Переводчик — Марк Самаев
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 24 июня 1930 г. |
| Дата смерти: | 20 января 1986 г. (55 лет) |
| Переводчик c: | испанского, каталанского, португальского |
| Переводчик на: | русский |
Марк Евсеевич Самаев — поэт, переводчик с испанского, каталонского, португальского языков.
Работы переводчика Марка Самаева
Переводы Марка Самаева
1960
-
Николас Гильен
«"Добрый день, мой стяг и мой герб; добрый день, зеленые дали..."» / «"Добрый день, мой стяг и мой герб; добрый день, зелёные дали..."»
(1960, стихотворение)
-
Николас Гильен
«"Помню слезы. Муки. Потом..."» / «"Помню слёзы. Муки. Потом..."»
(1960, стихотворение)
-
Николас Гильен
«Добрый день, Фидель!» / «Добрый день, Фидель!»
(1960, стихотворение)
-
Хосе Антонио Монтеро
«Этот мир станет нашим!» / «Этот мир станет нашим!»
(1960, стихотворение)
-
Хуан Рехано
«Крестьянин» / «Крестьянин»
(1960, стихотворение)
-
Хуан Рехано
«Мать» / «Мать»
(1960, стихотворение)
-
Хуан Рехано
«Моряк» / «Моряк»
(1960, стихотворение)
-
Хуан Рехано
«Оливы, оливы, оливы» / «Оливы, оливы, оливы»
(1960, стихотворение)
-
Хуан Рехано
«Пекарь» / «Пекарь»
(1960, стихотворение)
1961
-
Америко Абад
«Мой квартал» / «Мой квартал»
(1961, стихотворение)
-
Николас Гильен
«Песня двух солдат» / «Песня двух солдат»
(1961, стихотворение)
-
Армандо Техада Гомес
«Девушка» / «Девушка»
(1961, стихотворение)
-
Педро Лайа
«Иносказание о спящих детях» / «Иносказание о спящих детях»
(1961, стихотворение)
-
Луис Палес Матос
«Увеселения» / «Увеселения»
(1961, стихотворение)
1964
-
Андрес Элой Бланко
«Кандалы» / «Мозоли от кандалов»
[= Мозоли от кандалов]
(1964, стихотворение)
1966
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Проходили люди...» / «Las gentes iban y el otoño venía...»
[= Проходили люди...]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Ай!» / «¡Ay!»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Вопль» / «Clamor»
[= Вопль («На желтой башне...»)]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Два моряка на берегу» / «Два моряка на берегу»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Колокол» / «Campana»
[= Колокол (Припев)]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Лола» / «La Lola»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Молодая луна» / «Молодая луна»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Морская раковина» / «Морская раковина ("Мне ее дали...")»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Немой мальчик» / «Немой мальчик»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Обманчивое зеркало» / «Обманчивое зеркало»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Он умер на рассвете» / «Он умер на рассвете»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Смерть Петенеры» / «Muerte De La Petenera»
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Танец» / «Danza»
[= Танец («В ночи сада…»); Танец (В саду Петенеры)]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Фальсета» / «Falseta»
[= Фальсета (погребение петенеры)]
(1966, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Шесть струн» / «Las Seis Cuerdas»
(1966, стихотворение)
1969
-
Федерико Гарсиа Лорка
«На ушко девушке» / «На ушко девушке»
(1969, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Силуэт петенеры» / «Grafico De La Petenera»
(1969, поэма)
1972
-
Эмилио Бальягас
«Белый друг» / «Белый друг»
(1972, стихотворение)
-
Эмилио Бальягас
«Мой стих» / «Мой стих»
(1972, стихотворение)
-
Эмилио Бальягас
«Элегия о Марии Белен Чакон» / «Элегия о Марии Белен Чакон»
(1972, стихотворение)
-
Рехино Эладио Боти
«Аромат твоей любви угасшей» / «Аромат твоей любви угасшей»
[= Аромат твоей угасшей любви]
(1972, стихотворение)
-
Рехино Эладио Боти
«Если бы душа имела руки» / «Если бы душа имела руки»
(1972, стихотворение)
-
Рехино Эладио Боти
«Пантеизм» / «Пантеизм»
(1972, стихотворение)
-
Синтио Витьер
«Ребенок не ласковый ирис...» / «Ребёнок не ласковый ирис»
[= Ребенок не ласковый ирис]
(1972, стихотворение)
-
Синтио Витьер
«Ненасытный» / «Ненасытный»
(1972, стихотворение)
1974
-
Луис Вейга Лейтан
«Велосипед, нарисованный на стене камеры» / «A uma bicicleta desenhada nacela»
(1974, стихотворение)
-
Луис Вейга Лейтан
«Вечная подруга» / «Вечная подруга»
(1974, стихотворение)
-
Луис Вейга Лейтан
«Песня» / «Песня»
(1974, стихотворение)
-
Луис Вейга Лейтан
«Утро» / «Manhã»
(1974, стихотворение)
-
Антонио Мачадо
«Весна» / «Весна»
(1974, стихотворение)
-
Мануэл да Фонсека
«Городские улицы» / «Городские улицы»
(1974, стихотворение)
-
Мануэл да Фонсека
«Романс муниципального бухгалтера» / «Романс муниципального бухгалтера»
(1974, стихотворение)
-
Мануэл да Фонсека
«Трагедия» / «Трагедия»
(1974, стихотворение)
-
Мануэл да Фонсека
«Хор служащих» / «Хор служащих»
(1974, стихотворение)
1975
-
Николас Гильен
«Достань деньжонок...» / «Достань деньжонок...»
(1975, стихотворение)
-
Хулио Эррера-и-Рейссиг
«Возвращение» / «Возвращение»
(1975, стихотворение)
-
Хулио Эррера-и-Рейссиг
«Возвращение с полей» / «Возвращение с полей»
(1975, стихотворение)
-
Хулио Эррера-и-Рейссиг
«Заря» / «Заря»
(1975, стихотворение)
-
Хулио Эррера-и-Рейссиг
«Ночь» / «Ночь»
(1975, стихотворение)
-
Хулио Эррера-и-Рейссиг
«Пробуждение» / «Пробуждение»
(1975, стихотворение)
-
Хулио Эррера-и-Рейссиг
«Светотень» / «Светотень»
(1975, стихотворение)
-
Хулио Эррера-и-Рейссиг
«Сьеста» / «Сьеста»
(1975, стихотворение)
-
Хулио Эррера-и-Рейссиг
«Флейта» / «Флейта»
(1975, стихотворение)
1977
-
Федерико Гарсиа Лорка
«De proftindis» / «"De Profundis"»
[= De profundis]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Земля сухая от зноя...» / «Tierra Sega...»
[= «Земля, сухая от зноя...»]
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Агава» / «Pita»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«В кафе» / «Café Cantsnte»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Встреча» / «Encuentro»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Дорога» / «Camino»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Загадка гитары» / «Adivinanza De La Guitarra»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Заклинание» / «Conjuro»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Заря» / «Alba»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Кактус чумбера» / «Chumbera»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Крест» / «Cruz»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Крик» / «El Grito»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Кротало» / «Crótalo»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Портрет Сильверио Франконетти» / «Retrato De Silverio Franconetti»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Предсмертная жалоба» / «Lamentación de la muerte»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Свеча» / «Candil»
(1977, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Хуан Брева» / «Juan Breva»
(1977, стихотворение)
-
Луис де Гонгора
«Вчера раскрылась, завтра - опадешь...» / «К розе («Вчера родившись - завтра ты умрешь...»)»
(1977, стихотворение)
-
Луис де Гонгора
«Спесь гранда - грандиознее слона...» / «Спесь гранда - грандиознее слона...»
[= «Спесь гранда грандиознее слона...»]
(1977, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«"Бездорожьем идти..."» / «"Бездорожьем идти..."»
(1977, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«"Бьется пламя в очаге..."» / «"Бьётся пламя в очаге..."»
(1977, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Атомы» / «Атомы»
(1977, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Белые кони» / «Белые кони»
(1977, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Гуннар» / «Гуннар»
(1977, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Жизнь и смерть» / «Жизнь и смерть»
(1977, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Индианка» / «Индианка»
(1977, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Траурная музыка» / «Траурная музыка»
(1977, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Триолет» / «Триолет»
(1977, стихотворение)
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«Взглянув на кудри, коим ночь дала...» / «Взглянув на кудри, коим ночь дала...»
[= Взглянув на кудри, коим ночь дала...]
(1977, стихотворение)
-
Мануэль Мачадо
«Кастилия» / «Castilla»
(1977, стихотворение)
-
Алешандре О'Нейл
«Грязное время» / «Грязное время»
(1977, стихотворение)
-
Камилу Песанья
«Мое сердце - окованный медью ларец...» / «Моё сердце - окованный медью ларец...»
(1977, стихотворение)
-
Камилу Песанья
«Еще один» / «Ещё один»
(1977, стихотворение)
-
Камилу Песанья
«Сонет» / «Расцвёл зимой шиповник по ошибке…»
[= Сонет («Зацвел розарий белый средь зимы...»)]
(1977, стихотворение)
-
Луис Сернуда
«Перед уходом» / «Перед уходом»
(1977, стихотворение)
-
Луис Сернуда
«Прозрачная вода» / «Clearwater»
(1977, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«Поэт» / «Поэт»
(1977, стихотворение)
-
Хулио Эррера-и-Рейссиг
«Добрый день» / «Добрый день»
(1977, стихотворение)
-
Хулио Эррера-и-Рейссиг
«Завтрак» / «Завтрак»
(1977, стихотворение)
1978
-
Густаво Адольфо Беккер
«Настала ночь. Мне не было приюта…» / «LXV. Llegó la noche y no encontré un asilo»
[= «Настала ночь...»; Настала ночь...]
(1978, стихотворение)
-
Густаво Адольфо Беккер
«Какая радость видеть...» / «LXVII. ¡Qué hermoso es ver el día!»
(1978, стихотворение)
-
Рамон Мария дель Валье-Инклан
«Облетевшая роза» / «Rosa deshojada»
(1978, стихотворение)
-
Рамон Мария дель Валье-Инклан
«Хаке из Мединики» / «El Jaque de Medinica»
(1978, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Романс об испанской жандармерии» / «Romance de la Guardia Civil española»
(1978, стихотворение)
-
Педро Кальдерон де ла Барка
«Ты видишь розу? Чистой и прекрасной...» / «"Ты видишь розу?.."»
[= «Ты видишь розу?..»; Ты видишь розу? Чистой и прекрасной...]
(1978, стихотворение)
-
Антонио Мачадо
«"Лавр и под ним скамьи позеленелый..."» / «Húmedo está, bajo el laurel, el banco...»
(1978, стихотворение)
-
Антонио Мачадо
«Пожалуй...» / «Acaso...»
(1978, стихотворение)
-
Антонио Мачадо
«Поля Сории» / «Campos de Soria»
(1978, стихотворение)
1980
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Деревья» / «Деревья ("Деревья, на землю из сини небес...")»
(1980, стихотворение)
1981
-
Мануэль Мачадо
«Кармен» / «Кармен»
(1981, стихотворение)
-
Мануэль Мачадо
«Росарио» / «Росарио»
(1981, стихотворение)
-
Мануэль Мачадо
«Севильяна» / «Севильяна»
(1981, стихотворение)
1982
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Вороны» / «Вороны»
(1982, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Любовь» / «Любовь»
(1982, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Надежда» / «Надежда»
(1982, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Песня» / «Песня»
(1982, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Ритм без рифмы» / «Ритм без рифмы»
(1982, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Рондель ("Музыка души прольется вдруг...")» / «Рондель ("Музыка души прольётся вдруг...")»
(1982, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Рондель ("Перелетные птицы скользят...")» / «Рондель ("Перелётные птицы скользят...")»
(1982, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Фантом» / «Фантом»
(1982, стихотворение)
-
Мануэль Гонсалес Прада
«Чудится ритм» / «Чудится ритм»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«"Возвращаюсь к суровым озерам детства..."» / «"Возвращаюсь к суровым озёрам детства..."»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«В комнате, сидящий» / «В комнате, сидящий»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Голуби» / «Голуби»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Дыша музыкой» / «Дыша музыкой»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Знаменитые визитеры» / «Знаменитые визитёры»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«К Стиксу» / «К Стиксу»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Кто говорит, не мертв» / «Кто говорит, не мёртв»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Мадригал-эпитафия» / «Мадригал-эпитафия»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Мать» / «Мать ("Моя мама ребёнок...")»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Мертвые» / «Мёртвые ("Как облегчают гнёт души...")»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Ноктюрн» / «Ноктюрн ("Уличный спуск...")»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«О ночной птице» / «О ночной птице»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Обучение по Брейгелю» / «Обучение по Брейгелю»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Оден, 1934» / «Оден, 1934»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Окно» / «Окно»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Памяти Гарделя» / «Памяти Гарделя»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Паоло» / «Паоло»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Парафраза» / «Парафраза»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Персей» / «Персей»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Подстрочная проза» / «Подстрочная проза»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Прошлое, настоящее» / «Прошлое, настоящее»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Пьета» / «Пьета»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Цветок» / «Цветок»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Ценность неподвижного» / «Ценность неподвижного»
(1982, стихотворение)
-
Альберто Хирри
«Четыре угла, равные достоверности» / «Четыре угла, равные достоверности»
(1982, стихотворение)
1983
-
Альфонсо Кортес
«На тропе» / «На тропе ("Вот стадо проходит: неспешен...")»
