Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Beksultan» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 15 августа 2016 г. 23:52

Знали ли вы, что застежки-крючки на бюстгальтерах, знакомые, наверное, каждому, изобрел не кто-нибудь там, а сам Марк Твен.

Такие дела.


Статья написана 26 июня 2016 г. 09:28

В детстве я частенько уличал своего отца в плохом знании русского языка. Это при том, что по его рассказам — на войне он среди своих соотечественников на фронте выделялся как раз таки хорошим знанием русского. На что отец сокрушенно пожимал плечами и искренне удивлялся — знал же в свое время, но действительно позабыл, практики не было очень долго. Но я со свойственной детям жестокостью только посмеивался — как это позабыл? Значит изначально знал плохо! При этом как-то упуская из виду, что в свое время русскому языку меня выучил именно отец.

Оказывается, зря я в свое время не верил ему.

За последние пару лет я в силу разных обстоятельств значительно сократил свое пребывание на ФантЛабе, которое по сути было единственной возможностью практиковать свой русский (письменный, с устным русским у меня всегда были проблемы). И теперь, когда иной раз у меня бывают всплески активности и я хочу что-то написать, как-то высказаться — с ужасом убеждаюсь, что мой русский язык деградировал почти до нуля. Формулировать свои мысли на нем получается все хуже и хуже — я теперь даже пару обыденных фраз написать без словарей и справочников уже не в состоянии.

Такие дела.


Тэги: заметки
Статья написана 31 мая 2016 г. 08:31

Сегодня обнаружил, что рассказ Сергея Николаевича Сергеева-Ценского "В снегах" был написан на основе реальных событий. Читал этот рассказ еще ребенком в сборнике рассказов о Великой Отечественной войне, потом не раз перечитывал уже взрослым, и не подозревал, что главный герой рассказа был реальным человеком.

Рассказ небольшой и описывает всего лишь одно событие — боевой вылет полярного лётчика Свиридова, в ходе которого он, исчерпав боезапас своего самолета, вынужден таранить вражеский бомбардировщик. Повредив при таране свой самолет, Свиридов совершает вынужденную посадку на лед замерзшего озера в тундре. Сбитый им бомбардировщик тоже садится на это озеро. Свиридову приходится принять бой с двумя немецкими пилотами и их собакой, которую они взяли с собой в полет. Свиридов убивает летчиков и собаку, но один из пилотов в рукопашной схватке тяжело ранит Свиридова кинжалом в лицо. Далее в рассказе Свиридову приходится много дней выбираться из пустынной тундры, прежде чем его, обессилевшего от раны и голода, нашли советские моряки.

В реальности события были почти такими, за исключением небольших расхождений. И финал похода советского летчика был тяжелее и трагичнее.

Настоящее имя летчика Свиридова — Захар Артемович Сорокин. Он был морским летчиком, сначала на Черноморском, затем на Северном флоте. В одном из вылетов, он был вынужден совершить воздушный таран. В рассказе он таранил бомбардировщик, в реальности это был Мессершмитт Bf.110, тяжелый истребитель, который, впрочем, действительно использовался иногда как бомбардировщик. Сев после тарана в тундре, Сорокин, тяжело раненный (в ногу в воздушном бою и в лицо в единоборстве с пилотами сбитого им немецкого самолета), шесть суток выбирался к своим, прополз 70 километров по снегу, отморозив ноги. После ампутации обеих ступней Сорокин сумел вернуться в строй, воевал, сбил 12 самолетов врага после ампутации (6 самолетов до). Был удостоен звания Героя Советского Союза и прозвища "Маресьев Заполярья". Сами воздушный бой и поединок на земле в рассказе описаны почти также как и было на самом деле. Даже собака была. Только нет ранения в ногу и самолет главного героя в рассказе называют "ястребком", то есть получается, что это И-16. На самом деле в том вылете Сорокин пилотировал более совершенный МиГ-3. Это, кстати, был в советской художественной литературе довольно распространенный прием, для пущей драматизации происходящего. Так в "Повести о настоящем человеке" Полевого главного героя сбивают на том же И-16, хотя в действительности Маресьева сбили на Як-1.

