Переводчик — Сергей Анатольевич Степанов
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 21 декабря 1952 г. (72 года) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Степанов, Сергей Анатольевич — переводчик англоязычной поэзии и прозы, член Союза писателей Санкт-Петербурга, кандидат технических наук.
В 1975 году закончил Ленинградский электротехнический институт им. В. И. Ульянова (Ленина) по специальности «Прикладная математика». В 1989 году окончил аспирантуру и защитил диссертацию в Московском инженерно-строительном институте (МИСИ) по специальности «Автоматизация систем управления» c присвоением степени кандидата технических наук. Работает в РГПУ им. А. И. Герцена, читает курс лекций «Основы художественного перевода».
Переводил стихи Дж. Р. Толкиена (в переводе «Властелина колец» Каменкович-Каррика стихи в переводе С. Степанова и М. Каменкович), Л. Кэрролла, У. Блейка, Т.С. Элиота, Дж. Донна, Э. Дикинсон, Р. Киплинга, У. Шекспира, Э. По и др.
Сайты и ссылки:
Работы Сергея Степанова
Переводы Сергея Степанова
1986
-
Томас Мур
«Беги, беги, бесстрашный челн!» / «Вперед, мой чёлн! Пусть ветер гонит нас!..»
(1986, стихотворение)
1988
-
Герман Мелвилл
«Джон Марр» / «John Marr»
(1988, стихотворение)
-
Герман Мелвилл
«Сад Метродора» / «The Garden of Metrodorus»
(1988, стихотворение)
-
Алджернон Чарльз Суинбёрн
«Памяти Уолтера Сэведжа Лендора» / «In Memory of Walter Savage Landor»
(1988, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Три ворона» / «The Three Ravens»
(1988, стихотворение)
1989
-
Редьярд Киплинг
«Дань Дании» / «Danegeld»
[= «Дань Дании» (980—1016 гг.)]
(1989, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Молитва Мариам Коэн» / «The Prayer of Miriam Cohen»
[= Молитва Мириам Коэн]
(1989, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Шива и кузнечик» / «Shiv and the Grasshopper»
(1989, стихотворение)
1990
-
Айзек Азимов
«Биллиардный шар» / «The Billiard Ball»
(1990, рассказ)
-
Айзек Азимов
«Годовщина» / «Anniversary»
(1990, рассказ)
-
Айзек Азимов
«Звездный свет» / «Star Light»
(1990, рассказ)
-
Айзек Азимов
«Почти идеальное убийство» / «The Singing Bell»
(1990, рассказ)
-
Роберт Артур
«Почтовый билет в рай» / «The Wonderful Stamps Of El Dorado»
(1990, рассказ)
-
Рэй Брэдбери
«Последний король» / «Henry the Ninth»
(1990, рассказ)
-
Гарри Гаррисон
«Пришельцы и К» / «Strangers»
(1990, рассказ)
-
Артур Кларк
«Всё время мира» / «All the Time in the World»
(1990, рассказ)
-
Артур Кларк
«Конец света» / «No Morning After»
(1990, рассказ)
-
Артур Кларк
«Рекламная кампания» / «Publicity Campaign»
(1990, рассказ)
-
Мак Рейнольдс
«О пользе быть зелёным» / «Down the River»
(1990, рассказ)
-
Клиффорд Саймак
«Ловушка» / «You'll Never Go Home Again»
(1990, рассказ)
-
Фольклорное произведение
«Купанье» / «"Mother may I go and bathe?.."»
(1990, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Скрипка» / «My father was a Frenchman»
(1990, стихотворение)
-
Айзек Азимов
«Предисловие автора» / «Introduction»
(1990, статья)
1992
-
Андрэ Нортон
«Книга I. Колдовской мир» / «Witch World»
[= Колдовской Мир]
(1992, роман)
-
Редьярд Киплинг
«Закон Джунглей» / «The Law of the Jungle»
(1992, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Парадная песня армейских животных» / «Parade Song of the Camp Animals»
[= Строевая песнь армейских животных]
(1992, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Песнь Чиля» / «Chil's Song»
[= Песня Чиля]
(1992, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Песня Маугли» / «Mowgli's Song»
(1992, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Прощальная песня» / «The Outsong in the Jungle»
(1992, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Угрозы Маугли людям» / «Mowgli's Song against People»
[= Угрозы Маугли сельчанам]
(1992, стихотворение)
1993
-
Ларри Нивен
«Человек в разрезе» / «The Jigsaw Man»
(1993, рассказ)
-
Уильям Блэйк
«Агнец» / «The Lamb»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Ангел» / «The Angel»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Ах, Подсолнух» / «"Ah, Sun-flower! weary of time..."»
[= Ах, Подсолнух...]