(1983, стихотворение)
-
Альфонсо Кортес
«Окно» / «Окно ("Насыщенней, чем целый свод...")»
(1983, стихотворение)
-
Альфонсо Кортес
«Песня пространства» / «Песня пространства ("Есть просторы вселенной, куда...")»
(1983, стихотворение)
-
Пабло Антонио Куадра
«В августовском тепле» / «В августовском тепле»
(1983, стихотворение)
-
Пабло Антонио Куадра
«Девушки» / «Девушки ("Девушки архипелага...")»
(1983, стихотворение)
-
Пабло Антонио Куадра
«Национальный гимн» / «Национальный гимн»
(1983, стихотворение)
-
Асариас Пальяйс
«Белка» / «Белка»
(1983, стихотворение)
-
Асариас Пальяйс
«Праздник художников» / «Праздник художников»
(1983, стихотворение)
-
Эрнесто Мехиа Санчес
«Пятна ягуара» / «Пятна ягуара»
(1983, стихотворение)
-
Эрнесто Мехиа Санчес
«Сомосы» / «Сомосы ("Разве Сомосы сильней, чем ненависть их народа?..")»
(1983, стихотворение)
-
Эрнесто Мехиа Санчес
«Только земля» / «Только земля»
(1983, поэма)
-
Эрнесто Мехиа Санчес
«Эпитафия изгнанника» / «Эпитафия изгнанника»
(1983, стихотворение)
-
Хосе Коронель Уртечо
«Деревянная луна» / «Деревянная луна»
(1983, стихотворение)
-
Хосе Коронель Уртечо
«Прошлое не вернуть» / «Прошлое не вернуть»
(1983, стихотворение)
1985
-
Густаво Адольфо Беккер
«К чему говорить мне!..» / «XXXIX. ¿A qué me lo decís? Lo sé: es mudable»
(1985, стихотворение)
-
Густаво Адольфо Беккер
«Хочешь, чтоб тонкий нектар твои губы…» / «LVIII. ¿Quieres que de ese néctar delicioso?»
(1985, стихотворение)
1986
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Ежевика, серая кора...» / «Ежевика, серая кора...»
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Верлен» / «Верлен ("Песня, которою я не спою...")»
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Две вечерние луны» / «Две вечерние луны»
[= Две вечерних луны]
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Дебюсси» / «Дебюсси ("Тень моя скользит в реке...")»
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Пленница» / «Пленница»
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Срубили три дерева» / «Срубили три дерева»
(1986, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Стоит ящерок и плачет» / «Стоит ящерок и плачет»
(1986, стихотворение)
1994
-
Хуан Рамон Хименес
«Сторож гремит на бахче...» / «El guarda del sandiar...»
(1994, стихотворение)
1998
-
Эмилио Бальягас
«Румба» / «Румба»
(1998, стихотворение)
-
Андрес Элой Бланко
«Пленник» / «Пленник»
(1998, стихотворение)
-
Рехино Эладио Боти
«Дождь» / «Дождь»
(1998, стихотворение)
-
Рехино Эладио Боти
«Зимняя заря» / «Зимняя заря»
(1998, стихотворение)
-
Рехино Эладио Боти
«Настроение» / «Настроение»
(1998, стихотворение)
-
Рехино Эладио Боти
«Полдень» / «Полдень»
(1998, стихотворение)
-
Хуан Рамон Хименес
«Свет и чернота» / «Свет и чернота»
(1998, стихотворение)
2014
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Малая песня» / «Малая песня ("У соловья на крыльях...")»
(2014, стихотворение)
-
Федерико Гарсиа Лорка
«Нарцисс» / «Нарцисс ("Нарцисс. Твой аромат. И дно реки...")»
(2014, стихотворение)
2016
-
Сесар Вальехо
«Париж, 1936» / «Париж, октябрь 1936 года»
(2016, стихотворение)
Россия