А теперь сравним описания поединка советского летчика с двумя немецкими пилотами и собакой из рассказа Сергеева-Ценского и воспоминаний самого Сорокина.

"В снегах" Сергей Николаевич Сергеев-Ценский:

цитата
И вдруг тишину эту прорезал выстрел. Это было так неожиданно, что Свиридов не поверил себе: выстрел или, может, треснул лед... Но спустя две-три секунды еще выстрел, и даже как будто пуля ударилась о самолет. Тогда лейтенант выхватил из кобуры свой пистолет и зажал в руке, в то же время высунувшись из кабины.

Первое, что он увидел, была огромная собака — мышастого цвета дог; двух фашистских летчиков, бежавших тяжело следом за нею, он увидел в следующий момент, и только потом бросился ему в глаза тот самый бомбардировщик, который был так недавно им сбит: немец-пилот посадил его в другом конце того же озера.

Врагов было двое, с огромной собакой, которую вздумалось им взять в полет, и собака эта уже подбегала неловкими прыжками, увязая кое-где в снегу. Но не в нее, а в переднего из летчиков, который стрелял, три раза подряд выстрелил Свиридов, и тот упал; а дог был уже в двух шагах, и лейтенант едва успел укрыться от него, закрыв колпак кабины.

Дог рычал и скреб передними лапами колпак кабины. Низко обрезанные круглые уши он прижал к широколобой квадратной голове; шерсть на затылке поднялась дыбом. Яростные зеленые глаза, огромные белые клыки, пена на красных брыжах, рычание, перешедшее в вой, — все это за стеклом, тут же, и видно, как подбегает второй летчик, высокий и грузный.

Но вдруг дог, стремившийся вскочить на гладкий верх машины, сорвался и опрокинулся на спину, в снег. Точно толкнуло что Свиридова тут же отбросить колпак кабины, перегнуться через борт и выстрелить. Огромная собака забилась на снегу, окрашивая его своей кровью. Встать она не могла уже больше: голова ее была прострелена. Длинным языком она лизала снег.

А фашист, толстощекий, грудастый, зеленоглазый, всем своим внешним обликом разительно похожий на своего дога, был уже близко и кричал:

— Погоди, русский, погоди-и!

Русские слова угрозы — это было так неожиданно, что Свиридов тут же выскочил из кабины навстречу врагу.

Он выстрелил в его сторону, но промахнулся ли от волнения или только слегка ранил, не понял; фашист, рыча по-дожьи и бормоча: <Не уйдешь, врешь!> — опрокинул его и прижал всей тяжестью своей шестипудовой туши.

Свиридов собрал свои силы, насколько позволило это сделать кожаное пальто, и сбросил с себя гитлеровца. Но при этом пистолет выпал из его руки, а фашист, оказавшийся через момент снова сверху, обеими руками схватил его за горло.

Видя, что вот-вот конец, что уже не хватает воздуха, Свиридов подтянул левое плечо и вывернул правое из-под навалившегося на него врага. Тогда пальцы фашиста разжались, и лейтенант не только сильно втянул в себя свежий морозный воздух, но, вспомнив о пистолете, начал нашаривать его около себя в снегу.

Однако гитлеровец предупредил его. Руки он разжал затем, чтобы вытащить финский нож из кармана, и торжествующими стали его круглые зеленые дожьи глаза, когда он вонзил нож в лицо лейтенанта и резанул от переносья вдоль левой щеки и нижней челюсти.

Острая боль отдалась в сердце лейтенанта. Нож в руке врага — это была уже явная смерть. И всплыл в памяти дед, как-то раз сказавший: <Если лихой человек, беспощадный, тебя осилил, вдарь его ногой в причинное место>. Свиридов шевельнул правой ногой, согнутой в колене, и из последних сил ударил немца коленом между раскоряченных ног.

