Переводчик — Дмитрий Михаловский
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 12 февраля 1828 г. |
| Дата смерти: | 22 февраля 1905 г. (77 лет) |
| Псевдонимы: |
Поэт, переводчик, прозаик, критик Дмитрий Лаврентьевич МИХАЛОВСКИЙ [28.01(12.02).1828, СПб. – 9(22).02.1905, там же] родился в семье обер-священника Отдельного кавказского корпуса. Так что закончил сначала тифлисскую гимназию. В 1848 году окончил юрфак СПб. университета, служил на Кавказе в канцелярии наместника.
С середины 50-х годов в СПб. служил в Минфине (до 1893 года), д.с.с. (1870). После отставки болел, ослеп на один глаз, нуждался.
Лит. и редакторской работой занимался с 1858 года, более всего известен как поэт-переводчик. Переводил М. (среди многого другого) Данте и фант. рассказы Э.По. Из его оригинальных стихов лучшим считают «фантазию» (поэму) «Три могилы» (1889).
© Валерий Окулов
Работы переводчика Дмитрия Михаловского
Переводы Дмитрия Михаловского
1880
-
Уильям Шекспир
«Юлий Цезарь» / «The Life and Death of Julius Caesar»
(1880, пьеса)
1887
-
Уильям Шекспир
«Антоний и Клеопатра» / «Antony and Cleopatra»
(1887, пьеса)
-
Уильям Шекспир
«Король Генрих Пятый» / «The Life of King Henry the Fifth»
(1887, пьеса)
-
Уильям Шекспир
«Король Ричард Второй» / «The Life and Death of Richard the Second»
(1887, пьеса)
-
Уильям Шекспир
«Ромео и Джульетта» / «Romeo and Juliet»
(1887, пьеса)
1894
-
Джордж Гордон Байрон
«То сердце быть должно невозмутимым...» » / «On this Day I complete my Thirty-sixth Year»
[= Последнее стихотворение Байрона]
(1894, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Из посланий к Тирзе» / «Stanzas («Away, away, ye notes of woe!..»)»
[= О пусть умолкнут скорби звуки...]
(1894, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«К Тирзе» / «To Thyrza»
[= К Тирзе ("На месте, где в земле ты скрыта..."); Элегия к Тирзе]
(1894, стихотворение)
1898
-
Георг Эберс
«Иисус Навин. Рассказ из библейских времен» / «Josua»
(1898, роман)
1899
-
Фрэнсис Брет Гарт
«Предки Питера Асорли» / «The Ancestors of Peter Atherly»
(1899, рассказ)
[под псевдонимом Д. М.]
-
Фрэнсис Брет Гарт
«Счастье Баркера» / «Barker's Luck»
(1899, рассказ)
[под псевдонимом Д. М.]
1913
-
Генри Лонгфелло
«Гайавата» / «The Song of Hiawatha»
(1913, поэма)
1968
-
Фрэнсис Брет Гарт
«Рейнские легенды» / «The Legends of the Rhine»
(1968, стихотворение)
-
Генри Лонгфелло
«Сон невольника» / «The Slave's Dream»
(1968, стихотворение)
1983
-
Генри Лонгфелло
«Стрела и песня» / «The Arrow and the Song»
(1983, стихотворение)
-
Генри Лонгфелло
«Песнь о Гайавате. Вступление (отрывок)» / «Introduction»
(1983, отрывок)
1992
-
Уго Фосколо
«Гробницы» / «Гробницы»
(1992, отрывок)
1996
-
Джордж Гордон Байрон
«"Когда наш прах оледенит..."» / «When coldness wraps»
[= «Когда наш прах оледенит...»]
(1996, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«"О, если там, за небесами..."» / «If that High World»
[= «О, если там за небесами...»; «О, если там, за небесами...»]
(1996, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Все суета, сказал учитель» / «All is vanity, saith the preacher»
(1996, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«На берегах Иордана» / «On Jordan's Banks»
(1996, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Надпись на кубке из черепа» / «Lines Inscribed upon a Cup Formed from a Skull»
[= Надпись на кубке из черепа («Не пугайся, не думай о духе моем...»)]
(1996, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Стансы к некой даме, написанные при оставлении Англии» / «Stanzas to a Lady, on Leaving England»
[= Стансы, написанные при оставлении Англии]
(1996, стихотворение)
1997
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Hora prima» / «Hora prima»
(1997, стихотворение)
2012
-
Эдгар Аллан По
«Черт в ратуше» / «The Devil in the Belfry»
(2012, рассказ)
2014
-
Джордж Гордон Байрон
«Ах, плачьте...» / «Oh! Weep for Those»
(2014, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Волшебство исчезло» / «The Spell is Broke, the Charm is Flown!»
(2014, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Она идёт в красе своей» / «She walks in beauty»
(2014, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Саул» / «Saul»
(2014, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Скончалася она...» / «Oh! snatch'd away in beauty's bloom»
(2014, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Ты плакала» / «I saw thee weep»
(2014, стихотворение)
2022
-
Фрэнсис Брет Гарт
«Счастье Баркера» / «Barker's Luck»
(2022, рассказ)
Россия