Итак, возвращаясь к нашему Северо-Западу и интервью. Пара слов до вступления в самом интервью. Я тут с этими материалами варюсь в собственном соку без редакторов, конкурентов за полосу и прочих ограничений.
Поэтому, поругайте меня. Пожалуйста. Просто, чтобы немного улучшить качество материалов. Потому как я подошёл уже к самому интересному. Да и это интервью уже сделано на более-менее хорошем уровне. И жалко, если всё испорчу многословием или даже самолюбованием. Ну и, разумеется, фактические ошибки, опечатки и прочее глаз режущее. Даёшь критическую обратную связь!
Также предупреждаю, что этим же напоминанием закончу. И так как интервью будет в трёх частях, напоминать буду и дальше. Ну а теперь...
Автор в который раз выражает благодарность самому Денису Гордееву за уделённое время и внимание, предоставленные сканы работ и фотографии, а также, разумеется, за соавторство согласно действующему законодательству :)
Благодарит за указания на ошибки и недочёты и высказанные замечания фантлабовца kastian, который подключился к черновому тексту как раз в тот момент, когда интерес к завершению темы уже был удовлетворён, а интерес к доделке до красиво упакованного состояния самого материала ещё не успел возникнуть: и я барахтался в мелких недоделках и ошибках.
Жмёт руку представителю издательства АСТ Алексею Ионову, без которого была бы невозможна (или, по крайней мере, состоялась бы не так скоро) сама встреча с легендарным художником.
Кроме того, меня недавно некоторые отругали за то, что мало пиарюсь. Так что пробую расхвалить. Будет круто. Следует жать на кнопки соцсетей «поделиться», особенно в исходнике на SZfan.ru. Итак.
Во-первых, будет эксклюзив: внутренние иллюстрации к «Волшебнику Земноморья» Урсулы Ле Гуин 22-летней выдержки :)
Во-вторых, это самое тематически проработанное интервью из всех, что у меня до этого момента были (да и не только у меня).
В-третьих, как всегда будут ссылки в тексте, множество других иллюстраций и приложения.
И, наконец, всё это делалось с немалым интересом к теме. Приятного чтения.
Подборка старых книг издательства Северо-Запад из 90-х, художник Денис Гордеев
Переиздания 2014 года, издательство АСТ, художник Денис Гордеев
Интервью с Денисом Дмитриевичем Гордеевым
До этого момента у меня получились два интервью с переводчиками. Теперь же мы, наконец, добрались до художников, а значит, до всеми любимых обложек и внутренних иллюстраций.
Сразу надо бы заметить для молодых поколений, не знакомых с первыми шагами независимого книгоиздания фантастики в России, что в 90-е началась мода на использование Бориса Вальехо (в те времена Вальеджо), и прочих «кенов кэлли» в особенности на обложках. Причём, если некоторые издательства ухитрялись соблюсти хоть какой-то тематический контекст, то другие лепили по принципу «лишь бы было красивше на книжных лотках». Немногие издательства шли по другому пути. Ещё более малая часть иллюстрировала книги осмысленно.
А вот «Северо-Запад», был тем издательством, тексты которого были иллюстрированы правильно. На обложках книг были именно персонажи, миры и события из текстов, вышедших под этой обложкой. То есть снаружи и внутри на картинках были СЮЖЕТЫ. Не хочу в очередной раз превозносить это издательство и его серии и книги: некоторые первые книги получились пиратскими, некоторые, немногие, проходные тексты в вышли в сериях «до кучи», как и многие другие «первые блины» новых издательств, но качество оформления обложек в первом Северо-Западе (1991-1994) было неизменным. И эти обложки очень выгодно смотрелись по сравнению со всеми остальными. И более всего это выразилось в нарисованном Денисом Дмитриевичем Гордеевым. Ну а потом, начиная уже с середины 90-х (например, издательство «Аргус») и по сей день (например, издательство «Пан Пресс») пошли совсем другие книги с великолепной цветной полиграфией.
Не стану изобретать красочные описания впечатлений от его творчества (хотя чуть позже, думаю, всё-таки это сделаю), так как несколько обделён художественным образованием, а процитирую найденную статью Ксении Молдавской из «Книжного обозрения»:
цитата
Денис Гордеев рисует нарядно. Он любит яркие и чистые краски, много солнечного света и изящные мелкие деталюшки. Еще в лицах любимых персонажей Гордеева мелькают черты самого художника, но это, конечно, домыслы. А скорее даже не домыслы, а просто большой-большой секрет. Потому что Гордеев рисует все, «как на самом деле оно было», а откуда он это знает, если сам там не был? Так что не исключено, что это именно он уболтал хитрого Горлума, он придумал снарядить экспедицию «Эспаньолы» и многое другое.
За счет достоверности деталей и классического рисования иллюстрации Дениса Гордеева выглядят реалистичными. В них чувствуется многовековой «экграунд» книжного искусства и отношение к книге, как к ценности не только духовной, но и материальной. Да, рисунки Гордеева выглядят академично и дорого, требуют дорогого качественного издания, такого, «чтоб было, что детям в наследство оставить». Это очень убедительные издания, и многочисленные покупатели их оценивают по достоинству...
Кроме всего прочего, это будет первое интервью для SZfan.ru, сделанное «вживую». Здесь есть небольшая часть предварительной переписки, но она просится на своего рода вступление. Поэтому рискну провести эксперимент и выдать материал так, как он и был сделан, услышан. То есть поиграть с читателем в погружение в материал. Соответственно, чтобы это погружение было полнее и интереснее, позволю себе передать немного контекста, часть собственных мыслей и эмоций, а также результатов предварительной и последующей проработки материала. Совсем чуть-чуть, для аутентичности происходящего, ну и, разумеется, для интереса.
