Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «Vladimir Puziy» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Страницы:  1  2  3  4 [5] 6  7  8  9 ... 141  142  143

Статья написана 6 августа 2016 г. 15:17
Размещена также в рубрике «Новинки и планы издательств»

Книгу мы с переводчиком закончили, только что файл уехал в издательство.


Напомню о некоторых фактах, которые могут быть интересны постоянным читателям.

1. Пятым романом занимается другая команда. Издатель вынужден был поторопиться и распараллелить процессы.

2. Мне называли ориентировочным сроком выхода "Дома Цепей" -- конец октября. Как оно будет на самом деле -- увидим.

3. Шестой роман отдают в перевод основному переводчику цикла, Ефрему Лихтенштейну. И роман этот, судя по предварительным прикидкам, крупнее "Памяти льда". Но наверняка станет ясно, когда переводчик получит издательскую пдфку.

4. Всё, что связано с пятым романом (кто переводит, когда сдадут и т.д.), для меня ровно такая же тайна, как и для всех остальных.

5. Идейный и финансовый вдохновитель серии по-прежнему намерен поддержать выход всего цикла. Как минимум, пока ориентируемся на десятикнижие.

UPD: 6. Все вопросы, связанные с браком в третьем томе, следует задавать не мне, а представителям издательства. Например, обращайтесь сюда.


На картинке, думаю, мы видим пять оставшихся романов и сражающегося с ними богатыря-автора. Переводчик скромно сидит на переднем плане и ждет, когда можно будет приступать к следующему.


Я, в свою очередь, завтра уезжаю в рабочий отпуск. Появляться в Сети буду время от времени, не знаю, везде ли будет вай-фай. Все срочные вопросы -- в мейле и личке.


Статья написана 27 июля 2016 г. 01:43
Размещена также в рубриках «Польская фантастика», «Новинки и планы издательств»

Не секрет, что исходные иллюстрации для обложек после того, как их покрывают разные надписи (всякие там имена автора и название книги :-)) бывает толком не разглядеть. Иногда оно и к лучшему, вы сами знаете такие примеры. ;-)

Ну а вот поделюсь-ка я примером противоположным. Это фрагмент иллюстрации к обложке второго "Меекхана" Роберта Вегнера. Саму обложку пока показать не могу -- она не готова, иллюстрация с пылу, с жару. И поэтому -- пока только фрагмент. Чтобы читатели не сомневались: работа ведётся!


Автор иллюстрации -- Михаил Емельянов.


Статья написана 9 июля 2016 г. 20:44
Размещена также в рубрике «Как издавали фантастику»

Вот тут коллега обнаружил, что во втором томе "Памяти льда" выпал фрагмент. А при более пристальном изучении, оказалось, что выпало два фрагмента, оба на 141 странице.

Двадцать три страницы в "Ворде", на минуточку. Не одна, не две. Двадцать три.

Чтобы комментировать это, цензурных слов у меня нет. Поэтому просто аттачу фрагмент из файла нашей с переводчиком финальной сборки -- в нём выпавший фрагмент.

При желании представители издательства могут высказаться здесь или на форуме в комментариях, я добавлю эти слова к посту.

UPD: А вот и ответ от редакции (18 июля 2016 г.)

цитата

Итак, редакция приносит свои глубочайшие извинения всем, кто приобрел бракованный экземпляр книги Эриксона, и сообщает следующее: исправленный доптираж поступит в продажу в сентябре, бракованные экземпляры можно (и нужно) направлять Почтой России по адресу: 123308 г.Москва ул. Зорге, д.1, Редакция №1, отдел фантастики — на упаковке либо в самой книге нужно четко указать ФИО отправителя и обратный адрес. Через две недели после выхода исправленного издания, книги будут централизованно рассылаться всем приславшим бракованный экземпляр. Никаких чеков прикладывать не нужно. Просим максимально распространить эту информацию.

Если у кого-то остались вопросы, с радостью отвечу.

ВНИМАНИЕ! Вопросы можно и нужно задавать здесь, по ссылке, а не в комментариях к данному посту.


