Переводчик — Виктор Андреев
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 1948 г. (75 лет) |
Переводчик c: | испанского, галисийского, португальского |
Переводчик на: | русский |
Виктор Николаевич Андреев — переводчик произведений латиноамериканских авторов.
Ленинградский испанист, участник множества коллективных сборников, сосредоточивший свое внимание на поэзии XX века. Один из немногих переводчиков, по чьим работам видно, что расхожее выражение «второй золотой век в испанской поэзии — двадцатый» если и не до конца истина, то некоторые основания под собой имеет.
Окончил испанское отделение филологического факультета Ленинградского университета. Занимался в семинаре переводчиков под руководством Э. Л. Линецкой.
В 1969 году выиграл объявленный в университете конкурс на перевод стихотворений Рамона дель Валье-Инклана, этот перевод в составе русского «Избранного» Валье-Инклана стал первой публикацией Андреева.
Основные работы Андреева связаны с испанской поэзией 1920—1930-х годов, прежде всего с творчеством Антонио Мачадо, Хуана Рамона Хименеса и Мигеля Эрнандеса. В частности, его работы опубликованы в томе серии «БВЛ» «Испанские поэты XX века» (1977).
Виктор Андреев переводил также стихи латиноамериканских поэтов XX века: Сесара Вальехо, Висенте Алейсандре, Мигеля Анхеля Астуриаса, Хулио Кортасара и других. В переводах Андреева публиковались и рассказы Кортасара, Хорхе Луиса Борхеса, Адольфо Бьой Касареса, Габриэля Гарсиа Маркеса. Ряд книг Борхеса, Кортасара, Маркеса вышли с комментариями Андреева.
Перевёл с галисийско-португальского языка одну из лучших и известнейших средневековых кантиг о друге галисийского трубадура Айраса Нунеса «Кружим мы втроем часами» (Bailemos nós já todas três, ai amigas, B 879, V 462)[1].
© Википедия
Примечание к биографии:
Страница переводчика в Википедии.
Работы Виктора Андреева
Переводы Виктора Андреева
1972
- Роландо Лопес дель Амо «Скорбная дань Вьетнаму» / «Скорбная дань Вьетнаму» (1972, стихотворение)
- Мануэль Кофиньо «Раздумья» / «Раздумья» (1972, стихотворение)
1977
- Хуан Рамон Хименес «Поэту» / «A un poeta» [= Поэту для ненаписанной книги] (1977, стихотворение)
1981
- Мигель де Унамуно «Антиполитики» / «Антиполитики» (1981, статья)
1982
- Рене Авилес Фабила «Одолжите нам своего святого» / «Préstenos su santo...» (1982, рассказ)
- Элена Гарро «Во всем повинны тласкальтеки» / «La culpa es de los tlaxcaltecas» (1982, рассказ)
- Гастон Гарсиа Канту «Как никогда прежде» / «Как никогда прежде» (1982, рассказ)
- Грегорио Лопес-и-Фуэнтес «Худая земля» / «Худая земля» (1982, рассказ)
- Николас Гильен «...И тот вовеки бессмертен!» / «...И тот вовеки бессмертен!» (1982, стихотворение)
- Николас Гильен «Лишь по приказу сердца...» / «Лишь по приказу сердца...» (1982, стихотворение)
- Николас Гильен «Отныне я всем владею» / «Отныне я всем владею» (1982, стихотворение)
1988
- Габриэль Гарсиа Маркес «Лучший день в жизни Бальтазара» / «La prodigiosa tarde de Baltazar» [= Самый необычный в жизни Балтазара день; Самый необычный в жизни Бальтазара день] (1988, рассказ)
1989
- Хулио Кортасар «1950 год — год Освободителя и т. д.» / «1950 Año del libertador» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «After such pleasures» / «After Such Pleasures» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Appel rejeté» / «Appel rejeté» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Happy New Year» / «Happy New Year» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Я ушел как уходят в иной мир» / «Я ушёл как уходят в иной мир» [= «Я ушел, как уходят люди в иной мир…»] (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Аргентинские чиновники, ур-ра!» / «Аргентинские чиновники, ур-ра!» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Боги» / «Боги» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Болеро» / «Болеро» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Ветер на углу» / «Ветер на углу» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Витражи Буржа» / «Los vitrales de Bourges» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Возвращение к себе» / «Возвращение к себе» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Гельдерлин» / «Гельдерлин» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Герой» / «El héroe» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Говорите, у вас три минуты» / «Hablen, tienen tres minutos» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Голос Дафны» / «Voz de Dafne» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Двойной вымысел» / «Doble invención» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Если должен жить...» / «Если должен жить...» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Заклинаю» / «Заклинаю» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Закон поэзии» / «Закон поэзии» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Любовное письмо» / «Любовное письмо» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Мама» / «Мама» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Марко Поло вспоминает» / «Марко Поло вспоминает» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Мгновения» / «Мгновения» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Мертвая голубка» / «Paloma muerta» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Надгробия (Аппиева дорога)» / «Tumbas romanas» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Нежность» / «Esta ternura» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Отложенное путешествие» / «Отложенное путешествие» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Пай-мальчик» / «El niño bueno» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «После праздника» / «После праздника» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Рубка леса» / «Рубка леса» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Сонет» / «Сонет» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Статуя» / «Estatua» [= Статуя (Майоль)] (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Стихотворение» / «Poema (1)» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Точка отсчета» / «Точка отсчёта» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Трава» / «Трава» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Финал» / «Final» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Ход времени» / «Ход времени» (1989, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Хроника для Цезаря» / «Crónica para César» (1989, стихотворение)
- Эгилс Плаудис «"Мне этот рот не нужен..."» / «"Мне этот рот не нужен..."» (1989, стихотворение)
1990
- Хорхе Луис Борхес «Дождь» / «La lluvia» (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Луна» / «La luna» (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Ода родине» / «Oda compuesta en 1960» (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Поэт» / «El cómplice» [= Соучастник] (1990, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Смерть прадеда, полковника» / «Alusión a la muerte del coronel Francisco Borges (1833-74)» (1990, стихотворение)
1992
- Хулио Кортасар «Заколоченная дверь» / «La puerta condenada» (1992, рассказ)
1997
- Габриэль Гарсиа Маркес «Глаза голубой собаки» / «Ojos de perro azul» (1997, рассказ)
1999
- Хулио Кортасар «Захваченный дом» / «Casa tomada» (1999, рассказ)
- Хулио Кортасар «Несвойственное креслу свойство» / «Propiedades de un sillón» (1999, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Памятка для поэмы» / «Plan para un poema» (1999, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Утрата и обретение волоса» / «Pérdida y recuperación del pelo» (1999, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Послесловие» / «Epílogo» (1999, статья)
- Хорхе Луис Борхес «Постскриптум 1952 года» / «Posdata de 1952» (1999, статья)
- Хорхе Луис Борхес «Предисловие» / «Adolfo Bioy Casares: La invención de Morel» [= Предисловие к роману А. Биой Касареса «Изобретение Мореля»] (1999, эссе)
- Хулио Кортасар «Книга инструкций» / «Manual de Instrucciones» (1999, сборник)
- Хулио Кортасар «Только сумерки» / «Salvo el crepúsculo» (1999, сборник)
2000
- Хуан Хосе Арреола «Ева» / «Eva» (2000, рассказ)
- Габриэль Гарсиа Маркес «Вдова Монтьель» / «La viuda de Montiel» (2000, рассказ)
- Габриэль Гарсиа Маркес «Искусственные розы» / «Rosas artificiales» (2000, рассказ)
- Габриэль Гарсиа Маркес «Сиеста во вторник» / «La siesta del martes» (2000, рассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Предисловие» / «Prólogo» (2000, статья)
2001
- Хулио Кортасар «Бесконечность сада» / «Continuidad de los parques» (2001, рассказ)
- Хулио Кортасар «Мы так любим Гленду» / «Queremos tanto a Glenda» (2001, рассказ)
- Хулио Кортасар «Письмо в бутылке» / «Botella al mar» (2001, рассказ)
- Хулио Кортасар «Пространственное чутье кошек» / «Orientación de los gatos» (2001, рассказ)
- Хулио Кортасар «Самая сокровенная глубина твоей кожи» / «Tu más profunda piel» (2001, рассказ)
- Хулио Кортасар «Инструкция с описанием различных страхов» / «Instrucciones-Ejemplos sobre la forma de tener miedo» (2001, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес, Адольфо Биой Касарес «О. Бустос Домек» / «H. Bustos Domecq» (2001, статья)
- Хулио Кортасар «Жестокая надежда (Федерико Гарсиа Лорка)» / «Жестокая надежда» (2001, эссе)
2002
- Хорхе Луис Борхес «Три версии предательства Иуды» / «Tres versiones de Judas» [= Три версии содеянного Иудой] (2002, рассказ)