Тем более, повод — ностальгический, исторический, лирический, очень даже есть. Ведь иллюстрации Дениса Гордеева — это «ох и ах» в блогах книжных читателей. Не говоря уже о выставках, премиях, тиражах и прочих заслугах. Некоторым его стиль не нравятся, но все признают красоту его работ, тщательную проработку деталей и сюжетность.
Денис Гордеев человек немногословный, увлечённый; его надо разговорить, но в тоже время не «прессовать», не «выжимать». Лучше ненавязчиво предложить тему и дать немножко её обдумать.
Сохранив форму диалога, я остававил в интервью небольшой костяк-сюжет. В том числе для того, чтобы в чём-то повторить предыдущие информационные интервью с Ахмановым и Ильиным, а в чём-то для того, чтобы сделать этот материал в чём-то, совсем немножко, похожим на одну из его работ — «панпрессовского “Хоббита”». Так что здесь тоже будут: широкие поля, примечания, отсылки и, разумеется, иллюстрации.
Часть первая: до встречи (предварительные вопросы)
Издательство «Северо-Запад»[/url]
SZfan.ru: Пользуясь «служебным положением» первый вопрос задам тот, который больше всего волнует именно меня. Об иллюстрации к «Волшебнику Земноморья» Урсулы Ле Гуин. Большое искреннее спасибо вам от 12-ти летнего мальчика, читавшего 22 года назад эту книгу. Иллюстрации к Толкину мне тоже очень нравились. Но так получилось, что любимая эта.
Суперобложка издания: Урсула Ле Гуин Волшебник Земноморья, художник Денис Гордеев
Иллюстрация на фронте издания Волшебник Земноморья, художник Денис Гордеев 1992 г
Расскажите что-нибудь про эту работу?
Денис Гордеев: Конкретно про эту — добавить к нарисованному особенно нечего. Я рисовал чёрно-белые иллюстрации для «Детской литературы» — их потом напечатала «Наука и жизнь». Также я нарисовал и даже перевел три рассказа, их никто не собирался печатать.
Но это уже другая история.
До «Северо-Запада» «Волшебник Земноморья» (ещё трилогия) в переводе Ирины Тогоевой начал публиковаться журнале «Наука и Жизнь»: 1991 год, №2-9 («Волшебник Земноморья»), 1992 год, №1-6 («Гробницы Атуана»), 1992, № 8-11; 1993 № 1 («На последнем берегу»). Иллюстрации Дениса Гордеева были только к нескольким номерам. Архив журнала доступен в сети.
SZfan.ru: Ваша первая работа по иллюстрации книги?
Как пишут в информационных справках это Толкин. «Дерево и лист» (Гнозис, Прогресс, 1991 г.).
Денис Гордеев: Дерево и лист — первая изданная. Иллюстрации к Властелину колец я начал рисовать до начала работы над этой книгой.
SZfan.ru: Ну а Волшебник Земноморья, появившейся в журнале «Наука и Жизнь»?
Прошу прощение за качество изображений сканах, они искажены и печатью и форматами.
Волшебник Земноморья, в журнале «Наука и Жизнь, художник Денис Гордеев
Денис Гордеев: «Волшебник Земноморья» был после ВК. Планировался для издания в серии «рамочка» (Библиотека фантастики и приключений).
SZfan.ru: А ещё я видел отдельные ваши иллюстрации в «Сказках старой Англии» (ещё то, первое издание 1991 года «Венок сказок» изд. «Мастер» и «Аргус» )?
«Сказки старой Англии» изд. «Мастер» и «Аргус», художник Денис Гордеев
Денис Гордеев: Тут моего участия почти нет. Какие-то заставки, сделанные для другого. Потом была полностью моя книжка с таким же названием (изд. «Аргус»), но там даже другие тексты.
«Сказки старой Англии» изд. «Аргус», художник Денис Гордеев
Да, было странно тогда видеть орков со Всевидящим Оком на щитах — уж определённо толкиновские картинки — на шмуцтитулах глав в «Хрониках Нарнии» Льюиса (это в синей книжке с листом на обложке):
Шмуцтитул в главе «Хроник Нарнии», художник Денис Гордеев
SZfan.ru: Вы можете что-нибудь сказать про историю серии или про то как готовились первые издания?
Почему, например, именно перевёрнутая геральдическая лилилия (Fler de lis) и своеобразный «галактический Уроборос» в качестве эмблем серий?
Денис Гордеев: Ничего не могу сказать. Моя была только «ворона на проводах».
Примечание: «Ворона на проводах» меня сначала несколько озадачила, но уже позже выяснилось, то этой самой вороной называли эмблему-птичку изд. «Северо-Запад» с 92 г. В общем, история возникновения одного из «символов 90-х» прояснилась.
SZfan.ru: Вот например, что известно об издании первых книг из редких публикаций:
Приятель крестного отца одного их моих детей был знаком с Владимиром Грушецким, который только что закончил перевод «Властелина колец», а «Физкультура и спорт» медлило с авансом Михаилу Гилинскому, и прокуренная рукопись «Хроник Корума» тоже оказалась на моем столе.
Есть такой редактор, Вадим Назаров — настоящий мастер искать таланты, как литературные, так и художественные. Он пришел на кафедру в «Муху» и спросил у заведующего, есть ли среди студентов кто-нибудь, способный иллюстрировать фэнтези. Тот указал на меня. Я был крайне удивлен, что мне предложили такую работу, ведь тогда получить шанс и найти время, чтобы параллельно с учебой качественно выполнить заказ, было непросто.
а как издательство вышло на вас?
Денис Гордеев: Через Михаила Быкова, директора «Гнозиса» («Дерево и лист»). Припоминается, что «Гнозис» верстал «Властелина Колец» для Северо-Запада. Работу тогда найти было как раз просто, издательства росли как грибы после дождя, и книги оформляли зачастую совсем случайные люди.
Об издательстве «Гнозис» обычный интернет-читатель будет знать прежде всего по книге «Винни Пух и философия обыденного языка», изданной там в 1994 г (и которая, кстати, также могла выйти и в издательстве «Северо-Запад»). Гнозис на Фантлабе.
SZfan.ru: Вы рисовали только иллюстрации на суперобложки Северо-Запад или готовили макет суперобложки полностью?
Последняя иллюстрация для Северо-Запада была, если я не ошибаюсь, на обложку «Приключения Тома Бомбадила и другие истории». Вам предлагали иллюстрировать другие книги серии fantasy?
Денис Гордеев: Еще рисовал Ланье, не помню, напечатали или нет. Последний был «Бомбадил». Назаров и те, с кем я имел дело, ушли еще до этого в «Азбуку». Потом Северо-Запад зачах.
Сразу поясню, что это не переиздание (в супере) «Путешествия Иеро» (это я тут же переспросил: отправил скан этой обложки Денису Дмитриевичу). Так что одна из загадок жёлтой серии (кто нарисовал картинки к Ланье?) остаётся неразрешённой. По крайней мере для меня — это пока что одна из самых больших загадок.
SZfan.ru: Северо-Западные издания, как мы выяснили, были одними из первых оформленных вами книг, и получаются в итоге самыми многотиражными. Насколько это была какая-то дополнительная школа мастерства иллюстрации книжной?
Денис Гордеев: Не знаю. Тогда все учились друг у друга. Не думаю, что это была школа мастерства. В моём случае это была скорее школа общения с издателями.
SZfan.ru: Фронтальная иллюстрация на суперобложке ВК «кирпича» достаточно концептуальна. И не совсем похожа на другие ваши работы, да и на другие книги серии.
Издание «Властелин Колец», Северо-Запад, 1992 г. Художник Денис Гордеев
Издание «Властелин Колец», Северо-Запад, 1992 г. Художник Денис Гордеев
Почему именно пейзажная композиция.
Это ваша инициатива или заказ издательства?
Денис Гордеев: Заказ издательства.
Тема заказа издательства будет раскрыта во второй части интервью и даже в несколько неожиданном ракурсе.
SZfan.ru: Когда-то давно где-то читал, что ваши иллюстрации к Толкина экспонировались в Англии на мероприятиях по столетию Дж. Р. Р.
В вашем ЖЖ я прочитал, что вы раздарили в Англии те первые эскизы/и холсты, которые рисовали к изданию 1992 г.
Расскажите, пожалуйста, поподробнее?
Денис Гордеев: Да. Все картинки к первому изданию ВК я продал или подарил разным людям во время пребывания в Англии на праздновании 100-летия со дня рождения Дж. Р. Р. Т.
SZfan.ru: Ну и сразу про зарубежные издания: я тут бегло посмотрел и нашел несколько книг, расскажите про свои работы для изданий на других языках? Что иллюстрировал Denis Gordeev?
Денис Гордеев: — «Юстиниан», не помню дату, Греция
— «Great Names И. С. Бах» 2003, Гримм пресс, Тайпей,
— «Король обезьян» 2002, Гримм пресс, Тайпей,
— «Три мушкетера» 2002, Гримм пресс, Тайпей,
— «A Princess Primer» 2006 Dutton USA,
— «Красавица и чудовище» Корея, год не помню.
Последние три были потом переизданы на русском.
«Турандот» — перепечатка в Италии небольшой части картинок из «панпрессовского» издания.
SZfan.ru: У меня тут вышел небольшой спор насчёт современных иллюстраций и использования планшетов (дигитайзеров).
Мне очень не нравятся многие современные обложки и иллюстрации именно «компьютерообразностью» стирается грань между иллюстрацией и скриншотом из компьютерной игры. Компьютер и планшет располагают не только к простому использованию готовых элементов — коллекций клипартов, — но и излишнему вниманию к деталям и общей приглаженности, блёстках, глянцевости картинки, использовании стандартных специальных эффектов.
В то же время многие зарубежные художники делают стилистическое оформление к современным компьютерным играм в вполне классической манере, даже пользуясь электронным пером вместо красок.
Рисуете ли вы все работы на бумаге/холсте? На сколько или в чём пользуетесь компьютером?
И, что особенно интересно, по вашему опыту, не отдают ли сейчас издатели преимущество именно таким «современным» художникам?
Денис Гордеев: Рисуют, по большому счету, не столько дигитайзером или кисточкой, сколько головой. У меня, чем ни рисуй, «все равно получается автомат Калашникова».
Компьютером пользуюсь редко, в основном для вспомогательных целей.
Я редко общаюсь с издателями, которые не отдают мне предпочтение. Но, наверное, издателям проще иметь дело с послойным файлом, с ним меньше возни и легче менять.
SZfan.ru: Для первого издания Толкина в «Северо-Западе» вы оформляли суперобложку. Внутренние иллюстрации были А. Николаева. Юбилейное и подарочное издания вы оформляли целиком. Ну и далее у вас большинство работ по иллюстрированию были именно комплексные.
Насколько для вас лично отличается работа по оформлению обложки и работа над всей книгой: внутренними иллюстрациями, форзацем, титулом, авантитулом и пр. элементами оформления.
Я даже не имею ввиду объём работы, это понятно, а что для вас более интересно или привлекательно?
Денис Гордеев: Мне интересно заниматься разным. А лучше всего готовить всё полностью.
Этот вопрос и ответ на него я запомнил и далее эту тему мы немного подробнее обсудили при беседе во второй части.
SZfan.ru: Как видно по изданию «Братства Кольца» издательством АСТ в 2014 году, ваши иллюстрации и перевод Грушецкого и Григорьевой стал ассоциироваться у читателей (ну и, разумеется, теперь уже и у издателей) как единый вариант издания/оформления. Вы знакомы с переводчиками «Властелина колец»?
Денис Гордеев: Вот у меня нашлось фото: Гордеев, Е. Иткин (верстка ВК), Григорьева, Грушецкий 1992, Англия.
Гордеев, Е. Иткин (верстка ВК), Григорьева, Грушецкий 1992, Англия
SZfan.ru: Задам ещё банальный вопрос, без которого, тем не менее, нельзя обойтись. Как вы начали рисовать, как вы пришли к своему главному занятию в жизни?
Денис Гордеев: Вообще, я рисую с глубокого детства. Почти с тех самых пор, с каких себя помню. А вот книжная иллюстрация…
Я окончил институт как художник-живописец и полагал, что буду рисовать большие картины, к книгам отношения не имеющие. Рисовать книжки я до определённого момента как-то и не думал, но вот Толкин чем-то увлёк в иллюстрацию книжную. Помнится, было всё это последнем курсе института. Как раз тогда был опубликован первый том «Властелина Колец» — «Хранители», а издание второго и третьего тома было по разным причинам отложено в долгий ящик. Я и мои знакомые прочитали первый том, раздобыли самодеятельные переводы, прочитали по-английски. И как раз в это время у моего приятеля на работе завёлся один из первых в то время лазерных принтеров.
И вот мы решили, что ничто не мешает нам для себя напечатать второй и третий том. И я решил для себя сделать иллюстрации к ним иллюстрации. Мне было интересно, как выглядят главные персонажи «Властелина колец», как выглядят сказочные существа. Каковы они: хоббиты, эльфы, тролли? Я думаю, всем, кто читал Толкина, это интересно. А вот у меня как раз была возможность на них посмотреть: я мог их нарисовать. Что я, собственно, и сделал.
Для множества людей Толкин входит в их жизнь и там, собственно, и остаётся. А в то время Толкин действовал ещё сильнее. И история издания Толкина у нас, может быть, здесь сработала.
SZfan.ru: А у вас в личной библиотеке есть книги «Северо-Запада»?
Денис Гордеев: Только с моими иллюстрациями.
На этом наша короткая переписка прервалась на всё лето. Я потихоньку расширял каталог книг на SZfan.ru, памятуя о том, что нужно будет в первую очередь внести все издания Дениса Дмитриевича. Отсылал некоторые вопросы (которые доходили отнюдь не все, потому как Gmail по каким-то ведомым только ему сложным аналитическим алгоритмам решил игнорировать половину писем с моего личного домена). Однако, как только представилась удачная возможность, наш разговор возобновился.
И ещё. В справочных целях, перед следующей частью материала, решил добавить небольшую справочную врезку. Начну с вот этой фотографии законченной работы.
Братство Кольца. Иллюстрация Дениса Гордеева к изданию 2014 г. Фото из ЖЖ Дениса Гордеева
Далее хочу изложить несколько фактов, которые можно пропустить, если читатель в курсе дел про свежее переиздание Толкина в переводе Григорьевой и Грушецкого и иллюстрациями Гордеева. Нужно это прежде всего для того, чтобы был понятен смысл некоторых следующих вопросов для тех, кто только открывает для себя иллюстрации Дениса Дмитриевича. Ещё подробнее писал в отдельной заметке после издания первой книги.
Во-первых, АСТ (А-эс-те, я уж, по-привычке, простите, несколько раз неправильно его именовал в этом материале) в конце прошлого года выпустил переиздание «Хоббита» в переводе Кирилла Королёва в двух вариантах обложки.
Большинство старых и новых изданий Хоббита с иллюстрациями Дениса Гордеева
Во-вторых, что по моему мнению так ещё интереснее, выпустил «переиздание» северо-западной подарочной коробки «Властелина Колец» (1992) в оформлении наследующем именно то оформление, 1992 года. То есть спустя 22 года! Лично у меня с датами по этой теме какой-то когнитивный диссонанс: кажется, что старое-то издание было «совсем недавно». Так мы получаем уже некоторую традицию переиздания именно сочетания перевод-иллюстрация, как, например, «Хоббит» в переводе Рахмановой и с иллюстрациями Беломлинского (издание которого, АСТ, собственно, тоже предпринял) и книг, например, «Издательского Дома Мещерякова». Вот ещё нескольких фотографий художественных работ и фотографий изданий:
Братство Кольца 1992 г, Северо-Запад. и 2014, АСТ с иллюстрациями Дениса Гордеева
Эти иллюстрации и некоторые работы с ними были доступны в ЖЖ Дениса Гордеева.
Для примера, перерисованная иллюстрация:
Сравнение внутренней иллюстрации Братство Кольца 1992 г, Северо-Запад. и 2014, АСТ, художник Денис Гордеев
и перерисованные обложки:
Издание Братство Кольца 1992 г, Северо-Запад. и нарисованная картина к изданию 2014, АСТ, художник Денис Гордеев, фото из ЖЖ Дениса Гордеева
И сравнение реальных сканов:
Братство Кольца 1992 г, Северо-Запад. и 2014, АСТ с иллюстрациями Дениса Гордеева
Оригинальные книги были вот такими (привожу развороты обложек):
Джон Р. Р. Толкин «Братство Кольца» 1992 г, Северо-Запад «коробочная» версия в мягком переплёте с иллюстрациями Дениса Гордеева
Джон Р. Р. Толкин «Две Крепости» 1992 г, Северо-Запад «коробочная» версия в мягком переплёте с иллюстрациями Дениса Гордеева
Джон Р. Р. Толкин «Возвращение Короля» 1992 г, Северо-Запад «коробочная» версия в мягком переплёте с иллюстрациями Дениса Гордеева
Джон Р. Р. Толкин «Хоббит» 1992 г, Северо-Запад «коробочная» версия в мягком переплёте с иллюстрациями Дениса Гордеева
Подробнее читайте по уже приведённой ссылке. Про некоторые косяки с переводом издания здесь распространяться не буду, про них въедливые любители уже высказались в группах издательства в социальных сетях. Лично я особо не переживаю. Меня больше волнуют некоторые особенности оформления и есть некоторая претензия к переплёту. К сожалению, оба варианта красочного «Хоббита» обладают большОй маркостью, а книги «под Северо-Запад» следовало бы издать либо целиком в неоригинальном 7БЦ, либо целофанировать не картинки на обложках, а пространство вне картинок, то есть в противоположность тому, как это было сделано.