<Лихой человек> вскрикнул глухо и обмяк, опустив руку с ножом, занесенную было для второго, смертельного уже удара, а лейтенант тем временем нашарил подмятый им под себя и вдавленный в снег пистолет. Не теряя ни одного мгновенья, он выстрелил туда, куда пришлось дуло пистолета, в левый бок фашиста — и тут же почувствовал себя свободно: враг сполз с него совсем, он же отодвинулся по снегу в сторону и сел, не имея сил подняться на ноги.

"Поединок в снежной пустыне" Захар Артемович Сорокин:

цитата
Пурга утихла как-то сразу. После воя и свиста ветра – полная тишина.

Сильно болела раненая нога, при малейшем движении боль становилась невыносимой. И всё же надо использовать минуты затишья – выбраться из кабины.

Но что это?.. Собачий лай?.. Оглянулся и вижу: к самолёту несётся огромный дог. Я инстинктивно захлопнул колпак. И вовремя! Через стекло на меня смотрела свирепая клыкастая морда.

«Откуда здесь собака?» И тут же понял: некоторые немецкие лётчики берут с собой в полёт служебных собак. Очевидно, где-то рядом приземлился фашистский самолёт. Вытащив из кобуры пистолет, я осторожно приоткрыл колпак и два раза выстрелил в собаку.

«Где же хозяин?»

Я оглянулся. У подножия сопки, зарывшись левой плоскостью в снег, лежал «Мессершмитт-110», подбитый мною в начале боя. Я не заметил его сразу из-за налетевшей пурги.

«Жив ли лётчик?»

Словно в ответ, раздался выстрел. За ним ещё и ещё... К моему самолёту, проваливаясь в снегу, неуклюже двигалась тёмная фигура в лётном комбинезоне. Я выскочил из кабины и, присев за крылом самолёта, прицелился в гитлеровца. Выстрел – и вражеский лётчик пошатнулся. Второй – он упал в снег.

Стало быстро темнеть. Чёрные тучи заволокли небо. Снова налетел снежный заряд. Засвистел ветер. Колючий снег обжигал лицо. Но боль в бедре немного утихла.

«Далеко ли до наших позиций? Как идти по такому глубокому снегу?»

Пока я раздумывал, снежный заряд прошёл. Сразу посветлело. И тут же послышались пистолетные выстрелы. Я взглянул туда, где лежал сбитый мной самолёт. Перебегая от валуна к валуну, ко мне приближался второй немец. В сумраке полярной ночи не так легко попасть в цель. Пули со скрежетом ударялись о скалы и рикошетом отлетали в снег.

Перестрелка продолжалась до тех пор, пока гитлеровец не истратил последний патрон. Тогда он поднялся из-за гранитного валуна и на ломаном русском языке крикнул:

– Русс, сдавайс! Русс, не уйдёшь!

Не помня себя от ярости, двинулся навстречу врагу. Идти по глубокому снегу было трудно. Мешала раненая нога. И всё же расстояние между нами быстро сокращалось. Уже слышно его тяжёлое дыхание, видно искажённое злобой лицо. На руке немца, сжимавшей финский нож, блеснул золотой перстень. Он вызвал у меня приступ бешенства. Я вскинул пистолет и нажал спусковой крючок.

Осечка!

В тот же миг гитлеровец бросился на меня. Я почувствовал острую боль. Финка полоснула по лицу...

Пришёл в себя от недостатка воздуха. Волосатые пальцы врага сдавили горло. Напрягая все силы, рванул гитлеровца за руки. Дышать стало легче. Ещё рывок – и фашист отлетел в сторону.

Какое-то мгновение мы оба лежали на снегу, обессиленные борьбой. Потом одновременно вскочили. Фашист поскользнулся, и я, изловчившись, ударил его ногой. Он закричал и во весь рост растянулся на льду. Тут я вспомнил о пистолете и оглянулся: шагах в трёх от меня лежал нож и мой «ТТ». Схватив пистолет, я выбросил патрон, давший осечку, и выстрелил в грудь гитлеровца.

Всё!..

Я прислонился спиной к гранитной скале, чтобы не упасть. В голове проносились эпизоды воздушного боя, вынужденная посадка, рукопашная схватка... Одна картина сменяла другую, и снова повторялось всё сначала. Нестерпимо болела правая сторона лица. Ныла раненая нога.