- Сесар Вальехо «Дитя осоки» / «El niño del carrizo» (2002, рассказ)
- Хулио Кортасар «На десерт» / «На десерт» (2002, рассказ)
- Хуан Хосе Арреола «Баллада» / «Balada» (2002, микрорассказ)
- Хуан Хосе Арреола «Эпитафия» / «Epitafio» (2002, микрорассказ)
- Сесар Вальехо «Из Священного Писания» / «Lomo de las Sagradas Escrituras» (2002, микрорассказ)
- Хулио Кортасар «Инструкция, как правильно понимать три знаменитые картины» / «Instrucciones para entender tres pinturas famosas» (2002, микрорассказ)
- Мигель Анхель Астуриас «О магии слова» / «О магии слова» (2002, статья)
2003
- Хорхе Луис Борхес «Быт. 4:8» / «Génesis, IV, 8» [= Бытие, 4:8; Бытие, IV, 8] (2003, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Луна» / «La luna» (2003, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Макбет» / «Macbeth» (2003, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Мигель де Сервантес» / «Miguel de Cervantes» (2003, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Поэтическое искусство» / «Arte poética» (2003, стихотворение)
- Гильермо Валенсиа «Nihil» / «Nihil» (2003, стихотворение)
- Гильермо Валенсиа «Есть в сумерках...» / «Есть в сумерках...» (2003, стихотворение)
- Сесар Вальехо «Верь в зрение, но никогда в зрачок…» / «Верь в зрение, но никогда в зрачок…» (2003, стихотворение)
- Сесар Вальехо «— Уже никто не живет в доме...» / «В доме никто уже не живёт...» (2003, стихотворение в прозе)
- Сесар Вальехо «Брату Мигелю» / «Брату Мигелю» (2003, стихотворение)
- Сесар Вальехо «Брачное ложе вечности» / «Брачное ложе вечности» (2003, стихотворение)
- Сесар Вальехо «Париж, октябрь 1936 года» / «Париж, октябрь 1936 года» (2003, стихотворение)
- Сесар Вальехо «Хлеб наш» / «Хлеб наш» [= Хлеб наш насущный] (2003, стихотворение)
- Сесар Вальехо «Черный камень на белом камне» / «Чёрный камень на белом камне» (2003, стихотворение)
- Карлос Песоа Велис «Вечер в больнице» / «Вечер в больнице» (2003, стихотворение)
- Эстебан Мануэль де Вильегас «К роднику» / «К роднику» (2003, стихотворение)
- Николас Гильен «Сахарный тростник» / «Сахарный тростник» (2003, стихотворение)
- Луис де Гонгора «Не столь поспешно в море огибает...» / «Не столь поспешно в море огибает...» (2003, стихотворение)
- Луис де Гонгора «На могилу Доменико Эль Греко» / «На могилу Доменико Эль Греко» (2003, стихотворение)
- Рубен Дарио «Антонио Мачадо» / «Антонио Мачадо» (2003, стихотворение)
- Рубен Дарио «Полдень» / «Полдень» (2003, стихотворение)
- Рубен Дарио «Сонет» / «Сонет» (2003, стихотворение)
- Рубен Дарио «Сонет Сервантесу» / «Сонет Сервантесу» (2003, стихотворение)
- Рубен Дарио «Сонет из тринадцати строк» / «Сонет из тринадцати строк» (2003, стихотворение)
- Рубен Дарио «Хуану Рамону Хименесу» / «Хуану Рамону Хименесу (Атриум)» [= Хуану Рамону Хименесу (Атриум)] (2003, стихотворение)
- Франсиско де Кеведо-и-Вильегас «Риму, погребенному под руинами» / «Риму, погребённому под руинами» (2003, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Portrait de famille» / «Portrait de famille» (2003, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Нелепо» / «Pavadas» (2003, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Рондо» / «Ronda» (2003, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Церемониал» / «Церемониал» (2003, стихотворение)
- Хулио Кортасар «Читать следует с вопросительной интонацией» / «Читать следует с вопросительной интонацией» (2003, стихотворение)
- Леопольдо Лугонес «В минуту покоя» / «В минуту покоя» (2003, стихотворение)
- Леопольдо Лугонес «Луна-обманщица» / «Луна-обманщица» (2003, стихотворение)
- Леопольдо Лугонес «Осенняя отрада» / «Осенняя отрада» (2003, стихотворение)
- Леопольдо Лугонес «Очарование» / «Волшебство» (2003, стихотворение)
- Леопольдо Лугонес «Псалом дождя» / «Псалом дождя» (2003, стихотворение)
- Леопольдо Лугонес «Уже...» / «Уже...» [= Уже…] (2003, стихотворение)
- Габриела Мистраль «Качая ребенка» / «Качая колыбель» (2003, стихотворение)
- Амадо Нерво «Гераклит» / «Гераклит» (2003, стихотворение)
- Амадо Нерво «Малодушие» / «Малодушие» (2003, стихотворение)
- Амадо Нерво «Филиппу Второму» / «Филиппу Второму» (2003, стихотворение)
- Альфонсина Сторни «Слова, обращенные к Рубену Дарио» / «Слова, обращённые к Рубену Дарио» (2003, стихотворение)
- Альфонсина Сторни «Солнце Америки» / «Солнце Америки» (2003, стихотворение)
- Рикардо Хаймес Фрейре «Валгалла» / «Валгалла» (2003, стихотворение)
- Хосе Сантос Чокано «Моя геральдика» / «Моя геральдика» (2003, стихотворение)
- Хулио Эррера-и-Рейссиг «Возвращение с полей» / «Возвращение с полей» (2003, стихотворение)
2004