Всем спасибо за внимание. Интервью будет состоять из трёх частей. Вторая часть — в мастерской Художника. Продолжение, как говорится, следует.
Ну и закрывающий тег с повтором вступления. Я тут с этими материалами варюсь в собственном соку без редакторов, конкурентов за полосу и прочих ограничений.
Поэтому, поругайте меня. Пожалуйста. Просто, чтобы немного улучшить качество материалов. Потому как я подошёл уже к самому интересному. Да и это интервью уже сделано на более-менее хорошем уровне. И жалко, если всё испорчу многословием или даже самолюбованием. Ну и, разумеется, фактические ошибки, опечатки и прочее глаз режущее. Даёшь критическую обратную связь!
У писателя Олега Кожина, восходящей звезды русского хоррора, сегодня день рождения, с чем его и поздравляю. В качестве небольшого подарка — интервью на сайте онлайн-журнала "Питерbook":
цитата
ОЛЕГ КОЖИН: «ЧЕРНЫЕ ЗВЕЗДЫ ОТЕЧЕСТВЕННОГО ХОРРОРА ТОЛЬКО ПРЕДСТОИТ ЗАЖЕЧЬ»
Целиком читайте на сайте онлайн-журнала "Питерbook":
— Говорят, что одна из главных функций «ужастиков» — компенсаторная. Если ребенку не хватает кальция в организме, он ест мел и побелку. Если человеку не хватает острых, болезненных ощущений в жизни, он читает — или пишет — литературу ужасов. Неужели жизнь в Норильске или Петрозаводске настолько безоблачная, настолько свободная от «чернухи», что возникла настоятельная необходимость в жестких, натуралистических «хоррорных» текстах?
— Бытовые ужасы и хоррор все-таки несколько разные вещи на мой взгляд. Мнение о том, что в России все мрак, грязь, страх и ничего человеческого, поэтому хоррор здесь не приживается, считаю в корне неверным. Чернухи валом везде, в любой стране, на любом континенте. В Норильске, кстати, с этим делом полный порядок — полярная ночь, сильные метели, запредельные морозы. В Норильске меня дважды пытались зарезать. Но именно там я начал писать хоррор и пишу до сих пор. Хотя, конечно, Петрозаводск после Норильска — курорт.
Так что не единой компенсаторной функцией жив хоррор. Японцы, если мне не изменяет память, считают, что ужасы благодатно влияют на нервы читателя и зрителя. Я лично полагаю, что хоррор не только страх, но и умение его преодолевать. К тому же нельзя забывать и простую развлекательную функцию. Я, например, буду рад, если в России появится пласт хороших развлекательных ужасов. Но нам еще только предстоит зажечь черные звезды отечественного хоррора. Фактически вырастить их.
У нас просто еще не научились продавать ужасы. Это вообще отдельная печаль. С каждым годом все больше убеждаюсь, что большая часть так называемых маркетологов занимается не своим делом, а те, кто берет их на работу, до сих пор относятся к маркетингу и пиару как к некой заокеанской забаве, которой можно заниматься исключительно «для престижу». Нет сформированной ниши, включающей в себя не только литературу, но и кинематограф, тематические мероприятия, сувенирную индустрию, развитое сообщество хоррор-гиков. Просто кто-то еще не придумал, как заработать на этом деньги.
— Ваши рассказы печатались в десятке журналов — тяжело ли было пробиться, учитывая конкуренцию? И как вообще строятся обычно ваши взаимоотношения с периодикой?
— Когда меня впервые напечатали в «Полдне», у меня состояние было как в том анекдоте: охренеть, вы за это еще и деньги платите?! Самое сложное — это понять, что куда засылать. Но упертость решает все. Если не бояться пахоты, работать с информацией, и писать рассказы хотя бы уровня МТА, всегда можно пристроить свой текст. До сих пор есть масса бумажных изданий, готовых рассматривать и публиковать тексты, в том числе и от неизвестных авторов. Появилось много журналов-новичков, которые хотят расти и развиваться, взращивать свой костяк авторов: «Фантастика и детективы», «ФанCity», «Космопорт» etc. А для самых отъявленных графоманов существуют журналы, предлагающие публикации за деньги.
Что касается конкуренции, то, честно говоря, в периодике я ее не заметил. Вот при отборах в сборники ощущается мясорубка, а в журналах все как-то тихо-спокойно. Мои рассказы всегда брали охотно, отказов как таковых получать не приходилось. Бывало, тупо не отвечали, но это, к сожалению, политика некоторых журналов/издательств/etc. К счастью, с таким отношением я сталкивался не часто. Хотя, конечно, не могу сказать, что мой случай типичен.
— Есть ли перспектива у хоррора в России, и если есть с чем вы это связываете?
— Есть, конечно есть. Современные пиар-технологии позволяют продать даже снег эскимосам, что уж говорить о вполне себе востребованном жанре? Чуть больше внимания, чуть больше рекламы, чуть более грамотный подход, и все наладится. Вспомним мощную рекламную компанию «Убыра» Шамиля Идиатуллина. Книга стала хитом, собрала кучу положительных отзывов, как от критиков, так и от читателей. А не будь такой рекламы, кто поручится, что «Убыр» выстрелил бы так же мощно? Понятно, что провальный текст не спасет никакая реклама — яркий пример «Отель Оюнсу» Тармашева. Эту книгу только ленивый не пнул, хотя рекламная кампания была проведена на довольно высоком уровне, говорю как дипломированный пиарщик.