Статья написана 18 апреля 2016 г. 17:41

Комментировать ничего не буду, просто приведу отрывок из книги Владимира Гиляровского «Москва и москвичи» -

цитата
Было и еще одно занятие у пожарных. Впрочем, не у всех, а только у Сущевской части: они жгли запрещенные цензурой книги.

– Что это дым над Сущевской частью? Уж не пожар ли?

– Не беспокойтесь, ничего, это «Русскую мысль» жгут.

Там, в заднем сарае, стояла огромная железная решетчатая печь, похожая на клетку, в которой Пугачева на казнь везли (теперь находится в Музее Революции).

Когда было нужно, ее вытаскивали из сарая во двор, обливали книги и бумаги керосином и жгли в присутствии начальства.


Статья написана 17 апреля 2016 г. 08:48
Выбрал для перевода я эту сказку не зря. Сюжет сказки довольно известный, напоминает, например, русскую сказку о царевиче Иване и Сером Волке. Но в ней попадаются интересные детали, заимствованные из иранской мифологии. Так, сами дэвы — сказочные существа, чудовища антропоморфного вида, зачастую исполинского роста, довольно распространенные в киргизском фольклоре, имеют иранское происхождение. Но некоторые имена и топонимы напрямую взяты из иранской мифологии и сказка в этом плане довольно необычна для народного киргизского фольклора. Понятное дело, что детали иранских мифов не могли не испытать некоторую трансформацию, об этом я решил указать в примечаниях, которые смотрите в конце сказки.
Сказка на русский язык до этого не переводилась, взята из собрания киргизских народных сказок, записана от сказительницы Байызкан Курбан кызы (Байызкан, дочь Курбана).


Дэв Этирмат

Давным-давно у одного хана по имени Гаршас (прим. # 1) был единственный сын. Однажды сын хана, возвращаясь с охоты, увидел у входа в одну пещеру косулю. Не успел он выстрелить, как косуля забежала в пещеру. Заглянул он туда, а в пещере стоит девушка, красотой подобная луне. Джигит, даже не поздоровавшись, стал расспрашивать её, куда делась та косуля.

– Так это же была я! – сказала девушка, превратилась в косулю и помчалась прочь.

По оврагам, по горам, переходя вброд реки, пустился джигит вдогон за косулей. В конце концов, много дней спустя, косуля добежала до укрепления, выстроенного в дальнем уголке ханства и, перескочив через стену, забралась внутрь. Высота стен укрепления — восемь аршин, остановился сын хана перед стеной, не в силах перебраться через нее. Тут подоспели его джигиты и вмиг окружили укрепление. Дошли об этом вести до самого хана, собрал он всех своих приближенных перед стенами укрепления и отдал им приказ поймать косулю:

– Косулю поймать, да смотрите, не упустите. Если косуля перескочит через чью-нибудь голову — отрубить её.

Только все окружили укрепление, как косуля перескочила через голову дэва по имен Этирмат и убежала. Вслед за косулей побежал и Этирмат. А за ним отправились в погоню ханские воины. Затянулась погоня на многие дни и месяцы. Вот попался как-то на пути у беглеца большой караван, растянувшийся на целые версты. А впереди каравана много всадников. Это был караван сына другого хана. Добежал Этирмат прямо до ханского сына и стал кружиться вокруг него. Тут и преследователи подоспели. Спрашивает сын хана по какой причине они гонятся друг за другом.

– Если меня не убьют, – сказал Этирмат, рассказав как все было, – смогу я найти ту девушку.

— Спасите меня как-нибудь, таксыр (господин), – стал он умолять ханского сына.

Говорит тогда юный ханзаада (титул сына хана, принц) предводителю погони:

— Забери мой караван, все золото-серебро, а этого дэва отдай мне, хану же своему скажете, что убили его.

Согласились преследователи на это. Так Этирмат остался с ханзаадой. Стал дэв Этирмат расспрашивать ханзааду с какой целью он странствует, по какому делу вел свой караван и на что он, дэв, может пригодится ханзааде.