Статья написана 16 июня 2016 г. 22:23
Размещена также в рубриках «Польская фантастика», «Новинки и планы издательств»

Ну вот, издатель уже сделал официальный анонс, -- так что продублирую его здесь и добавлю пару слов от себя.

---

Представляем вам обложку к нашей новой книге из серии "Звезды научной фантастики". Ей станет антология "Голос Лема", созданная в честь Станислава Лема и исследующая главные мотивы его творчества. Антология получилась очень необычная, разнообразная, сложная, а Яцек Дукай эксклюзивно для нашего издания предоставил свой рассказ "Кто написал Станислава Лема?", вдобавок к крайне интересному предисловию, созданному им для сборника.


Для поколений читателей он был Мастером, для поколений авторов – образцом и примером. Станиславу Лему в этом году исполнилось бы 95 лет. Этот необычный проект — дань памяти великому писателю и философу. Здесь на краю гибели Вселенной невероятные потомки людей и инопланетян встречают немыслимое, здесь Филип Дик пытается спасти Америку от могущественной компьютерной системы под названием «Лем», здесь властвуют и страдают искусственные интеллекты, множатся виртуальные миры, человечество устанавливает первый контакт с инопланетянами, открывает планеты со следами чужой и чуждой нам жизни, а андроиды поднимают бунт против своих создателей. Твердая НФ и ироничные притчи, головоломные постмодернистские рассказы и запутанные НФ-детективы – в этой антологии есть истории на любой вкус. «Эдем», «Солярис», «Фиаско», «Следствие», «Сказки роботов», «Абсолютная пустота», «Звездные дневники Ийона Тихого», «Дознание», «Маска» — все эти тексты до сих пор служат источником вдохновения для современных писателей, что ярко доказывает «Голос Лема», антология, написанная в честь Станислава Лема, мастера, без которого научная фантастика была бы совершенно иной.


Разнообразие в подходах к литературному наследию Мастера – в стиле и в предложенных темах – несомненно одна из сильных черт антологии. Всякий, кто возьмет в руки «Голос Лема» сумеет оценить тот широкий спектр возможностей, какой дает научная фантастика. «Голос Лема» – это проявление уважения писателю, доказательство силы его влияния на современную культуру, да и как антология книга производит впечатление: она сочная, она разная, она – воплощение хорошего стиля.

kawerna.pl

«Голос Лема» – интригующее литературное путешествие сквозь пространства, которые открыты для нас Станиславом Лемом. Для любителей хорошей классической фантастики это книга, решительно достойная их времени.

literatura.gildia.pl

Создатели «Голоса Лема» вдохновлялись стилем, идеями Мастера, но в большей мере они показали, чему их Лем научил. Показали, как выглядит жанр, с которым тот наиболее ассоциируется. И – как и Лем – они сумели не ограничиться его рамками.

http://ksiazkarnia.blog.pl/

— - —

Книга, по словам издателя, запланирована к выходу в июне этого года.

Сборник переводили Владимир Борисов, Сергей Легеза, Кирилл Плешков и Виктор Язневич.

Обложку нарисовал Дмитрий Вишневский.

Добавлю, что сама антология вышла в оригинале в издательстве "Пауэрграф", которое славится качественной, зачастую нестандартной фантастикой, причём их книги обычно оказываются в центре внимания критиков и любителей жанра.

Для участия в сборнике Михалом Цетнаровским были приглашены одни из лучших НФ-авторов современной Польши. О многих из них писал в своей колонке Сергей Легеза: https://fantlab.ru/blogarticle19360

Как видите, в этом году переводов с польского стало больше; надеюсь, до конца года в свет выйдут и другие проекты, над которыми мы с коллегами сейчас работаем.


Статья написана 30 апреля 2016 г. 20:19
Размещена также в рубриках «Польская фантастика», «Новинки и планы издательств»

Буду краток.


Художник: Михаил Емельянов. Ждём книгу в июне. Второй том -- в июле-августе.

Если кто-то пропустил, подробнее о цикле я писал здесь.


Страницы:  1  2  3  4 [5] 6  7  8  9 ... 141  142  143




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку


Количество подписчиков: 573