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Бракосочетание Неба и Ада» / «The Marriage Of Heaven And Hell»
(1993, поэма)
-
Уильям Блэйк
«Веселая песня» / «Laughing Song»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Весна» / «Spring»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Вступление» / «Introduction»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Вступление» / «Introduction»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Глас Древнего Барда» / «The Voice Of The Ancient Bard»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Дитя-горе» / «Infant Sorrow ("My mother groan'd, my father wept...")»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Дитя-радость» / «Infant Joy»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Древо Яда» / «A Poison Tree»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Заблудившаяся дочь» / «The Little Girl Lost ("In futurity...")»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Заблудившийся сын» / «The Little Boy Lost ("Father! father! where are you going?...")»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Заблудшая дочь» / «A Little Girl Lost ("Children of the future age...")»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Заблудший сын» / «A Little Boy Lost ("Nought loves another as itself...")»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Звонкий луг» / «The Echoing Green»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«К Фирне» / «To Tirzah»
[= К Фирце]
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Книга Тэль» / «The Book Of Thel»
(1993, поэма)
-
Уильям Блэйк
«Колыбельная» / «A Cradle Song ("Sweet dreams, from a shade...")»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Ком Глины и Камень» / «The Clod And The Pebble»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Лилия» / «The Lily»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Лондон» / «London»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Маленький бродяга» / «The Little vagabond»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Маленький трубочист» / «The Chimney Sweeper»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Маленький трубочист» / «The Chimney Sweeper»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Мой милый розовый куст» / «My Pretty Rose-tree»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Мотылек» / «The Fly»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Ночь» / «Night»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«О скорби ближнего» / «On Another's Sorrow»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Обретенная дочь» / «The Little Girl Found»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Обретенный сын» / «The Little Boy Found»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Ответ Земли» / «Earth's Answer»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Пacryx» / «The Shepherd»
[= Пастух]
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Песня няни» / «Nurse's Song ("When the voices of children are heard on the green...")»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Песня няни» / «Nurse's Song ("When the voices of children are heard on the green...")»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Путем духовным» / «The Mental Traveller»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Сад Любви» / «The Garden Of Love»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Святой Четверг» / «Holy Thursday»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Святой Четверг» / «Holy Thursday»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Святой образ» / «The Divine Image»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Сон» / «A Dream»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Тигр» / «The Tyger»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Ученик» / «The Schoolboy»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Цветок» / «The Blossom»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Чахнущая Роза» / «The Sick Rose»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Человеческая сущность» / «The Human Abstract»
(1993, стихотворение)
-
Уильям Блэйк
«Черный мальчик» / «The Little Black Boy»
(1993, стихотворение)
1994
-
Редьярд Киплинг
«"Из городишек далекой страны мы пришли..."» / «"From little towns in a far land we came..."»
[= «Из городишек далекой страны мы пришли…»]
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«"Лежу не внакладе я всяко..."» / «"We giving all gained all..."»
[= «Лежу не внакладе я всяко…»]
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«За всё, что мы с тобой...» / «"For all we have and are..."»
[= За все, что мы с тобой; За все, что мы с тобой...; За все, что мы с тобой…]
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Батарея без снарядов» / «Batteries out of Ammunition»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Благодетели» / «The Benefactors»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Благочестивый» / «The Obedient»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Бляхи» / «Belts»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Бывший клерк» / «Ex-clerk»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Взыскующим причин нашей гибели» / «Common Form»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Возроптавший» / «The Rebel»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Гиены» / «The Hyaenas»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Денщик» / «A Servant»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Единственный сын» / «An Only Son»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Жених» / «The Bridegroom»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Журналисты (На стене в Зале Заседаний Союза Журналистов)» / «Journalists»
[= Журналисты. На стене в зале заседаний Союза журналистов]
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Изнасилованная туземным наёмником» / «Raped and Revenged»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Колыбельная котику» / «"Oh! hush thee, my baby..."»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Командир морского конвоя» / «Convoy Escort»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Любимчик» / «The Favour»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Лётчик (Восемнадцать лет)» / «R.A.F. (Aged Eighteen)»
[= Летчик. Восемнадцать лет]
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Минный тральщик (Таранто)» / «A Drifter off Tarentum»
[= Минный тральщик. Таранто]
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Могила близ Каира» / «A Grave near Cairo»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Могила в Салониках» / «Salonikan Grave»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«На алтарь отечества поровну» / «"Equality of Sacrifice"»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Неопознанный труп женщины» / «Unknown Female Corpse»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Новобранец» / «The Beginner ("On the first hour of my first day...")»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Отесан камень» / «My New-cut Ashlar (L'Envoi to Life's Handicap)»
[= Отесан камень...]
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Пеликаны в пустыне (Могила близ Хайфы)» / «Pelicans in the Wilderness»
[= Пеликаны в пустыне. Могила близ Хайфы]
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Погибший при бомбёжке Лондона» / «Bombed in London»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Политический труп» / «A Dead Statesman»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Сестра милосердия (Средиземное море)» / «V.A.D. (Mediterranean)»
[= Сестра милосердия. Средиземное море]
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Сипай во Франции» / «Hindu Sepoy in France»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Слава Сада» / «The Glory of the Garden»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Столкновение эсминцев» / «Destroyer in Collision»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Сын» / «A Son»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Трус» / «The Coward»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Туземец-водонос (Средний Восток)» / «Native Water-Carrier (M.E.F.)»
