большую и малую рыбу, морских звёзд и крабов, и всё, что ему попадалось. Было так до тех пор, пока не вздумалось ему сьесть человека.

№ 18
-
8.40
(330)
3 отз.


Хольгер-Датчанин / Holger Danske   [= Хольгер Датчанин, Гольгер-Данске, Гольгер Датчанин]
сказка, 1845

Народное патриотическое предание о спящем датском спасителе своего отечества, по имени Хольгер-Данске. Главный герой нашего повествования - старый дедушка, в молодости служивший на корабле матросам. Дух датского патриота, насквозь пронизанный рассказами об отечестве, заставляет нашего героя...

№ 19
-
8.09
(159)
1 отз.


Спасение Фатимы / Die Errettung Fatmes   [= Спасение Фатьмы]
сказка, 1825

Дети богатого купца - Мустафа и Фатима - любили друг друга. И решил брат устроить на день шестнадцатилетия сестры пышное празднество. Да вот только во время него пропала его сестра, и отец проклял его и наказал отправляться на поиски прекрасной Фатимы и без нее не возвращаться, иначе падет на голову...

№ 21
-
8.30
(325)
4 отз.


Захудалое королевство / O chudém královstvíčku
сказка, 1946

У одного короля все королевство - 7 сел, а принцессе-озорнице гусей надоело пасти - захотелось встретить принца, чтоб он ее спасал из замка дракона, скакал на вороном коне... В общем стать принцессой, такой как в других приличных сказках, соседским принцессам на зависть. Другая принцесса на ее месте...

№ 22
-
8.00
(11)
1 отз.


Кровавая жатва / Red Harvest   [= Красная жатва]
роман, 1928

Работник сыскного агенства приезжает в небольшой городишко Отервилль для встречи с клиентом, но спустя несколько часов узнает, что встречаться ему уже не с кем - человек, назначивший ему встречу, застрелен. И сыщик все глубже и глубже погружается в заваренную им же "кровавую кашу", а число трупов...

№ 23
-
8.21
(192)
10 отз.


Тень / Skyggen
сказка, 1847

Однажды учёный попросил свою тень посмотреть, что делается в доме напротив. Тень, воспользовавшись случаем, ушла насовсем и зажила собственной жизнью.

№ 24
-
8.60
(353)
3 отз.


Орёл-меценат
сказка, 1886

Сказка о том, как орел решил пожить настоящей помещичьей жизнью, как большие и малые птицы ему в этом помогали, и о том, что в итоге всего получилось.

№ 25
-
7.92
(142)
1 отз.


Волшебный мелок / Trollkrittet
повесть, 1948

Сказка про мальчика Юна, который нашёл волшебный мелок. Всё, что он им рисовал, тотчас становилось живым! Одно из самых знаменитых произведений скандинавской литературы для детей, сказка "Волшебный мелок" переведена больше, чем на двадцать языков.

№ 26
-
8.35
(101)
1 отз.
⇑ Наверх