Хоррор, равно как и любой другой жанр, должен продавать человек, который в нем понимает. Нужно знать целевую аудиторию, знать ее вкусы и предугадывать желания. А не заваливать прилавки тоннами вампирских соплей только потому, что успешно бабахнули «Сумерки». Проект «Самая страшная книга» делался энтузиастами и на энтузиазме. Но эти энтузиасты знают свое дело и разбираются в предмете. Как итог — грамотная точечная реклама, работа с целевой аудиторией, правильная подача продукта помогли разлететься первому тиражу и выйти второму. Новый сборник «Самая страшная книга-2015» должна выйти в начале следующего года. Это ли не отдача?
Кстати, именно с этими людьми я и связываю будущее темных жанров в России. Потому что издательства действуют хаотично и наобум, а Михаил Парфенов, Александр Подольский и прочие причастные к проекту «Darker» и его окрестностям, работают системно. Да, это медленнее. Да, дивиденды отложены. Но эти ребята растят свою аудиторию, приручают ее, прочно обосновываются в пустой нише. И когда кто-то еще прочухает, что на хорроре тоже можно зарабатывать, выковырять их оттуда будет ой как непросто.
Ну и сам я по мере сил и возможностей буду прикладывать к этому руку. С годами как-то отпало то, что мне писать не интересно, остался только ужасы да смежные жанры. И я всячески желаю древу русского хоррора расти и плодоносить.
Фантастическая повесть Светланы Лавровой «Куда скачет петушиная лошадь» стала «Книгой года 2014». Светлана Аркадьевна Лаврова — кандидат медицинских наук, врач-нейрофизиолог — и вместе с тем известный детский писатель, автор более сорока книг.
— В одном интервью Вы как-то упомянули про то, с кем Вы себя отождествляете в своих произведениях. В «Требуется гувернантка для детей волшебника» Вы гувернантка, в «Кошке до вторника» — мама, а в «Трех днях до конца света» Вы — смешная бабушка, которая пишет «кошмарно плохие детские стихи». Интересно, а в повести «Куда скачет петушиная лошадь» Вы себя с кем ассоциируете?
— Вот смеяться будете. Сначала вполне ожидаемо отождествляла себя с Дашей (хотя реальный прототип — Саша Колегова из Сыктывкара, настоящая победительница конкурса «Волшебная строка» и, надеюсь, в будущем моя коллега-писатель). А потом поняла, что моя роль — не идти спасать мир, а прыгать с воплями по его обочине и сигнализировать: «Что-то не так! Дорогие земляки, что-то пошло не так!» Словом, я немножко петушиная лошадь. А еще я Лютик. Вот уж это точно я по характеру.
— Давайте остановимся на фантастической повести «Куда скачет петушиная лошадь?». Расскажите, как вообще зародился ее сюжет, что Вас к нему подтолкнуло? Как получилось, что в сюжет «вплетены» фольклорные персонажи?
— Сюжет слегка зашевелился (еще не зародился, а так, начал зарождаться что ли) в чудесной поездке по Коми краю, когда в Сыктывкаре и Усть-Выми проходил изумительный фестиваль писателей Коми и Урала. Нас (Ольгу Колпакову, Андрея Щупова, Вадима Осипова и меня) пригласил Сыктывкар и наша любимая и замечательная Елена Габова. Там я подумала — вот оно. Остальные члены нашей «четверки» ничего про Коми-край не сочинили — так уж вышло, а меня зацепило сразу. А через три недели (так уж совпало) я с коллегами (два хирурга, два анестезиолога и я) поехала в удивительное путешествие по землям коми-пермяков: Чердынь, Вильгорт, Камгорт, Ныроб, Пянтег, Усолье, Соликамск и Орел-городок. Мы давно придумали это путешествие — когда еще прочитали Иванова «Хребет России» (очень люблю и уважаю этого писателя), и вот, наконец, набрали отгулов, парни заменили дежурства и мы поехали. И все мгновенно срослось — эти две поездки, и моя радость, что мои друзья со мной, и чудо расцветающей майской земли, и счастье, когда тебя понимают, и боль за эту землю и разрушающиеся деревни, и уходящий мир… А фольклорные персонажи… это они сейчас фольклорные персонажи. Раньше они были богами, хозяевами этой земли. Неудивительно, что они пришли на страницы этой книги — как хозяева.
— Долго ли Вы писали «Петушиную лошадь», было ли такое, что во время написания Вы что-то кардинально меняли/переписывали?
— Не помню. Довольно долго читала разнообразные монографии и вообще книги о коми, их обычаях, их истории. Чтобы не наврать. Слова коми языка учила, мифологию. От этих дней осталась полка с книгами про Коми край. А сам текст пошел быстро. Завязла перед концом — ну не понимаю, как сделать не нравоучительно и чтобы был свет в конце тоннеля. И чтоб не розовые сопли, коих не люблю особо. В завязе стояла долго, потом поняла, как надо сделать. Кардинально не переписывала — основной текст шел просто сам, только успевай записывать. Вот конец долго обдумывала. Еще боялась что-нибудь напутать, поэтому послала Елене Габовой на проверку и исправила то, что она сказала. За что ей отдельная благодарность. Вообще в Сыктывкаре отличные детские писатели и чудесные люди. Владимира Васильича Тимина сильно люблю и его книгу «Мальчик из Перми Вычегодской». Великолепная историческая повесть для детей, XV век, Коми-земли. Кто ее знает в России? А книга достойна всемирной известности. Это беда нашего времени — провинциальные писатели варятся в собственном соку (в смысле в небольших издательствах своих родных краев), имеют тиражи в лучшем случае 1000–2000 экз, и дети других областей не получают их книг. В последние годы наметился сдвиг — спасибо премиям «Заветная мечта» и «Книгуру», пропагандирующим своих номинантов. Кстати, «КомпасГид» — одно из ОЧЕНЬ редких издательств, которое возит своих авторов по России. Это здорово. Это мудро.