[= Туземец-водонос. Средний Восток]
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Уснувший на посту» / «The Sleepy Sentinel»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Фронтовые актёры (На мемориальной доске в здании Церкви Святой Троицы, Стратфорд-на-Эйвоне)» / «Actors»
[= Фронтовые актеры. На мемориальной доске в здании церкви Святой Троицы, Стратфорд-на-Эйвоне]
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Чудо» / «The Wonder»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Шок» / «Shock»
(1994, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Эстет» / «The Refined Man»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Баллада об Аотру и Итрун» / «The Lay of Aotrou and Itroun»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Бомбадил плывет на лодке» / «Bombadil Goes Boating»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Дракон прилетел» / «The Dragon's Visit»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Имрам» / «Imram»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Каменный Тролль» / «The Stone Troll»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Колокол моря» / «The Sea-Bell»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Кот» / «Cat»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Лунный человечек задержался» / «The Man in the Moon Stayed Up Too Late»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Лунный человечек поторопился» / «The Man in the Moon Come Down Too Soon»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Невеста призрака» / «Shadow-bride»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Олифан» / «Oliphaunt»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Перри-Винкль» / «Perry-the-Winkle»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Последний корабль» / «The Last Ship»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Последняя песня Бильбо (спетая им в Серой Гавани)» / «Bilbo's Last Song (At the Grey Havens)»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Приключения Тома Бомбадила» / «The Adventures of Tom Bombadil»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Принцесса Эта» / «Little Princess Mee»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Синегубки» / «The Mewlips»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Сокровища» / «The Hoard»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Странствие» / «Errantry»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Хвоститокалон» / «Fastitocalon»
(1994, стихотворение)
-
Томас Стернз Элиот
«Бесплодная земля» / «The Waste Land»
(1994, поэма)
-
Томас Стернз Элиот
«Бёрнт Нортон» / «Burnt Norton»
(1994, стихотворение)
-
Томас Стернз Элиот
«Драй Сэлвейджез» / «The Dry Salvages»
(1994, стихотворение)
-
Томас Стернз Элиот
«Ист Коукер» / «East Coker»
(1994, стихотворение)
-
Томас Стернз Элиот
«Как окрестить кота» / «The Naming of Cats»
(1994, стихотворение)
-
Томас Стернз Элиот
«Литтл Гиддинг» / «Little Gidding»
(1994, стихотворение)
-
Томас Стернз Элиот
«Макавити - Преступный Кот» / «Macavity: the Mystery Cat»
(1994, стихотворение)
-
Томас Стернз Элиот
«Пепельная Среда» / «Ash Wednesday»
(1994, поэма)
-
Томас Стернз Элиот
«Полые люди» / «The Hollow Men»
(1994, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Предисловие» / «Preface [The Adventures of Tom Bombadil]»
(1994, эссе)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги» / «The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from The Red Book»
(1994, сборник)
1995
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Хоббит, или Туда и обратно» / «The Hobbit or There and Back Again»
(1995, роман)
1996
-
Пол Андерсон
«Ушелец» / «The Byworlder»
(1996, роман)
-
Эллис Питерс
«Прокажённый из приюта Святого Жиля» / «The Leper of Saint Giles»
(1996, роман)
-
Эллис Питерс
«Эйтонский отшельник» / «The Hermit of Eyton Forest»
(1996, роман)
-
Роберт И. Говард
«Песнь народа» / «A Song of the Race»
(1996, поэма)
1997
-
Ричард Адамс
«Бездомные псы» / «The Plague Dogs»
(1997, роман)
-
Ричард Адамс
«Чумные псы» / «The Plague Dogs»
(1997, роман)
-
Брайан Джейкс
«Рэдволл» / «Redwall»
(1997, роман)
-
Агата Кристи
«Тайна замка Чимниз» / «The Secret of Chimneys»
(1997, роман)
-
Эллис Питерс
«Святой вор» / «The Holy Thief»
(1997, роман)
-
Эмили Дикинсон
«Боль - это как беспамятство...» / «“Pain — has an Element of Blank —…”»
[= Боль — это как беспамятство...]
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Боюсь? Кого же я боюсь?..» / «“Afraid! Of whom am I afraid?..”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Была бы без небес ничто...» / «“Except to Heaven, she is nought…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«В руке сокровище зажав...» / «“I held a Jewel in my fingers —...”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Вера есть изобретенье...» / «“Faith” is a fine invention…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Время иссякнет - и я узнаю...» / «“I shall know why — when Time is over —…”»
[= Время иссякнет — и я узнаю...]
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Время лечит, говорят...» / «“They say that "Time assuages" —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Давно знакома я с пчелой...» / «“The Bee is not afraid of me…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Две бабочки лучистым днем...» / «“Two Butterflies went out at Noon —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Двери Души закрыты...» / «“The Soul selects her own Society —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«До родословной меда...» / «“The pedigree of Honey...”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Дорожка эта не про нас...» / «“A little Road — not made of Man —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Ждала со страхом - и пришло...» / «“While we were fearing it, it came —…”»
[= Ждала со страхом — и пришло...]
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Житье травы немудрено...» / «“The Grass so little has to do —...”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«За каждый вдох восторга...» / «“For each extatic instant…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Зачем звонят в колокола?..» / «“Of Tolling Bell I ask the cause?..”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Знали бы заранее...» / «“Could mortal lip divine…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Коль сердце хоть одно спасла...» / «“If I can stop one Heart from breaking…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Кому нет неба на земле...» / «“Who has not found the Heaven — below —...”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Кто не нуждался, тот не знал...» / «“Who never wanted — maddest Joy…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Кто обобрал наивный лес?..» / «“I robbed the Woods —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Минувшее - не для забав...» / «“The Past is such a curious Creature…”»
[= Минувшее — не для забав...]
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Мне жемчуга не надо...» / «“’Tis little I — could care for Pearls —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Мне нравится предсмертный взгляд...» / «“I like a look of Agony...”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Мы вырастаем из любви...» / «“We outgrow love, like other things…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Мысль, чуть прикрытая, дает...» / «“The thought beneath so slight a film —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«На время тихо оглянись...» / «“Look back on Time, with kindly eyes —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«На то он и запретный плод...» / «“Forbidden Fruit a flavor has…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Надежда - радостный щегол...» / «“Hope” is the thing with feathers —…”»
[= Надежда — радостный щегол...]