Тогда ханзаада рассказал, что в городе Чынмагын (прим. # 2) есть самая красивая девушка на свете, и, что прошло уже три года, как он держит путь к этой девушке.

— Вот досада! — опечалился дэв, — На нелегкое дело ты решился. Заполучить эту девушку невозможно. Но ты ведь спас меня от смерти. Не только с одним мной, но и со многими дэвами ты рассчитался этим на много лет вперед. Поэтому ради тебя я готов пойти даже на смерть. Дай мне сорок дней сроку, буду я спать сорок дней. Потом отправлюсь я на поиски на сорок дней и ночей.

Сказав так, дэв забрался в какую-то пещеру и погрузился в крепкий сон. Ханзаада сорок дней провел возле него, не отлучаясь. На сорок первый день дэв тяжело вздохнул и проснулся. Встал и проглотил одним махом всю дичь, которую ханзаада добыл за эти сорок дней.

— Вот теперь отправлюсь я в дорогу, а ты жди меня сорок дней. Если же не появлюсь после сорока дней, можешь уходить, значит погиб я, — сказал дэв сыну хана, насытившись, и пустился в путь.

На пути к ханству Чынмагын было много препятствий. Много дней провел в пути Этирмат и дошел до первого моста. Каждый из мостов охраняло по пять стражей. На самом мосту были развешаны, не оставив свободным места даже с монету, бубенцы. Если зазвенит хоть один бубенец, слышно его было по всему ханству. Обернулся Этирмат ребенком, набрал в рот воды, и, никем не замеченный, стал заливать воду в бубенцы. Как заполнился водой последний бубенец, превратился Этирмат в муху и пролетел через мост.

Пошел он дальше, а там сорок старцев сидят и смотрят на дорогу. Этирмат тут же превратился в нищего, заголосил издалека. Поздоровался с ними, спросили они откуда он идет. Назвался Этирмат бродячим дервишем по имени Маджуруп. Рассказал, что сам он из этих мест, и что из-за невзгод пришлось ему вернуться обратно.

— Надо его убить, он чародей, который хочет пробраться в Чынмагын, — сказал на это один старец.

К вечеру заболел этот старик какой-то хворью.

— Нехорошая болезнь какая-то, — испугались остальные старцы и решили отнести его к дальним горам и там бросить.

Отправился Этирмат дальше. А дальше на дороге встретились ему сорок девушек. Им он показался как одетая в обноски девочка-сирота. Стали девушки его толкать, брезгуют — ну что за образина!

— Перестаньте, будет присматривать за огнем в очаге! — сказала одна из девушек.

Стала девочка разводить огонь и носить воду. Потихоньку стала она своей для девушек, принялась им устраивать разные игры. Показала как играть в думпулдек (прим. #3) и устраивать качели. Привыкли девушки к девочке-оборванке, научила она их играм с завязыванием глаз и привязыванием друг к другу. Вот как-то Этирмат дождался, когда все девушки, увлеченные игрой, оказались привязаны друг к другу, и прошел по дороге дальше.

Прошел он еще и наткнулся на сорок джигитов, преградивших дорогу. Им он показался как мальчик-сирота, одетый в тряпье.

— Умерли мои родители, остался я сиротой. Приютите мою душеньку как-нибудь, буду я смотреть за вашими конями, — взмолился он им.

Засомневались джигиты, призадумались, наконец согласились. Каждый день джигиты соревнуются друг с другом в конных забавах: устраивают скачки и козлодрание. Стали они замечать, что в скачках неизменно приходит первым тот конь, за которым перед этим ухаживал Этирмат. Стал Этирмат пользоваться почетом и уважением. Дэв, ухаживая за конями, развил в них сильно пугливость. В один из дней на скачках вскинулись разом кони всех сорока джигитов и понесли своих всадников неведомо куда.

Так Этирмат прошел и это препятствие. Пошел он дальше и повстречался с сорока брехливыми псами. Дэв, пока был у сорока джигитов, собирал все кости со стола. Кинул он псам эти кости и прошел таким образом и через них.