- Хорхе Луис Борхес «Борхес и я» / «Borges y yo» (2004, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Диалог о диалоге» / «Diálogo sobre un diálogo» (2004, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Притча о Сервантесе и Дон Кихоте» / «Parábola de Cervantes y de Quijote» (2004, микрорассказ)
- Хорхе Луис Борхес «Дакар» / «Apuntamiento de Dakár» (2004, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Золото тигров» / «El oro de los tigres» (2004, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Танки» / «Tankas» (2004, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Улицы» / «Las calles» (2004, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Предисловие к изданию 1954 года» / «Prólogo a la edición de 1954» (2004, статья)
- Хорхе Луис Борхес «Предисловие к первому изданию» / «Prólogo a la primera edición» (2004, статья)
- Освальдо Феррари, Хорхе Луис Борхес «Новая встреча. Неизданные беседы» / «Reencuentro» (2004, интервью)
2007
- Антонио Мачадо «Всё проходит и всё остается...» / «Всё проходит, и всё остаётся...» (2007, стихотворение)
- Антонио Мачадо «Мне снилось, что Бога я вижу...» / «Ayer soñé que veía...» (2007, стихотворение)
- Антонио Мачадо «Пегасы, мои пегасы...» / «Пегасы, красавцы пегасы...» (2007, стихотворение)
- Антонио Мачадо «Прекрасно: зачем нам вода...» / «Хорошо, что мы знаем: бокалы...» (2007, стихотворение)
- Антонио Мачадо «Апельсинному и лимонному деревьям, увиденным в цветочном магазине» / «Naranjo en maceta ¡qué triste es tu suerte!..» (2007, стихотворение)
- Антонио Мачадо «Весна» / «Весна» (2007, стихотворение)
- Антонио Мачадо «Иносказания» / «Parabolas» (2007, стихотворение)
2009
- Антонио Мачадо «Дон Никто в столичном граде» / «Дон Никто в столичном граде» (2009, рассказ)
2010
- Леопольдо Лугонес «Огненный дождь. Воспоминание о гибели Гоморры» / «La lluvia de fuego. Evocación de un desencarnado de Gomorra» (2010, рассказ)
- Леопольдо Лугонес «Ноктюрн» / «Ноктюрн» (2010, стихотворение)
2011
- Хусто Сьерра Мендес «Желтая лихорадка» / «La fiebre amarilla» (2011, рассказ)
2012
- Джон Китс «Написано из отвращения к расхожим верованиям («Церковные звонят колокола...»)» / «Wrinnen in Disgust of Vulgar Superstition» (2012, стихотворение)
2013
- Федерико Гарсиа Лорка «Песня о мальчике - уборщике в лавке» / «Cántiga del niño de la tienda» (2013, стихотворение)
- Росалия де Кастро «Вонзилась мне в самое сердце...» / «Вонзилась мне в самое сердце...» (2013, стихотворение)
2014
- Сесар Вальехо «Поэт своей любимой» / «Поэт своей любимой» (2014, стихотворение)
- Поль Верлен «Вечерняя заря» / «I. Soleils couchants» (2014, стихотворение)
- Поль Верлен «Парижская зарисовка» / «I. Croquis parisien» (2014, стихотворение)
- Рубен Дарио «К кому обращен знак вопроса твоей изогнутой шеи...» / «К кому обращен знак вопроса твоей изогнутой шеи...» (2014, стихотворение)
- Рубен Дарио «Осенний сонет маркизу де Брадомину» / «Осенний сонет маркизу де Брадомину» (2014, стихотворение)
- Рубен Дарио «Симфония в сером мажоре» / «Симфония серых тонов» (2014, стихотворение)
- Эваристо Карриего «Твоя тайна» / «Твоя тайна» (2014, стихотворение)
- Энрике Гонсалес Мартинес «Ты шею лебедю сверни...» / «Ты шею лебедю сверни...» (2014, стихотворение)
2015
- Фольклорное произведение «Пилигримы» / «Пилигримы» (2015, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Потерянное королевство» / «Потерянное королевство» (2015, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Родриго и Ла Кава» / «Родриго и Ла Кава» (2015, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Романс о графе Арнальдосе» / «Романс о графе Арнальдосе» (2015, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Романс об изгнании Сида» / «Романс об изгнании Сида» (2015, стихотворение)
2016
- Сесар Вальехо «Говорю о надежде» / «Я буду говорить о надежде» (2016, стихотворение в прозе)
- Сесар Вальехо «Дождь» / «Дождь» (2016, стихотворение)
- Сесар Вальехо «Потягивая медленно ликер» / «Ослабев от её выпивки» (2016, стихотворение в прозе)
2019