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Надежда ненасытна...» / «“Hope is a subtle Glutton —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Нам те, что умерли, дают...» / «“That Such have died enable Us…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Не спеши, Сад Райский!» / «“Come slowly — Eden!..”»
[= Не спеши, Сад Райский!..]
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Он драгоценные слова...» / «“He ate and drank the precious Words —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Она сегодня умерла...» / «“She died – this was the way she died…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Отступлю? - Скорей холмы...» / «“Alter! When the Hills do —…”»
[= Отступлю? — Скорей холмы...]
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Паук - он как художник...» / «“The Spider as an Artist…”»
[= Паук — он как художник...]
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Помимо осени поют...» / «“Besides the Autumn poets sing…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Разве Небо лекарь?..» / «“Is Heaven a Physician?..”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Рассветы стали тише...» / «“The morns are meeker than they were —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Рассудок больше неба...» / «“The Brain — is wider than the Sky —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«С таким достоинством она...» / «“So proud she was to die…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Сегодня мысль ко мне пришла...» / «“A Thought went up my mind today —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Скажи всю правду, но не в лоб...» / «“Tell all the Truth but tell it slant —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Смерть, открывай ворота!..» / «“Let down the Bars, Oh Death —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Смиренью научиться...» / «“Superiority to Fate...”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Сон - долгий, пресловутый сон...» / «“A long — long Sleep — A famous — Sleep —...”»
[= Сон — долгий, пресловутый сон...]
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Так незаметна взгляду...» / «“So bashful when I spied her!..”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Торжествует в синем море...» / «“Exultation is the going…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Туда, куда летит пчела...» / «“Where every Bird is bold to go…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Ты осенью ко мне придешь...» / «“If you were coming in the Fall…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Уже не слышно гула пчел...» / «Aftermath»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Успех тому лишь сладок...» / «“Success is counted sweetest...”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Фрегата лучше книги нет...» / «“There is no Frigate like a Book…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Чтоб луг узреть вполне...» / «“To make a prairie it takes a clover and one bee...”»
[= Чтоб луг узреть, вполне...]
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Чтоб почитать простые дни...» / «“To venerate the simple days…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Шипы, да горстка лепестков...» / «“A sepal, petal, and a thorn...”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я думаю, что не бывать...» / «“I wonder if the sepulchre…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я ненавидеть не могла...» / «“I had no time to Hate —…”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я пью жемчужное вино...» / «“I taste a liquor never brewed —...”»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я силу собрала свою...» / «“I took my Power in my Hand —…”»
(1997, стихотворение)
1998
-
Редьярд Киплинг
«Военные эпитафии» / «Epitaphs»
(1998, условный цикл)
-
Роберт Геррик
«Пленительность беспорядка» / «The Poetry of Dress»
(1998, стихотворение)
-
Чарльз Коттон
«Мадригал» / «Мадригал»
(1998, стихотворение)
-
Томас Кэрью
«Тот, кто пищу для огня...» / «He That Loves a Rosy Cheek»
[= Тот, кто пищу для огня...]
(1998, стихотворение)
-
Томас Кэрью
«Неблагодарной красавице» / «"Know, Celia, since thou art so proud..."»
(1998, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Сон» / «A Dream ("In visions of the dark night...")»
(1998, стихотворение)
-
Чарльз Седли
«Не мни ты, Селья, обо мне...» / «Не мни ты, Селья, обо мне...»
(1998, стихотворение)
-
Чарльз Седли
«К Хлориде» / «К Хлориде»
(1998, стихотворение)
-
Чарльз Седли
«На рочестерского петуха» / «На рочестерского петуха»
(1998, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Грехопадение» / «Song. The Fall»
(1998, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня («Любишь женщину? — Осёл!..)» / «Song (Love a woman? You're an ass!)»
(1998, стихотворение)
-
Ян Ханло
«Ночи воскреснут» / «Ночи воскреснут»
(1998, стихотворение)
1999
-
Уильям Батлер Йейтс
«Леда и лебедь» / «Leda and the Swan»
(1999, стихотворение)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Мифопоэйя» / «Mythopoeia»
(1999, стихотворение)
2000
-
Эмили Дикинсон
«Белее струй из трубки...» / «“’Tis whiter than an Indian Pipe —…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Будь памятью забвенье...» / «“If recollecting were forgetting...”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Взращиваю урожай...» / «“On the Bleakness of my Lot…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Вот мысль, достойная того...» / «“It is an honorable Thought…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Горда своим сердцем разбитым...» / «“Proud of my broken heart, since thou didst break it...”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Давай его забудем...» / «“Heart! We will forget him!..”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Если мальва снимет пояс...» / «“Did the Harebell loose her girdle…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Есть у меня к чужой беде...» / «Griefs»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Желтый бережет Природа...» / «“Nature rarer uses Yellow…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«За долгой бурей — радуга...» / «“On this long storm the Rainbow rose —…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Застать ее хотела я...» / «“I meant to find Her when I came —...”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Здесь счастья умерли часы...» / «“Sweet hours have perished here...”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Какое удовольствие...» / «“A precious — mouldering pleasure — ’tis —…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Когда б не смерть, обычным был...» / «“The last Night that She lived…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Кто по субботам ходит в храм...» / «“Some keep the Sabbath going to Church —...”