— Признайтесь, кому из героев Вы особенно симпатизируете и почему?
— Лютику, конечно. Он с комплексами, как я. И, как я, гиперчувствителен к похвале и осуждению, к заботе, к невниманию, счастлив, когда его любят, хвалят, когда с ним дружат. Если продолжить ответ на первый вопрос, то петушиная лошадь — это моя «социальная» роль, а характером я ближе к Лютику.
— Легко ли произведение нашло своего издателя?
— Нет. Его никто не хотел. Сначала от него деликатно отказался мой любимый «Сократ» (это мое действительно любимое екатеринбургское издательство, верные друзья уже лет 10) — взял другую повесть, тоже на уральском материале и не хуже, на мой взгляд. Потом «Лошадку» поругало жюри Бажовской премии, сказав, что у них очень престижная премия, и лучше бы я что-нибудь нормальное прислала. Потом я отправила «Лошадку» в «КомпасГид», там долго не читали. А потом — ура! — «Лошадке» дали первую премию «Книгуру»! И тогда «КомпасГид» ее сразу взял. Если бы «Книгуру» не выиграла, то книжку бы, наверное, так и не издали. А теперь читатели пишут, хвалят, «спасибо» говорят. Мне очень нравится «КомпасГид», это совершенно «мое» издательство по выбору книг, по людям, которые там работают, и по методам работы, и я нагло напрашиваюсь к ним еще, с другими книжками, но пока не берут.
— Вы принимали участие в выборе иллюстратора книги? Как Вы оцениваете иллюстрации Валерия Слаука? Так ли Вы представляли себе героев повести?
— Нет, я не выбирала. Мне прислали образец рисунков Валерия Слаука, и я сразу закричала: «Ура, я так хочу!!!!!!!!!!» Он гений. Нет, правда, он гений, это даже не обсуждается. У меня никогда не было еще такого художника в книжках. Я даже не могу оценить его рисунки — это что-то запредельно прекрасное. Я абсолютно не так представляю себе своих героев, но это не важно — его рисунки восхитительны. Я счастлива, что моя сказка послужила причиной к появлению этих прекрасных иллюстраций. И вот опять же это показатель профессионализма издательства.
— Вы бы хотели, чтобы по мотивам «Петушиной лошади» поставили спектакль, ну или нарисовали мультфильм, сняли фильм?
— Да. Но я сомневаюсь, что это возможно — книжка довольно сложная. Мне вообще хотелось бы, чтобы хотя бы по одной моей книжке сделали мультфильм, я очень люблю этот жанр. Не обязательно по «Лошадке».
— «Куда скачет петушиная лошадь?» стала лауреатом премии «Книгуру», потом победила в «Книге года 2014» в номинации «Вместе с книгой мы растем». Для Вас это показатель? Считаете ли Вы эту книгу лучшим Вашим произведением для детей? Или больше любите какое-то другое свое произведение?
— Мне трудно судить. Она мне нравится и сама по себе, и как воспоминание о хороших людях и прекрасных землях. И там очень дорогие для меня идеи — про «исход» молодежи из нестоличных городов и из поселков, про захиревшие деревни. Я все понимаю про прогресс, но почему в Италии или Германии, например, прогресс идет не за счет гибели маленьких городов и сел? Эту тему я пытаюсь поднять и в других книжках — «Верните город на место!», «Марго Синие Уши». Да, я люблю «Петушиную лошадь».
Но есть еще книги, которые я считаю не хуже — «Остров, которого нет», «Верните город на место!», «Три дня до конца света», «Марго Синие уши» (эта еще не напечатана). Вообще-то премия — и показатель, и не показатель, сколько превосходных и куда более хороших, чем мои, произведений, не имеют никаких премий (например, «Очень правдивая сказка» Павла Калмыкова, она же «Королятник» — гениальное произведение). Но премия — это очень здорово для человека, неуверенного в себе, как я. Потому что воспринимаешь ее как признание коллег. И крылья растут просто мгновенно.
— По основной своей профессии Вы врач. А что Вас вдохновило стать писателем?
— А ничего не вдохновляло. Сочинение сказок — это функция моего организма. Все люди едят, спят, пьют и прочее. А я еще и сказки сочиняю. Чистая физиология.
— Есть ли детские писатели, которые помогли Вам сформировать свой стиль или своим творчеством «спровоцировали», натолкнули на написание каких-то Ваших произведений?
— Ой, трудный вопрос. Очень много писателей, перед которыми я склоняюсь как перед учителями. И взрослые, и детские. Не хочу набирать длинный список. Непосредственно на написание какого-то конкретного произведения никто, вроде, не наталкивал, это внутренний процесс, а не внешний. Но — трудно судить.
— Как Вы считаете, идеальная книга для детей — какая она? О чем она должна быть, в каком жанре написана, какие герои ее должны «населять»?
— Это тема для отдельного доклада, причем длинного. Самый банальный ответ: она не может быть «типовой идеальной», она разная, их много — в разных жанрах, для разных возрастов, с разными героями. Потому что читатель ищет свою книгу. И то, что идеально для Данила, совсем не подойдет для Вани и вызовет яростное отторжение у Маши. Это все равно, что сочинить идеал мужчины. Для Вас и для меня эти идеалы точно разные (обсудим при встречеJ). Книги точно так же. Главное, чтобы каждый читатель нашел СВОЮ книгу.
Поймал себя на перфекционизме. Уже две недели (и ещё неделю) шлифую интервью с http://szfan.ru/illyustrator/denis-gordeev" title="Художник Денис Гордеев SZfan.ru">Денисом Гордеевым, вместо того чтобы закончить и запланировать для себя ещё один разговор в недалёком будущем.
Это первое интервью в рамках SZfan.ru, которое будет итогом личного общения. С настоящим художником, книжным иллюстратором, человеком увлечённым, стремящимся к идеалу, как в плане стремления сделать всё «от и до», так и в плане стремления проконтролировать в своей книге всё, все элементы, а также по качеству самих иллюстраций и оценки воплощений своих работ в издательские продукты.
Не все его работы появились на страницах книг. Не повезло моему любимому «Волшебнику Земноморья». Довольно известно вышедшее в 1992 году в Северо-Западе издание «Волшебника Земноморья» с двумя работами художника на суперобложке. Однако была ещё и внутренняя графика, которая делалась вначале для «Детской литературы», затем частично вошла в журнальную публикацию «Волшебника» в «Науке и жизнь», но выглядела там настолько мелко и убого, что я даже раздумываю, приводить ли в материале сканы оттуда. Остаётся надеяться, что «АСТ» разгонится на Толкине и сделает из текущего оформления серию, где будут новые иллюстрации к «Волшебнику».
Пока же пытаемся охватить массив уже вышедших книг, который давно затмил давние северо-западные работы. Поэтому, отправная точка для вопросов — работы для издательства «Северо-Запад», тем более, что они были у него одни из первых, а затем движемся дальше вплоть до настоящего времени. Интервью будет разбито на 2-3 части. Первая часть — вопросы по переписке, вторая по итогам личной встречи. Большой блок посвящён недавнему переизданию Толкина и предтече этого издания — «северо-западной» коробке цвета морской волны
Это интервью будет не окончательным, скорее — первым приближением. Перемещением фокуса от «издалека», от вышедших книг, обложек, иллюстраций в мир исходного и того, что осталось за страницами изданий. К сожалению, не знаю будет ли возможность показать его старые, не вошедшие в издания работы именно в этом материале. Поэтому дополнения отчасти будут именно по этой причине. Ещё попробую сделать у себя на сайте szfan.ru отдельную галерею.
Ну а в целом Денис произвёл впечатление идеального исполнителя для издательства, выпускающего сувенирные издания (не в плане малых тиражей, высокой стоимости и прочей «элитности» или, наоборот, «маргинальности», а в плане оформительском, проще говоря, это все издания «Пан Пресса»). Всё, что ему нужно — качественный хорошо отредактированный текст из которого он сделает отлично иллюстрированный макет, который прямо от него можно нести в типографию.
Очень жаль, что никто до сих пор не решился сделать его авторский альбом рисунков. Занимался бы изданием книг, точно бы взялся.
К вопросу о других личных встречах. Планирую съездить ещё в Питер (Александр Кононов, Дмитрий Ивахнов, редакция сегодняшнего Северо-Запада). Теперь уже получается где-то в октябре. Но так как хочется ехать в «резиденцию северо-западных издателей» и по совместительству в «культурную столицу» во всеоружии, всесторонне подготовленным во всех вопросах и темах, пока даже не знаю, когда именно решусь. Тут дело ещё осложнилось простудным вирусом, которым я не болел уже два года с тех пор, как уволился с последней работы.
Ну и, наконец, обозначенное в заголовке «рекрутирование». Интервью уже расшифровано, вычитано, теперь дорабатываются мелочи. Но так как его средняя часть делалась вживую, нужен свежий взгляд стороннего человека, который бы написал мне о том, где что не понятно. То есть, очень большая часть вопросов задавалась непосредственно по рисункам, да ещё и в контексте общения: я-то их видел, в мастерской был, а читатель может не понять о чём речь, потому что он, читатель, читает текст и видит только иллюстрации и пояснения.
Поэтому нужна пара рекрутов, чтобы прочитать предварительную версию и написать:
— что не понятно по тексту,
— где надо дополнительно вставить иллюстрацию или просто пояснить о чём речь.
— ну и другие прочие возможные недостатки.
Тест будет готов к этим выходным. То есть в пятницу «читателям-добровольцам» можно будет уже оценить эту самую предварительную версию.
Ну и, пожалуй, вопросы Денису Дмитриевичу, тоже можно задать здесь в комментариях. Они будут либо выделены в тексте, либо я задам их уже дополнительно.
В своих изысканиях по сериям fantasy и SF подобрался, наконец, почти что к настоящему времени. В общем, собираю вопросы условно для нынешней редакции Северо-Запада. Пока общаюсь с Игорем Петрушкиным.
Касательно серий fantasy возрождённая и продолжение SF и истории издательства уже кое-какие вопросы сформулировал. Чуть меньше — по новым сериям и дальнейшим планам. Так как по новым изданиям пока могу судить только по отзывам и сознавая, что в отношении «Забытой классики» я несколько предубеждён, прошу помощи по формулировке детальных вопросов у фантлабовцев. О планах книгоиздания, способах продажи и прочему актуальному, я, естественно, спрошу. А вот по конкретным изданиям или по конкретным планам (издавать того или иного автора, форматах издания и прочее) — нужна помощь зала.
Интервью выйдет, скорее всего, ближе к Новому Году, поэтому около месяца или даже дольше жду ваших вопросов. Вопросы можно задавать в комментариях к этой записи (ветку форума тоже можно задействовать, но, наверное, лучше не захламлять). Или мне в личном сообщении, если по каким-то причинам не хотите отмечаться лично.
Итоговый список вопросов будет опубликован здесь же, в этой колонке.