Наконец дошел дэв до гигантского платана, уходящего ветвями в небо, а у подножия платана стоял на страже семиголовый дракон. На вершине платана в золотой клетке сидит девушка. Охраняет золотую клетку Семурук (прим. # 4). От отчаяния Этирмат решился вот на что — перекувырнулся он и превратился в дракона с пятнадцатью головами. Увидел его в таком виде семиголовый дракон, подумал — "Видимо хан прислал нам замену" — склонил головы перед Этирматом, выказал ему почет и уважение, и оставил платан. Этирмат тут же превратился в птицу, взлетел на вершину платана, где его и увидел дэв Семурук. Вернул Этирмат свой облик и схватился с дэвом Семуруком. Говорил при этом Этирмат:

— Семурук, ты тоже бедолага, попавший в неволю, какая тебе польза охранять эту девушку? У тебя тоже есть свое племя, своя родня. Лучше отнеси девушку ханскому сыну, отправимся в Кёйкап (прим. # 5), — да и уговорил его.

Посчитал тогда Этирмат дни, оказалось, что прошло тридцать девять дней, как он вышел в путь. Взяли они девушку вместе с клеткой и полетели обратно. Через три дня добрались они до пещеры. Была у дэва Семурука привычка — как завидит человека, так сразу проглотит. Не входя в пещеру, Этирмат поблагодарил Семурука за помощь и тот, радостный, улетел к себе домой.

А сын хана, оказывается, за это время уже потерял всякую надежду. Увидел он Этирмата и обрадовался очень. Тогда говорит ему дэв:

— Вы теперь выступайте в путь, а я буду спать сорок дней. После сорока дней я вас догоню. Ну а вы все эти сорок дней не отставайте от этой собаки, — сказал он и дал им собаку, — Если, спустя сорок дней, не буду я вас сопровождать, то в дороге отец девушки будет чинить вам всякие препятствия, не сможете вы одни их преодолеть. Не потеряйте след собаки, — объяснял он им раз за разом.

Парень с девушкой играли по пути в шахматы, отвлеклись и отстали от собаки. Прошли столько-то пути и ночью вышли на какой-то старый караван-сарай. Решили они повернуть обратно, так ведь и обратной дороги не знают. Тем временем кто-то вышел из караван-сарая.

— Ээ, нам тут такая еда подоспела! — раздался возглас со стороны караван-сарая. Вышел со двора какой-то неясный силуэт, схватил ханского сына под мышку и зашел обратно. Так обрадовался добыче, что не заметил девушку. Спряталась она в зарослях. Оказалось, что жили в том месте братья дэвы. Бросили они парня в большое деревянное ведро с соленой водой.

Расскажем теперь про собаку — бежала она, не оборачиваясь, обуяла ее жажда, присела у дороги, смотрит, а сзади никого и нет. Поняла тут собака, что потеряла джигита и девушку, и побежала обратно к Этирмату. Добралась до него, тянет его то с одной стороны, то с другой, а дэв не просыпается. Наконец оторвала собака ему мясо с икры, вздрогнул тут Этирмат и проснулся. Сразу он понял в чем дело и помчался на подмогу. Достиг Этирмат караван-сарая и крикнул во все горло:

— Говори!

— Поговори пока! — отвечают ему из караван-сарая.

Выходит тем временем один дэв. Обрадовался он, что появилась еще добыча, но Этирмат оторвал ему голову и отбросил ее прочь. Таким образом шесть раз он так крикнул и оторвал головы шестерым дэвам.

— Говори! — крикнул он во весь голос в седьмой раз. От громового ответа "Поговори пока!" сдвинулись с места горы и разверзлась земля.

– Кто? — проревел из караван-сарая седьмой дэв.

Этирмат назвал свое имя. Выбежал тогда дэв наружу, схватились они в смертельной схватке. Девушка тоже вышла из зарослей. Два дэва боролись много дней и стал Этирмат терять силы. Тогда девушка захлестнула арканом ноги того дэва, привязала к коню и погнала его прочь. Так они и одолели седьмого дэва.

Зашли они в караван-сарай, а сын хана там уже на последнем издыхании. Сразу же вытащили они его из рассола, положили в чистую воду. Три дня пролежал джигит и с трудом пришел в чувство.

— Сколько людей погубила эта вода! — воскликнул Этирмат и разбил деревянное ведро.

Долго прожили они втроем на этом месте. Этирмат и сын хана каждый день выходят на охоту. Каждый раз, уезжая, дэв просил девушку не открывать одну и ту же дверь в караван-сарае.

В один из дней, девушка стирала белье, пришли ей на ум предостережения Этирмата, задумалась она и сильно захотелось ей посмотреть, что же за этой дверью. Осторожно прошла она к двери, открыла, а за нею привязаны два теленка: один черный, другой рыжий. Черный теленок, оказавшийся ближе к открытой двери, взмолился девушке:

— Милая, отвяжи нас, мы тоже несчастные пленники, семеро братьев дэвов обрекли нас на муки много лет назад, — заголосил он.

Девушка отвязала черного теленка и пока отвела его во двор и вернулась обратно, превратился, оказывается, черный теленок в черного дэва. Предостерег он девушку:

— Не отвязывай рыжего теленка.

Но девушка успела уже отвязать и рыжего теленка. Тотчас превратился он в рыжего дэва. Схватили два дэва девушку и улетели прочь. Оказывается, эти два дэва тоже когда-то искали девушку, но угодили в руки семерым дэвам, которые превратили их в телят и держали на привязи. Заполучили черный и рыжий дэв чего хотели и улетели восвояси.

Как только добрались дэвы до места, девушка от испуга родила мальчика. Вот лежит как-то ночью девушка и видит во сне дэва Этирмата:

— Скажи черному дэву, что болят у тебя зубы. Чтобы вылечиться, скажи, надо добраться до пустыни Шахирстан, лежит там объеденный наполовину собаками труп верблюда. Скажи — Надо расколоть одно его ребро, обжечь его и если прижать потом эту золу, то перестанет болеть мой зуб, — подучил он ее.

Рассказала девушка черному дэву то, чему ее научили во сне, отправился он выполнять ее слова. Дэв Этирмат расположился возле половины туши дохлого верблюда.

— Верни потом обратно верблюжью тушу, — наказала девушка черному дэву.

Унес дэв обратно верблюжью тушу. После этого Этирмат так научил девушку:

— Когда вернется черный дэв, ущипни своего сына, чтобы он заплакал. Начнет дэв расспрашивать, отчего плачет ребенок, скажи, что хочет он знать, где спрятана твоя душа, хочет, мол, свою тоже добавить к ней.

Тем временем вернулся черный дэв. Сделала девушка все так, как сказал Этирмат. Стал ей дэв объяснять: семь раз надо пройти всю землю, чтобы добраться до места, где будут две горы. У подножия этих двух гор будет большое озеро, у озера будет пастись мохнатый козерог, в желудке этого козерога будет ключ от пещеры, такой тяжелый, что отвисшее от его тяжести брюхо козерога будет волочиться по земле. Если отпереть пещеру, то будут в ней сидеть два голубя: один черный, другой рыжий. Вот эти два голубя и есть души двух дэвов.

— Пусть сынок свою душу добавит черному голубю, а не рыжему. Рыжего голубя пусть он как-нибудь убьет и вернется обратно, — стал уговаривать черный дэв пленницу.

Все это подслушал Этирмат и отправился в путь. Как и сказал черный дэв, убил он мохнатого козерога, извлек ключ и добрался до двух голубей в пещере. Сразу же убил Этирмат черного голубя, рыжего схватил, сжав крепко ему горло, и вернулся обратно к рыжему дэву.

— Если дорога рыжему дэву его жизнь, пусть отпустит он осторожно своих пленников, иначе найдет от меня свою погибель — потребовал он.

Отпустил рыжий дэв всех троих на землю. Этирмат забрал их и после долгого пути доставил к себе домой в Кёйкап.

