fantlab ru

Эмили Дикинсон ««Две бабочки лучистым днём...»»

Рейтинг
Средняя оценка:
0
Оценок:
0
Моя оценка:
-

«Две бабочки лучистым днём...»

“Two butterflies went out at Noon —…”

Другие названия: Two Voyagers (“Two butterflies went out at noon...”); «Две Бабочки июньским днём…»; «Две Бабочки впорхнули в день…»; «Две Бабочки — однажды в Полдень —…»

Стихотворение, год (год написания: 1863)

Примечание:

Стихотворение существует в двух версиях: первый вариант написан в 1862 году и опубликован в 1891, второй написан в 1878 году и опубликован в 2016. Первые две строки у обеих версий идентичны. Начиная с третьей строки тексты различаются, но общий размер (12 строк), последовательность образов и смысл стихотворения остаются неизменными.

Номер по собранию Томаса Джонсона 1955 года — 533.

Номер по собранию Ральфа Франклина 1998 года — 571.

История оригинальных публикаций:

  1. 1891 год — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;

  2. 1901 год — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;

  3. 1924 год — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;

  4. 1930 год — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;

  5. 1945 год — вторая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;

  6. 1955 год — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;

  7. 2016 год — первая и вторая редакторские версии Мэйбл Лумис Тодд.

Переводы на русский язык:

  1. Перевод Сергея Степанова — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;

  2. Перевод Аркадия Гаврилова — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;

  3. Перевод Татьяны Стамовой — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;

  4. Перевод Валентина Емелина — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;

  5. Перевод Натальи Кузнецовой — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд.

Переводы на иностранные языки:

Перевод на французский язык Пьера Мессиана — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;

Перевод на украинский язык Олега Зуевского — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд;

Перевод на испанский язык Маргариты Моран — первая редакторская версия Мэйбл Лумис Тодд.


Входит в:



Стихотворения
1997 г.
Стихотворения
2000 г.
The Poems / Стихотворения
2001 г.
Стихотворения. Письма
2007 г.
Два заката
2014 г.
Женская поэзия Америки в сравнительных переводах и диалогах. Эмили Дикинсон, Сарa Тисдейл, Эднa Сент-Винсент Миллей, Дороти Паркер
2016 г.
«...И чуточку от вечности»
2021 г.
«...И чуточку от вечности»
2022 г.

Издания на иностранных языках:

Poems. Second Series
1891 г.
(английский)
Poems. Second Series
1901 г.
(английский)
The Complete Poems
1924 г.
(английский)
Poems
1930 г.
(английский)
Bolts of Melody. New poems
1945 г.
(английский)
Poèmes choisis
1955 г.
(французский)
The Complete Poems Of Emily Dickinson
1959 г.
(английский)
The Complete Poems Of Emily Dickinson
1960 г.
(английский)
Лірика
1991 г.
(украинский)
Poemas
2010 г.
(испанский)
Poems: As She Preserved Them
2016 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва




Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх