Переводы Евгения Синельщикова

Переводчик — Евгений Синельщиков

Евгений Синельщиков
Дата рождения: 20 марта 1947 г.
Дата смерти: 3 января 2013 г. (65 лет)

Евгений Синельщиков (20 марта 1947 года — 3 января 2013 года).

Занимался синхронными и литературными переводами. Именно его перу принадлежат адаптации таких известных произведений, как «Заводной апельсин», «Четвертый человек», «Гончая смерти» и многих других.

Как отмечается в аннотации к знаменитому роману Энтони Берджеса «Заводной апельсин», «данный перевод книги, сделанный Евгением Синельщиковым, был впервые опубликован в журнале «Юность» в 1991 году и по праву считается одним из лучших».

О своей работе сам Евгений написал так: «Тридцать лет назад великолепный Берджес буквально предугадал многие процессы, которые будут происходить в нашем обществе. Именно этот факт и стал определяющим в моем подходе к переводу. Подобно самому автору я пытался передать сленг русских тинэйджеров, где доминировали слова и фразы английского происхождения. Это стало крайне сложно задачей, а то, насколько успешно я справился с ней, пусть судит читатель».

С 2003 года работал в компании SVS SYSTEMS, являвшейся крупнейшим поставщиком лингвистических и услуг в Кыргызстане, одним из крупнейших в Центральной Азии. Также являлся совладельцем этой фирмы.

В интернете его путают с его сыном, Синельщиковым Евгением Евгеньевичем, также профессиональным переводчиком-синхронистом, выпускником Московского Государственного Университета им. М.В. Ломоносова (МГУ). Именно его сын в 2003 году основал компанию SVS SYSTEMS.



Работы Евгения Синельщикова


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Евгения Синельщикова

1989

1990

1991

1992

1993

1994

2007

2014

2016

⇑ Наверх