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Купить цветок хотите?..» / «“Perhaps you’d like to buy a flower…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Листья, словно женщины...» / «“The Leaves like Women interchange…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Любой дождется почестей...» / «“One dignity delays for all —…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Мне кокон давит — блекнет цвет!..» / «“My Cocoon tightens — Colors tease —…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Могла! Дотронуться могла!..» / «“Within my reach!..”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Мои достоинства — вопрос...» / «Love’s Humility»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Мой ум как будто рассекли...» / «“I felt a Cleaving in my Mind —…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«На небеса!..» / «“Going to Heaven!..”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Не знаем роста своего...» / «“We never know how high we are…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Не стану портить дивный сон...» / «Dreams»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Отец, несу я не себя...» / «“Father, I bring thee not myself -...”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Покинув кокон, бабочка...» / «“From Cocoon forth a Butterfly…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Полдень — он у ангелов...» / «“God permits industrious Angels —…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Потеря состоянья...» / «“To lose one's faith — surpass...”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Просила только это...» / «“I asked no other thing —…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Простреленная пулей...» / «“A wounded Deer — leaps highest —…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Сколь далеко умершие...» / «“The distance that the dead have gone...”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Случилось то в Зеленый день...» / «“This was in the White of the Year —…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Сомкнули плечи тучи...» / «“The Clouds their Backs together laid…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Стояла жизнь моя ружьем...» / «“My Life had stood — a Loaded Gun —…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Так низко пало, что удар...» / «“It dropped so low — in my Regard —…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Триумф бывает разный...» / «“Triumph — may be of several kinds —…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Что за Приют...» / «“What Inn is this…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Шла с досочки на досочку...» / «“I stepped from Plank to Plank…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я Счастье равнодушно...» / «“I had a daily Bliss…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я видела предсмертный взгляд...» / «“I’ve seen a Dying Eye…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я помню, люди исчезали...» / «“I noticed People disappeared…”»
(2000, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я спрятала себя в цветок...» / «With a Flower»
(2000, стихотворение)
-
Джон Донн
«Завещательный отказ» / «The Legacie»
(2000, стихотворение)
-
Джон Донн
«Первоцвет» / «Primrose»
(2000, стихотворение)
-
Джон Донн
«Процентщик бог Любви» / «Loves Vsury»
(2000, стихотворение)
-
Джон Донн
«Твикнамский сад» / «Twickenham Garden»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«В лиственной роще» / «In Hardwood Croves»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Войди!» / «Соmе In»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Восторженное вознесение» / «Bursting Rapture»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Двое на двое» / «Two Look at Two»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Корова в пору сбора яблок» / «The Cow in Apple Time»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Нечто там есть» / «For Once, Then, Something»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Огонь и лед» / «Fire and Ice»
(2000, стихотворение)
-
Томас Стернз Элиот
«Четыре квартета» / «Four Quartets»
(2000, поэма)
-
Томас Стернз Элиот
«Игра в шахматы» / «A Game of Chess»
(2000, отрывок)
-
Томас Стернз Элиот
«Огненная проповедь» / «The Fire Sermon»
(2000, отрывок)
-
Томас Стернз Элиот
«Похороны мертвеца» / «The Burial of the Dead»
(2000, отрывок)
-
Томас Стернз Элиот
«Смерть от воды» / «Death by Water»
(2000, отрывок)
-
Томас Стернз Элиот
«Что сказал гром» / «What the Thunder Said»
(2000, отрывок)
2004
-
Брайан Джейкс
«Двое с Летучего Голландца» / «Castaways of the Flying Dutchman»
(2004, роман)
-
Дж. Р. Р. Толкин
«Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь» / «Sir Gawain and the Green Knight»
(2004, эссе)
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2004, сборник)
2005
-
Маргарет Ллойд
«Пять стихотворений» / «Five Poems»
(2005, цикл)
-
Брайан Джейкс
«Возвращение корабля-призрака» / «Angel's Command»
(2005, роман)
-
Артур Конан Дойл
«Этюд в багровых тонах» / «A Study in Scarlet»
(2005, роман)
-
Эдит Несбит
«Пятеро детей и Оно» / «Five Children and It»
[= Пятеро детей и чудище]
(2005, роман)
-
Джеки Бартли
«Мифы малышам» / «Reading Myth to Kindergartners»
(2005, стихотворение)
-
Трейсина Джексон-Адамс
«Семь пар железных башмаков» / «Seven Pairs of Iron Shoes»
(2005, стихотворение)
-
Кори Маркс
«Объяснение» / «A Letter of Explanation»
(2005, стихотворение)
-
Роберт Филлипс
«Снежная королева» / «The Snow Queen»
(2005, стихотворение)
-
Нэн Фрай
«Сказка про волка» / «The Wolf's Story»
(2005, стихотворение)
2006
-
Брайан Джейкс
«Меч Мартина» / «Loamhedge»
(2006, роман)
-
Брайан Джейкс
«Талисман из Рэдволла» / «The Taggerung»
(2006, роман)
-
Брайан Джейкс
«Трисс Воительница» / «Triss»
(2006, роман)
2007
-
Брайан Джейкс
«Остров королевы» / «High Rhulain»
(2007, роман)
-
Джон Драйден
«Совет стихотворцу» / «Совет стихотворцу»
(2007, стихотворение)
-
Генри Констебль
«На смерть сэра Филипа Сидни» / «On the Death of Sir Philip Sidney»
(2007, стихотворение)
-
Чарльз Коттон
«Клепсидра» / «Clepsydra»
(2007, стихотворение)
-
Чарльз Коттон
«О табаке» / «О табаке»
(2007, стихотворение)
-
Томас Кэрью
«Алая и белая розы» / «Алая и белая розы»
(2007, стихотворение)
-
Дэвид Линдсей
«Упование на вечность» / «Упование на вечность»
(2007, стихотворение)
-
Чарльз Седли
«Врач и пациенты» / «Врач и пациенты»
(2007, стихотворение)
-
Чарльз Седли
«Песня» / «Песня ("Филлида! Лгут, что я ловлю...")»