- Федерико Гарсиа Лорка «Dе profundis» / «"De Profundis"» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Memento» / «Memento» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Апельсин и лимон...» / «Апельсин и лимон...» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Ежевика, со своих ветвей...» / «Ежевика, серая кора...» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Земля сухая...» / «Tierra Sega...» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Каждая песня...» / «Песня любая...» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Муж ящерки плачет и плачет...» / «Стоит ящерок и плачет» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «На небосклоне зеленом...» / «"В глубинах зеленого неба..."» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Ухажеришко...» / «Дружочек ("Друг-дружок, оставь меня...")» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Ай!» / «¡Ay!» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Ампаро» / «Amparo» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Арлекин» / «Клоун ("Грудь, словно солнце, красна...")» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Балладилья о трех реках» / «Baladilla De Los Tres Rios» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Вечер» / «Вечер ("Три тополя-исполина...")» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Вослед шествию сигирийи» / «Después De Pasar» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Встреча» / «Encuentro» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Деревья» / «Деревья ("Деревья, на землю из сини небес...")» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Дорога» / «Camino» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Заклинаю» / «Conjuro» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Заря («Звон колокольный...»)» / «Alba» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Кафе и песня» / «Café Cantsnte» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Кинжал» / «Puñal» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Колокол» / «Campana» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Лола» / «La Lola» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Луна восходит» / «Las gentes iban y el otoño venía...» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Мартовский сад» / «Сад в марте» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «На ушко девушке» / «На ушко девушке» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Неожиданное» / «Sorpresa» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Обманное зеркало» / «Обманчивое зеркало» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Охотник» / «Охотник ("Лес высок!..")» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Перекресток» / «Encruci Jada» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Песня об уходящем дне» / «Песня уходящего дня» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Песня сухого апельсинного дерева» / «Песня сухого апельсинного дерева» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Песня — ноябрьская и апрельская» / «Песня о ноябре и апреле» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Погребальный звон» / «Clamor» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Серенада (В честь Лопе де Веги)» / «Серенада ("Умывается ночь росою...")» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Танец» / «Danza» (2019, стихотворение)
- Федерико Гарсиа Лорка «Это правда» / «Это правда ("Трудно, ах, как это трудно...")» (2019, стихотворение)
2021
- Хуан Вильоро «Неприручённая книга» / «El libro salvaje» (2021, роман)
2022
- Хорхе Луис Борхес «Предисловие» / «Prólogo» (2022, статья)
2023
- Хорхе Луис Борхес «1891» / «1891» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Бизон» / «El bisonte» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Влюбленный» / «El enamorado» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Все вчерашнее сон» / «Todos los ayeres, un sueño» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Говорит мраморный бюст Януса» / «Habla un busto de Jano» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Загрустившему» / «Al triste» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Искушение» / «La tentación» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Ист-Лансинг» / «East Lansing» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Карлу XII» / «A Carlos XII» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Мануэль Пейру» / «Manuel Peyrou» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Ночной кошмар» / «Efialtes» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Одному из Цезарей» / «A un César» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Памяти Анхелики» / «En memoria de Angélica» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Рикардо Гуиральдес» / «Roberto Güiraldes» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Рубаи» / «Rubaiyat» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Свидетель» / «El testigo» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Сусана Бомбаль» / «Susana Bombal» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Угроза голода» / «El hambre» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Читающему эти строки» / «A quien está leyéndome» (2023, стихотворение)
- Хорхе Луис Борхес «Энрике Банчс» / «Enrique Banchs» (2023, стихотворение)