— Обзавелся я снохой! — возгласил он всем окрестным дэвам и закатил пир на сорок дней. Поставил ханскому сыну и его жене белоснежную юрту с золотыми жердями и серебряными решетками. Но старшая сноха самого Этирмата затаила черную зависть к людям.

— Все тянет его к людскому племени, не надышится на них, — стала она выказывать недовольство свекром. А сама все думает, как бы извести людей. Нашла она скорпиона и бросила его в водоем, где каждый день купался ханский сын с молодой женой. Вот в один из дней, когда купалась жена ханского сына в водоеме, увидел Этирмат, что в воде есть скорпион. Не успел скорпион прицепиться к девушке, как подоспевший Этирмат успел сбить его щелчком. Одна капля крови раздавленного скорпиона все же попала на лицо девушки. Сразу же упала девушка без чувств. Этирмат в отчаянии стал высасывать кровь с места укуса и сплевывать на землю.

В этот момент спустился с небес Семурук и показал скорпиона, припрятанного старшей снохой Этирмата. Тут же он рассказал Этирмату как все было. Прогнал прочь Этирмат свою старшую сноху. Посоветовался Этирмат с Семуруком и упросил его забрать ханского сына с семьей в свои края. Вот так и забрал их Семурук к себе на родину. Говорят, что от быстроты, с которой летел Семурук, некоторые звезды сталкивались и падали вниз. Тогда и мы можем увидеть эти падающие звезды.

Примечания:

# 1. Гаршас — (с фарси Гаршасп или Гершасп) , видимо, в основе этого персонажа — герой иранской мифологии, победитель драконов и чудовищ. В данной киргизской сказке он просто хан, но примечательно, что среди его прислужников, помимо обычных людей находятся и могущественные дэвы.

# 2. Чынмагын — видимо искаженный Чынмачын — упоминаемый в киргизском эпосе "Манас" топоним, обозначающий Китай. Вообще в древних источниках Азии этот топоним довольно распространен. В виде Чин-Мачин встречается в армянском фольклоре и трактатах Рашид-ад-Дина, обозначая Чин и Мачин, Северный и Южный Китай, то есть всю Китайскую империю.

# 3. Думпулдек — народная киргизская игра. Игроки делятся на две команды, бросают жребий кому начинать. Та команда, которой выпадет жребий, выбирает самого ловкого своего игрока, который будет стражем. Он берет в руки один конец веревки, второй конец веревки привязывают к колу, вбитому в землю. Остальные игроки команды стелят вокруг этого кола покрывала и укладываются в кружок вокруг кола. Страж отбегает от них на длину веревки и начинает кружиться вокруг своих игроков — веревку из рук выпускать нельзя. Игроки из другой команды в это время стараются забежать в кружок и утащить кого-нибудь из лежащих (которым запрещено сопротивляться) за пределы веревки. Если страж успеет до этого прикоснуться к забежавшему противнику, то обычно бывает два варианта — либо команды меняются местами, либо осаленный игрок противника присоединяется к лежащим. Игра продолжается до тех пор, пока какой-нибудь из команд не удастся полностью расхватать лежащих.
Вот еще один вариант правил игры в думпулдек —



# 4. Семурук — видимо имеется в виду мифическая птица Симург, фантастическое существо в иранской мифологии, царь всех птиц, также перешедший в мифологии почти всех тюркских народов. Интересно, что несмотря на то, что в данной сказке Симург стал дэвом, часть реалий из исходных мифов о нем — пребывание на гигантском дереве, обитание в мифических горах Каф — сохранилась.

# 5. Кёйкап (также Кап-Тоо) — мифическая местность, довольно распространенная в киргизском фольклоре. Это горы Каф — легендарные горы в иранской мифологии и средневековой исламской космологии. Представляют собой горную цепь, расположенную на краю Земли, опоясывая её. В киргизских сказках волшебная страна на окраине мира, населенная волшебными существами — дэвами, чудищами. Интересно, что и в иранской традиции, горы Каф являются местом обитания джиннов и дэвов, а также местом, где находится гнездо птицы Симург.




  Подписка

Количество подписчиков: 109

⇑ Наверх