(2007, стихотворение)
-
Чарльз Седли
«Песня» / «Песня ("Над Темзою горит закат...")»
(2007, стихотворение)
-
Чарльз Седли
«Сциллу» / «Сциллу»
(2007, стихотворение)
-
Чарльз Седли
«Юлию» / «Юлию»
(2007, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«На расставание с возлюбленной» / «Upon his leaving his Mistress»
(2007, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Песня» / «Song (To Phillis)»
(2007, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Письмо к возлюбленной» / «To a Lady, in a Letter»
(2007, стихотворение)
-
Уильям Уолш
«Соперничество в любви» / «Rivals»
(2007, стихотворение)
2008
-
Брайан Джейкс
«Непобедимая Моди» / «Eulalia»
(2008, роман)
-
Редьярд Киплинг
«Наковальня» / «The Anvil»
(2008, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Песня о деревьях» / «A Tree Song»
[= Песня о деревьях. 1200 г. н. э.]
(2008, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Песня пиктов» / «A Pict Song»
(2008, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Гамлет» / «The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark»
[= Гамлет, принц Датский]
(2008, пьеса)
2009
-
Эдгар Аллан По
«Вступление» / «Introduction»
(2009, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Духи мёртвых» / «Visit of the Dead»
(2009, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Исрафил» / «Israfel»
(2009, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«К ***» / «To -- (The bowers wheareat, in dreams, I see...)»
[= К *** («Мираж поющего куста...»)]
(2009, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«К Елене» / «To Helen»
(2009, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Колокола» / «The Bells»
(2009, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Песня» / «Song; To -- (I saw thee on the bridal day)»
(2009, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Романтика» / «Romance»
(2009, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Сонет к науке» / «Sonnet — to science»
(2009, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Тишина» / «Silence»
(2009, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Эльдорадо» / «Eldorado»
(2009, стихотворение)
2010
-
Редьярд Киплинг
«Хвалебная песнь Дарзи» / «Darzee’s Chaunt»
(2010, стихотворение)
2011
-
Уильям Шекспир
«1» / «Sonnet 1»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«10» / «Sonnet 10»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«100» / «Sonnet 100»
[= Сонет 100]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«101» / «Sonnet 101»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«102» / «Sonnet 102»
[= Сонет 102]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«103» / «Sonnet 103»
[= Сонет 103]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«104» / «Sonnet 104»
[= Сонет 104]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«105» / «Sonnet 105»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«106» / «Sonnet 106»
[= Сонет 106]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«107» / «Sonnet 107»
[= Сонет 107]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«108» / «Sonnet 108»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«109» / «Sonnet 109»
[= Сонет 109]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«11» / «Sonnet 11»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«110» / «Sonnet 110»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«111» / «Sonnet 111»
[= Сонет 111]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«112» / «Sonnet 112»
[= Сонет 112]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«113» / «Sonnet 113»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«114» / «Sonnet 114»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«115» / «Sonnet 115»
[= Сонет 115]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«116» / «Sonnet 116»
[= Сонет 116]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«117» / «Sonnet 117»
[= Сонет 117]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«118» / «Sonnet 118»
[= Сонет 118]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«119» / «Sonnet 119»
[= Сонет 119]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«12» / «Sonnet 12»
[= Сонет 12]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«120» / «Sonnet 120»
[= Сонет 120]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«121» / «Sonnet 121»
[= Сонет 121]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«122» / «Sonnet 122»
[= Сонет 122]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«123» / «Sonnet 123»
[= Сонет 123]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«124» / «Sonnet 124»
[= Сонет 124]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«125» / «Sonnet 125»
[= Сонет 125]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«126» / «Sonnet 126»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«127» / «Sonnet 127»
[= Сонет 127]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«128» / «Sonnet 128»
[= Сонет 128]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«129» / «Sonnet 129»
[= Сонет 129]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«13» / «Sonnet 13»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«130» / «Sonnet 130»
[= Сонет 130]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«131» / «Sonnet 131»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«132» / «Sonnet 132»
[= Сонет 132]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«133» / «Sonnet 133»
[= Сонет 133]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«134» / «Sonnet 134»
[= Сонет 134]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«135» / «Sonnet 135»
[= Сонет 135]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«136» / «Sonnet 136»
[= Сонет 136]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«137» / «Sonnet 137»
[= Сонет 137]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«138» / «Sonnet 138»
[= Сонет 138]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«139» / «Sonnet 139»
[= Сонет 139]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«14» / «Sonnet 14»
[= Сонет 14]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«140» / «Sonnet 140»
[= Сонет 140]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«141» / «Sonnet 141»
[= Сонет 141]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«142» / «Sonnet 142»
[= Сонет 142]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«143» / «Sonnet 143»
[= Сонет 143]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«144» / «Sonnet 144»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«145» / «Sonnet 145»
[= Сонет 145]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«146» / «Sonnet 146»
[= Сонет 146]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«147» / «Sonnet 147»
[= Сонет 147]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«148» / «Sonnet 148»
[= Сонет 148]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«149» / «Sonnet 149»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«15» / «Sonnet 15»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«150» / «Sonnet 150»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«151» / «Sonnet 151»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«152» / «Sonnet 152»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«153» / «Sonnet 153»
[= Сонет 153]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«154» / «Sonnet 154»
[= Сонет 154]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«16» / «Sonnet 16»
[= Сонет 16]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«17» / «Sonnet 17»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«18» / «Sonnet 18»
[= Сонет 18]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«19» / «Sonnet 19»
[= Сонет 19]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«2» / «Sonnet 2»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«20» / «Sonnet 20»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«21» / «Sonnet 21»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«22» / «Sonnet 22»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«23» / «Sonnet 23»
