Григорий Кружков Книга об ...

Григорий Кружков «Книга об американской поэзии»

В магазинах

Книга об американской поэзии

авторский сборник

СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2025 г.

Тираж: 1500 экз.

ISBN: 978-5-89059-585-0

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x104/32 (125x200 мм)

Страниц: 368

Описание:

Статьи, поэтические переводы, эссеистика.

Содержание:

  1. Григорий Кружков. Вступление, стр. 9
  2. ГЛАВА ПЕРВАЯ. Три поэта Новой Англии
    1. Григорий Кружков. Судьба и стихи Эмили Дикинсон (статья), стр. 17
    2. Григорий Кружков. «А для души что этот век — что тот...» (Роберт Фрост) (эссе), стр. 29
    3. Григорий Кружков. Темный Уоллес (статья), стр. 37
  3. ГЛАВА ВТОРАЯ. Эмили Дикинсон
    1. «Я умерла за Красоту...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 47
    2. «Страницы книги — паруса...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 47
    3. «Всё заново шуршит, растет...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 48
    4. «В такую пору — невзначай...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 48
    5. «Это письмо, что я миру пишу...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 49
    6. «Шепни, что осенью придешь...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 49
    7. «Аукцион разлуки...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 50
    8. «Два раза я теряла всё...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 50
    9. «Печаль — Мышонок...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 51
    10. «Если я не доживу...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 51
    11. «Я — Никто! И ты — Никто?..» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 52
    12. «Я с Миром вышла воевать...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 52
    13. «Одна — отраднейшая — есть...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 52
    14. «Паук — сам из себя — прядет...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 53
    15. «Свое божественное общество...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 53
    16. «В четыре с четвертью утра...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 54
    17. «Его швыряло и трясло...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 54
    18. «Успех всего желанней...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 55
    19. «Далеко Господь уводит...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 55
    20. «Что нам потребно в смертный час?..» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 56
    21. «Смерть, отопри врата...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 56
    22. «О долгий — долгий — скучный сон...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 56
    23. «Чтоб в масло превратить...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 57
    24. «Тот День, когда Ты похвалил меня...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 57
    25. «Костер нельзя задуть навек...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 57
    26. «Столь низко пал — в моих глазах...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 58
    27. «Желтый цвет Природа тратит...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 58
    28. «Ты до сих пор — во мне...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 58
    29. «Бывает Зрелость двух родов...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 59
    30. «Мы вновь пошли вперед...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 59
    31. «Мне ненавидеть недосуг...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 59
    32. «Кончалась дважды жизнь моя...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 60
    33. Григорий Кружков. Фрагменты об Эмили
      1. «Кенгуру в чертогах Красоты» (статья), стр. 61
      2. Дикинсон и Цветаева (эссе), стр. 63
      3. «Пунктуальный снег» (эссе), стр. 64
      4. Как это перевести? (эссе), стр. 67
      5. О собеседниках (эссе), стр. 68
      6. О Шекспире (эссе), стр. 71
      7. О чувстве сцены (эссе), стр. 74
      8. Еще о метафизиках (эссе), стр. 76
  4. ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Роберт Фрост
    1. Чтоб вышла песня (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 81
    2. Желтоголовая славка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 81
    3. Вспоминая зимой птицу, певшую на закате (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 82
    4. Врасплох (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 83
    5. Шум деревьев (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 84
    6. Тяга земная (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 84
    7. Остановившись на опушке в снежных сумерках (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 86
    8. «Out, out..» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 86
    9. Огонь и лед (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 87
    10. Хохлатка-лауреатка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 88
    11. Один (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 90
    12. Важная крапинка (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 90
    13. Григорий Кружков. Статьи
      1. Фрост в Англии (эссе), стр. 92
      2. О стихотворении «Дрова» (эссе), стр. 101
      3. Фрост и Бунин: отголоски (эссе), стр. 105
      4. Тема любви у Роберта Фроста (статья), стр. 108
  5. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Уоллес Стивенс
    1. Как следует обращаться к облакам (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 123
    2. Тринадцать способов нарисовать дрозда (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 123
    3. О небе как о воздушной могиле (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 126
    4. Ветер меняется (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 127
    5. Le monocle de mon oncle (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 127
    6. Похороны Розенблюма (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 132
    7. Питер Пигва за клавикордами (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 133
    8. Человек с хронически больным горлом (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 136
    9. Догадка о гармонии в Ки-Уэсте (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 136
    10. Солнце в марте (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 138
    11. Заколдованный замок (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 139
    12. Загадка иллюзиониста (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 139
    13. О современной поэзии (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 140
    14. Желание предаться любви в пагоде (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 141
    15. Святой Иоанн и поясница (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 141
    16. Прилично одетый мужчина с бородой (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 142
    17. Спокойно было в доме, тихо в мире (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 143
    18. Сова в саркофаге (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 144
    19. Григорий Кружков. Статьи
      1. Уоллес Стивенс: поэт и его маски (статья), стр. 149
      2. Краткий самоучитель игры на «фисгармонии» (статья), стр. 171
      3. Уоллес Стивенс и Даниил Хармс (эссе), стр. 185
      4. Пятое толкование, или Arspoetica Уоллеса Стивенса (эссе), стр. 191
      5. О поздней поэзии Стивенса (статья), стр. 204
      6. Абстрактная, изменчивая, утешная... Путеводитель по поэме Уоллеса Стивенса «К определению Высшей выдумки» (эссе), стр. 211
  6. ГЛАВА ПЯТАЯ. От Лонгфелло до Райан
    1. Григорий Кружков. Двенадцать эссе об американской поэзии
      1. «Я вдаль по ветру стрелу пустил...» (Генри Лонгфелло) (эссе), стр. 243
      2. Дитя человеческое: две версии (Т. С. Элиот) (эссе), стр. 250
      3. Между Брехтом и Горацием (у X. Оден) (статья), стр. 254
      4. Просперо и Ариэль (статья), стр. 280
      5. «Some good and fine device» (У X. Оден и поэты-елизаветинцы) (статья), стр. 289
      6. Об одном «отверженном» стихотворении Одена (Бродский, Оден и Йейтс) (эссе), стр. 301
      7. Равновесие (Рихард Уилбер) (эссе), стр. 321
      8. Потери перевода (Джеймс Меррил) (эссе), стр. 327
      9. «Прозрачный человек» (Энтони Хект) (эссе), стр. 333
      10. Одиссей на Карибах (Дерек Уолкотт) (эссе), стр. 341
      11. «Единственный способ сказать правду» (Чарльз Симик) (эссе), стр. 349
      12. Река по имени Ниагара (Кей Райан) (эссе), стр. 358
сравнить >>

Примечание:

Оформление обложки А.А. Кравченко.




⇑ Наверх