Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Verveine» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 2 марта 2011 г. 19:17

Споткнулась на первом же предложении — "и дождался, пока дверь за спиной отрежет его от прошлого". На мой взгляд, крайне неудачно. Более логично переходить в новую жизнь, совершая, так скажем, активное действие — открывая дверь, переступая порог и т.д. А если бы дверь заело, герой так и остался бы в старой жизни?

цитата
На счету в банке пять тысяч

В сочетании с безликим Центром из первого абзаца отсутствие денежных единиц усиливает абстрактность происходящего. Неизвестно когда, в неизвестно какой стране, случилось неизвестно что. Бывает, что авторы выдумывают слишком много терминов (что обсуждалось в соответствующей теме форума), а бывает и наоборот. Так вот это самое "наоборот" мешает погрузиться в атмосферу текста и делает его менее веристичным.

цитата
а жаркий диск солнца тут же накинулся на открытые участки кожи.

Солнце, кидающееся на людей — это просто Апокалипсис какой-то.

цитата
Автомобиль подкатил, когда Парис начал терять терпение – не хотелось тратить ни одной драгоценной минуты этой прекрасной жизни.

Не хотелось автомобилю или Парису?

цитата
Вид за окном возбуждал.

Воодушевлял. Радовал. Веселил.

цитата
Девушка профессионально осмотрела Париса

Будь она продавцом в магазине одежды, доктором или даже проституткой — эта фраза не вызвала бы у меня вопросов. Но она комендант, зачем ей нужно профессионально осматривать потенциального жильца?

цитата
приличная сумма, которая позволит выплатить Центру часть контрибуции

Контрибуция, если коротко, это дань, которую побежденный выплачивает победителю. По смыслу это слово никак не подходит к ситуации.

И так далее...

Рассказ местами напоминает небрежный перевод с какого-то иностранного оригинала. С сюжетом тоже всё неважно, экспозиция на пять страниц — это никуда не годится, скучно, тускло, невнятно. Какой-то непонятный главный герой с непонятным родом деятельности, какая-то абстрактная европейская страна. Скомканные кульминация и развязка. Детективной интриги нет, злодеи карикатурные, таких не бывает даже в комиксах.

Герои вызывают недоумение, а доктор Туманов — отвращение.

Идея рассказа осталась для меня абсолютной загадкой.


Статья написана 1 марта 2011 г. 13:33

цитата
Шесть лет прилетаем на Станцию работать

цитата
Вашу Контору за долги забирают

цитата
Откуда у Вас сведения

В первом случае желательно для станции придумать название, во во втором и третьем — просто обойтись Без Больших Букв.

цитата
Для Свалли мое нежелание скорректировать зрение и заменить коленный сустав – еще одно доказательство придурковатости.

Э-э... мотивация главного героя заставляет меня признать, что Свалли недалек от истины. Простите, автор. 8:-0 Люди, обделенные физически, могут обладать особыми способностями, но физический изъян не приводит к возникновению особых способностей, он просто позволяет им развиться, потому что время и силы, которые у здорового человека тратятся на одно, больной тратит на совсем другое. И всё. В рассказе же создается впечатление, что герой намеренно остается хромым и подслеповатым, чтобы усилить свой творческий потенциал. Как-то это... нелогично, что ли.

Кстати, разве у Сервантеса не было ног? По-моему, он руку потерял, а не ногу.

Техническая часть не веристична. Представить себе, как именно персонажи преобразуют планету, невозможно.

цитата
Умница, Малыш, приглаживает ровно, ищет узлы сопротивления, что впоследствии могут сыграть дурную шутку.

Что приглаживает? Какие узлы?

Нет, потом становится ясно, кого он в это время гладит и почему. Но, как бы там ни было, механизм терраформирования явно не продуман.

Поток сознания планеты не интересен, как и любой другой поток сознания.

И финал — о, финал! Меня мучает вопрос: а если при родах что-то пойдет не так — герои испортят целую планету?

Резюме.

Ощущается желание автора написать текст в лучших традициях старой школы, но сюжет не проработан, и тот факт, что рассказ юмористический, не является оправданием. Герои — все — не вызывают ни малейшей симпатии. Рассказ сырой, надо дорабатывать.