[= Сонет 23]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«24» / «Sonnet 24»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«25» / «Sonnet 25»
[= Сонет 25]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«26» / «Sonnet 26»
[= Сонет 26]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«27» / «Sonnet 27»
[= Сонет 27]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«28» / «Sonnet 28»
[= Сонет 28]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«29» / «Sonnet 29»
[= Сонет 29]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«3» / «Sonnet 3»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«30» / «Sonnet 30»
[= Сонет 30]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«31» / «Sonnet 31»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«32» / «Sonnet 32»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«33» / «Sonnet 33»
[= Сонет 33]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«34» / «Sonnet 34»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«35» / «Sonnet 35»
[= Сонет 35]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«36» / «Sonnet 36»
[= Сонет 36]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«37» / «Sonnet 37»
[= Сонет 37]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«38» / «Sonnet 38»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«39» / «Sonnet 39»
[= «Уместно ли тебя восславить мне...»]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«4» / «Sonnet 4»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«40» / «Sonnet 40»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«41» / «Sonnet 41»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«42» / «Sonnet 42»
[= Сонет 42]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«43» / «Sonnet 43»
[= Сонет 43]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«44» / «Sonnet 44»
[= Сонет 44]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«45» / «Sonnet 45»
[= Сонет 45]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«46» / «Sonnet 46»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«47» / «Sonnet 47»
[= Сонет 47]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«48» / «Sonnet 48»
[= Сонет 48]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«49» / «Sonnet 49»
[= Сонет 49]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«5» / «Sonnet 5»
[= Сонет 5]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«50» / «Sonnet 50»
[= Сонет 50]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«51» / «Sonnet 51»
[= Сонет 51]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«52» / «Sonnet 52»
[= Сонет 52]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«53» / «Sonnet 53»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«54» / «Sonnet 54»
[= Сонет 54]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«55» / «Sonnet 55»
[= Сонет 55]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«56» / «Sonnet 56»
[= Сонет 56]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«57» / «Sonnet 57»
[= Сонет 57]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«58» / «Sonnet 58»
[= Сонет 58]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«59» / «Sonnet 59»
[= Сонет 59]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«6» / «Sonnet 6»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«60» / «Sonnet 60»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«61» / «Sonnet 61»
[= Сонет 61]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«62» / «Sonnet 62»
[= Сонет 62]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«63» / «Sonnet 63»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«64» / «Sonnet 64»
[= Сонет 64]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«65» / «Sonnet 65»
[= Сонет 65]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«66» / «Sonnet 66»
[= Сонет 66]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«67» / «Sonnet 67»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«68» / «Sonnet 68»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«69» / «Sonnet 69»
[= Сонет 69]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«7» / «Sonnet 7»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«70» / «Sonnet 70»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«71» / «Sonnet 71»
[= Сонет 71]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«72» / «Sonnet 72»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«73» / «Sonnet 73»
[= Сонет 73]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«74» / «Sonnet 74»
[= Сонет 74]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«75» / «Sonnet 75»
[= Сонет 75]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«76» / «Sonnet 76»
[= Сонет 76]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«77» / «Sonnet 77»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«78» / «Sonnet 78»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«79» / «Sonnet 79»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«8» / «Sonnet 8»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«80» / «Sonnet 80»
[= Сонет 80]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«81» / «Sonnet 81»
[= Сонет 81]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«82» / «Sonnet 82»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«83» / «Sonnet 83»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«84» / «Sonnet 84»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«85» / «Sonnet 85»
[= Сонет 85]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«86» / «Sonnet 86»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«87» / «Sonnet 87»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«88» / «Sonnet 88»
[= Сонет 88]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«89» / «Sonnet 89»
[= Сонет 89]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«9» / «Sonnet 9»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«90» / «Sonnet 90»
[= Сонет 90]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«91» / «Sonnet 91»
[= Сонет 91]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«92» / «Sonnet 92»
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«93» / «Sonnet 93»
[= Сонет 93]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«94» / «Sonnet 94»
[= Сонет 94]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«95» / «Sonnet 95»
[= Сонет 95]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«96» / «Sonnet 96»
[= «Иной винит твои младые лета...»; Сонет 96]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«97» / «Sonnet 97»
[= Сонет 97]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«98» / «Sonnet 98»
[= Сонет 98]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«99» / «Sonnet 99»
[= Сонет 99]
(2011, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2011, сборник)
2012
-
Питер Браун
«Удивительный сад» / «The Curious Garden»
(2012, рассказ)
2014
-
Роберт И. Говард
«Аркхам» / «Arkham»
(2014, стихотворение)
-
Роберт И. Говард
«Башня Зукалы» / «The Tower of Zukala»
(2014, стихотворение)
-
Роберт И. Говард
«Король и дуб. Черновик» / «The King and the Oak, draft»
[= Король Кулл и дуб]
(2014, поэма)
-
Роберт И. Говард
«Легенда Фаринг-тауна» / «A Legend of Faring Town»
(2014, стихотворение)
-
Роберт И. Говард
«Любовная песнь Зукалы» / «Zukala's Love Song»
(2014, стихотворение)
-
Роберт И. Говард
«Меч Лая Сингха» / «The Sword of Lal Singh»
(2014, стихотворение)
-
Роберт И. Говард
«Наступившее летнее утро» / «Summer Morn»
(2014, стихотворение)
-
Роберт И. Говард
«Песнь пиктов» / «Song of the Pict»
(2014, стихотворение)
-
Роберт И. Говард
«Песня народа вервольфов» / «A Song of the Werewolf Folk»
(2014, стихотворение)
-
Роберт И. Говард
«Походная песнь коннахтов» / «Marching Song of Connacht»
(2014, стихотворение)
-
Роберт И. Говард
«Свечи» / «Candles»
(2014, стихотворение)
-
Роберт И. Говард
«Час Зукалы» / «Zukala's Hour»
(2014, стихотворение)
-
Роберт И. Говард
«Шутка Зукалы» / «Zukala's Jest»
(2014, стихотворение)
2015
-
Роберт И. Говард
«Без названия» / «Untitled («Now bright, now red, the sabers sped...»)»
(2015, стихотворение)
-
Роберт И. Говард
«Песнь Яр Али Хана» / «The Song of Yar Ali Khan»
(2015, стихотворение)
2016
-
Терри Пратчетт
«Автобус № 59A отправляется в прошлое» / «The 59A Bus Goes Back in Time»
(2016, рассказ)
-
Терри Пратчетт
«Блэкберийское чудовище» / «The Blackbury Monster»
(2016, рассказ)
-
Терри Пратчетт
«Большая Пылинка» / «The Great Speck»
(2016, рассказ)
-
Терри Пратчетт
«Большая гонка» / «The Big Race»
(2016, рассказ)
-
Терри Пратчетт
«Док — пещерный человек» / «Dok the Caveman»
(2016, рассказ)
-
Терри Пратчетт
«Драконы в Старом замке» / «Dragons at Crumbling Castle»
(2016, рассказ)
-
Терри Пратчетт
«Ещё одна история о коврунах» / «Another Tale of the Carpet People»
(2016, рассказ)
-
Терри Пратчетт
«Занудный рыцарь Эдво» / «Edwo, the Boring Knight»
(2016, рассказ)
-
Терри Пратчетт
«История о коврунах» / «Tales of the Carpet People»
(2016, рассказ)
-
Терри Пратчетт
«Санта-Клаус в зоопарке» / «Father Christmas Goes to Work»
(2016, рассказ)
-
Терри Пратчетт
«Страшный снежный человек» / «The Abominable Snowman»
(2016, рассказ)
-
Терри Пратчетт
«Танцы с яйцами» / «The Great Egg-dancing Championship»
(2016, рассказ)
-
Терри Пратчетт
«Охота на Cморка» / «Hunt the Snorry»
(2016, микрорассказ)
-
Терри Пратчетт
«Черепаха Геркулес» / «Hercules the Tortoise»
(2016, микрорассказ)
-
Роберт И. Говард
«Староанглийская баллада» / «Ancient English Balladel»
(2016, стихотворение)
-
Роберт И. Говард
«Песни ублюдков» / «Songs of Bastards»
(2016, пьеса)
2019
-
Кейт Милфорд
«Призраки "Дома из зелёного стекла"» / «Ghosts of Greenglass House»
(2019, роман)
2021
-
Эдгар Аллан По
«Песнь Низейс» / «’Neath blue-bell or streamer...»
(2021, отрывок)
2024
-
Август Дерлет
«Призраки» / «Revenants»
(2024, стихотворение)
Переводы Сергея Степанова стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
1992
-
Теренс Хэнбери Уайт
«Меч в камне» / «The Sword in the Stone»
(1992, роман)
-
Теренс Хэнбери Уайт
«Царица воздуха и тьмы» / «The Queen of Air and Darkness»
(1992, роман)
1993
-
Теренс Хэнбери Уайт
«Рыцарь, совершивший проступок» / «The Ill-made Knight»
(1993, роман)
-
Теренс Хэнбери Уайт
«Свеча на ветру» / «The Candle in the Wind»
(1993, роман)
1997
-
Брайан Джейкс
«Война с Котиром» / «Mossflower»
(1997, роман)
-
Брайан Джейкс
«Мара или война с горностаем» / «Salamandastron»
[= Саламандастрон]
(1997, роман)
-
Брайан Джейкс
«Маттимео» / «Mattimeo»
[= Поход Матиаса]
(1997, роман)
-
Брайан Джейкс
«Мэриел из Рэдволла» / «Mariel of Redwall»
(1997, роман)
1998
-
Брайан Джейкс
«Изгнанник» / «Outcast of Redwall»
(1998, роман)
-
Брайан Джейкс
«Мартин Воитель» / «Martin the Warrior»
(1998, роман)
2004
-
Брайан Джейкс
«Белые лисы» / «Marlfox»
(2004, роман)
-
Брайан Джейкс
«Дозорный отряд» / «The Long Patrol»
(2004, роман)
-
Брайан Джейкс
«Жемчуг Лутры» / «The Pearls of Lutra»
(2004, роман)
2006
-
Гарольд Шехтер
«Разговорчивый покойник» / «The Hum Bug»
(2006, роман)
2021
-
Теренс Хэнбери Уайт
«Книга Мерлина» / «The Book of Merlyn»
(2021, роман)
Россия