Статья написана 1 марта 2011 г. 12:49

Пытаюсь проанализировать этот рассказ — и теряюсь. Анализировать нечего, всё ясно и понятно, слишком понятно. Текст легкий и, как иногда говорят, бойкий. Читается легко и просто. Напоминает анекдот, растянутый до 7 страниц, или байку из тех, которые сослуживцы рассказывают друг другу в курилке, во время обеденного перерыва.

Тема присутствует.

Мне не нравится грубовато-пренебрежительный лексикон главного героя (Лезьте себе на второй этаж; шуруйте по коридору; дуйте себе мимо; Русским по белому; тряпки соответствуют), но, в целом, по стилю замечаний нет.

Я не понимаю, почему герой постоянно называет медсестру "неквалифицированным персоналом", мне это не смешно, равно как и то, что она вмешивается в его разговоры с пациентами.

Кстати, "сторге", если верить Википедии, это семейная, дружеская или же платоническая любовь. Мне почему-то кажется, что платоническая любовь совершенно не мешает жить, даже, скорее, наоборот. Она возвышенная, в ней нет чувственности, она бескорыстная. Это не страсть, не вожделение, не похоть. Зачем её лечить?..

Теряюсь. Не знаю, что ещё сказать. И к чему придраться.

Зачем вся эта история?

Не понимаю. :-(





Статья написана 28 февраля 2011 г. 21:19

Начну с цитаты:

цитата
На площадку выехал зелёный "Чечако".

Я сомневаюсь, что это случайно. Спасибо, автор, вы дали мне повод перечитать подзабытый рассказ Кира Булычева "Чечако в пустыне", посвященный (отчасти) той же проблеме, что и "Йота" — неуловимому отличию между человеком и человекоподобным роботом. (Интересно, кто-то ещё этот рассказ вспомнил?..) Только сравнение двух текстов оказалось не в пользу "Йоты", к сожалению.

Прежде всего, сюжет. У Булычева — эпизод, точнее, два эпизода; в "Йоте" — целая история, да ещё и с предысторией (сектанты, генопты). В результате мы имеем лоскутное одеяло, скроенное процентов на 80 из диалогов, и скроенное не очень ладно, хотя диалоги местами хороши. Вот, допустим, два героя, Грицко и капитан Роман — какие они? Про Йоту мы знаем, она "хрупкая девушка". "Грицко" — при звуке этого имени мне представляется немного карикатурный усатый украинец. А Роман — какая у него внешность? он красивый? обаятельный? низкорослый или высокий? брюнет или блондин? О нем неизвестно ни-че-го, вообще, язык не повернется назвать его "главным героем". Кстати говоря, если поменять имя "Грицко" на "Гришу", с персонажа мгновенно слетит "украинский грим", и станет он таким же картонным, как и капитан Роман.

Вспомним Булычева:

цитата
Профиль у него был острый, крупный, словно у ворона. И брови слишком густые, черные.

цитата
Спаситель выключил связь и впервые обернулся к Регине. Его брови были изломаны посредине, а глаза оказались очень светлыми. В фас он не был похож на ворона, скорее на Мефистофеля.

Много не надо. Два предложения — и картинка есть. Хорошая, плохая — другой вопрос, но она есть. У Булычёва. У автора "Йоты" — нету.

Сама Йота при первом появлении выглядит весьма неплохо, но потом быстро теряет все набранные очки. Сцена с пиратами — "Светлячок", нежная Ривер Тэм с ба-а-альшим тесаком... ой, простите, я что-то увлеклась. Но, как бы там ни было, ассоциация со "Светлячком" рассказу так же не идет на пользу, как и сравнение с "Чечако в пустыне". Образ робота, который открывает в себе человека, не получился. Открытие происходит по сигналу автора, не в силу внутренней логики повествования. Раз — и в ней "проснулось млекопитающее". Не верю. :-(

Последний персонаж, Дик, это просто призрак какой-то, или образцовый секретный агент. Внешности нет, характера нет, имени — и того нет. Персонажа в таких условиях просто быть не может.

В целом же замечу, что этой истории тесно в рамках рассказа, и потому она выглядит скомканной и недостоверной. Подачу информации на 80% через диалоги я считаю серьезной ошибкой, она себя не оправдывает. Герои как будто бы только болтают, ничего при этом не делая. Их слышно, но не видно.

В авторской речи стиль бегло-описательный, читала и временами задавалась вопросом: то ли автор не успевал в срок, то ли просто торопился, то ли ему не нравится писать не-диалоги...

Сырой рассказ. Даже не рассказ, а заготовка для повести. Но переделывать тут надо почти всё. :-(


Статья написана 28 февраля 2011 г. 17:54

Рассказ вызывает противоречивые чувства. Сама история мне нравится, хотя она не новая — всё уже было, и виртуальные миры, и кибер-террористы, и неизлечимо больные пациенты, чьим единственным убежищем от страшной реальности становится многопользовательская компьютерная игра. Не в литературе, так в аниме, но всё это было. Однако, повторюсь, история мне нравится, чего нельзя сказать о способе её подачи.

Во-первых, рассказу не хватает динамичности. Три с половиной страницы (до слова "Стоп") занимает вводная часть, а это ведь чуть ли не половина текста! Все три страницы герой что-то рассказывает, временами иронизирует; короткие предложения, обрывающиеся в неожиданных местах, создают ощущение, что ему не хватает воздуха. Читать рассказ вслух тяжело, он не звучит, хотя я допускаю, что его просто надо читать другим голосом — мужским, а не женским. :-)

Во-вторых, мне было трудно поверить в героя. Если он тот, каким предстает на первых страницах — профи, саркастичный и циничный, затаивший обиду на судьбу из-за своей "генетики", — то почему попался, как дурак, зачем вошел в сферу с "червоточинами"? Если бы он искал что-то и случайно нарвался на губителей, я бы поверила. Если бы он накануне, допустим, не выспался или очень устал, или думал о чем-то другом, тоже могла бы поверить. А так получается, что он начал работать, работал внимательно, думал только о работе, которая состоит в наблюдении за губителями... и ВНЕЗАПНО не заметил, что прямо перед ним ловушка.

Это, ИМХО, совсем неправильно и нелогично.

В-третьих, само устройство ловушки вызывает вопросы.

цитата
Недавняя разработка нашего отдела. Ноу-хау охотников за губителями.

Почему, скажите мне, охотники не предусмотрели, что кто-то из них вполне может попасть в капкан, предназначенный для губителей? Ведь нетрудно же было упомянуть какое-то средство, я не знаю, отмычку что ли. На историю в общем это бы не повлияло. А так — не только герой выглядит глупо, но и весь его отдел.

цитата
Если губители собираются в одну группу, то это уже не рядовые маньяки. Это орга-низованные террористы.

Почему? Почему они не могут быть просто группой кибербандитов, почему сразу "организованные террористы"?

цитата
Остается надеяться, что эти просто залетные.

Эх, залетные...

Вероятно, здесь бы лучше подошло слово "гастролеры" (так называют преступников, совершающих преступления в чужом городе).

Дальнейший разговор губителей подробно анализировать не буду, скажу только, что он затянутый и недостоверный. Мотивация героев не ясна. Изъясняются они пафосно ("Мы на войне, Петюня! И мы должны в ней победить"), многие фразы наполнены не тем смыслом, который могли бы вложить в них герои, а тем, который нужен автору ("Где все должно быть попроще и попонятнее. Где они не пустое место. Но ведь в реально-сти они становятся еще более пустым местом").

Финал рассказа, как мне кажется, написан в спешке и не вычитан.

И, кстати, чем больше думаю о финале, тем более противоречивым он мне кажется: "больничная" сцена, конечно, выглядит эффектной, но если вдуматься, что мы получаем — тяжело больного персонажа, который, в сущности, добрый человек, но губит чужие сферы... зачем? У меня на этот вопрос ответа нет.

ВЫВОД:

Неплохой, но очень сырой рассказ.

===

Еще парочка придирок:

цитата
скачущих и частенько смертельно опасных гадин.

Рядом эти два слова смотрятся очень плохо. Всё предложение мне тоже не нравится, то эту его часто точно не помешало бы изменить.

цитата
Сейчас моя партия.

Герой собирается петь, исполнять вокальную партию? Если нет, то правильнее было бы сказать — "мой черёд", "моя очередь" или что-то в этом роде.

цитата
существование подобный миров

Опечатка.





  Подписка

Количество подписчиков: 401

⇑ Наверх