Колесо продолжает крутиться — из типографии едет третья книга саги Роберта Джордана "Колесо Времени" — "Дракон Возрождённый". В скором времени новинка появится в продаже.
Подробности о третьей книги цикла и обо всей серии, как и о проекте "Азбуки" по переизданию Роберта Джордана в целом — в расширенном анонсе.
Аннотация:
Великая битва с ордами, явившимися из-за Аритского океана, увенчалась победой Ранда, добывшего Рог Валир и призвавшего с его помощью оживших героев прошлого. Враг бежал. А люди узрели в развергшихся небесах битву между Ба’алзамоном — Тёмным, или Отцом Лжи, как его прозвали в народе, — и Рандом, победившим в этой небесной схватке. Чудо потрясло всех. Ранда провозгласили Драконом. Это невиданное событие заставляет вступить в игру новую опасную силу — главу Детей Света, лорда капитан-командора Пейдрона Найола, который правдами и неправдами стремится узурпировать власть. Но не он один строит козни против победителя Ба’алзамона. Слуги и приспешники Отца Лжи и другие отродья Тени тоже не могут себе позволить, чтобы Дракон Возрождённый явился в мир.
В настоящем издании текст романа «Дракон Возрождённый» частично переведён заново и, как и в других романах, составивших знаменитую эпопею «Колесо Времени», заново отредактирован и исправлен.
Перевод с английского Тахира Велимеева
Оформление обложки Сергея Шикина
Карты нарисованы Элизой Митчелл (Ellisa Mitchell).
Авторы внутренних иллюстраций — Мэтью Нильсен (Matthew C. Nielsen) и Элиза Митчелл (Ellisa Mitchell).
Иллюстрация на обложке — Донато Джанкола (Donato Giancola)
Издательство благодарит за помощь в работе над циклом «Колесо Времени» Бориса Германовича Малагина, Дмитрия Александровича Духина, а также всех участников сетевого содружества «Цитадель Детей Света», способствовавших выходу в свет настоящего издания.
Четвёртая книга цикла, получившая окончательное название "Восходящая Тень", ожидается к ноябрю.
Можно оформить предзаказ на "Колесо Времени. Книга 3. Дракон Возрождённый" в интернет-магазинах "ОЗОН" и "Буквоед". В скором времени книга появится и в других магазинах.
Августовский анонс новинок большой литературы от "Азбуки" почти целиком состоит из долгожданных книг: это и свежие издания старых хитов, и новые романы современных классиков. Несколько периодов европейской истории, отважные герои и героини, милые животные и немножко готических веяний — и это еще не все, чем радует нас август.
1540 год, Англия. Самое страшное оружие на этот момент истории — греческий огонь, обладание которым может решить исход любой военной кампании. Искусство его изготовления хранится в глубокой тайне, и могущественные противоборствующие группировки при дворе короля Генриха VIII пускаются во все тяжкие, чтобы завладеть этим секретом. Одно за другим следует череда преступлений, и горбун лорда Кромвеля Мэтью Шардлейк, вместе со своим помощником Бараком занимающийся их расследованием, постоянно рискуют жизнью, невольно становясь на пути у сильных мира сего.
В мире литературных героев и в сознании сегодняшнего читателя образ Мэтью Шардлейка занимает почетное место в ряду с такими известными персонажами, как Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, Ниро Вульф и комиссар Мегрэ.
Перевод с английского Екатерины Большелаповой, Татьяны Кадачиговой
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Окончена Великая война, и генерал Шон Кортни возвращается из окопов Франции в Южную Африку — к славе, богатству, высокому положению. Но родина по-разному встречает героев: Марк Андерс, молодой солдат, чью отвагу так ценил генерал, приходит домой ни с чем — его дед убит, а имущество захвачено неизвестной компанией. Вскоре он выясняет, что сделку с его семейной фермой провернул сын генерала Дирк Кортни — умный, жестокий, беспринципный человек, одержимый жаждой власти и ненавидящий своего отца. Марк клянется отомстить обидчику, и судьба дарит ему этот шанс. На выжженной солнцем южноафриканской земле нет места для них двоих.
Роман из цикла о неукротимых Кортни, чей девиз: «Я выдержу».
Перевод с английского Виктории Яковлевой
Оформление обложки Ильи Кучмы
608 страниц
Ранее роман издавался под названием «Птица не упадет»
Доблестный полководец Утред отвоевал свое родовое гнездо, крепость Беббанбург, но это не означает окончания жестокой войны за целостность средневековой Британии. В Мерсии бушует восстание, в Уэссексе продолжается династическая борьба за трон и оттуда надвигается прежний враг, на земли Нортумбрии покушается ярл Скёлль со своими воинами-ульфхединами, обретающими в битве свирепость волков. Недруги со всех сторон одолевают Утреда. Неужели он навеки проклят и ему не суждено добиться объединения своей родины?
Одиннадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».
Впервые на русском!
Перевод с английского Александра Яковлева
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс — один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Одна история», «Шум времени», «Предчувствие конца», «Артур и Джордж», «История мира в 10½ главах», «Попугай Флобера» и многих других. Возможно, основной его талант — умение легко и естественно играть стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий чуть ли не до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство — Барнсу подвластно все это и многое другое.
«К какому жанру следует отнести “Портрет мужчины в красном” — историческому, биографическому или философскому?» — спрашивала газета Independent; и сама же отвечала: «Ко всем трем одновременно! Перед нами идеальный путеводитель по удивительной эпохе». Итак, познакомьтесь с Самюэлем Поцци — модным парижским доктором конца XIX века, отцом современной гинекологии и легендарным бабником; словом, тем самым «мужчиной в красном», изображенным на знаменитом портрете кисти Сарджента «Доктор Поцци у себя дома». Через призму путешествия доктора, снабженного рекомендательным письмом от Сарджента Генри Джеймсу, на Туманный Альбион Барнс рассматривает Belle Époque (Прекрасную эпоху) во всем ее многообразии, и читатель не может не провести тревожных параллелей с днем сегодняшним. Причем едет доктор не один: компанию ему составляют рафинированные аристократы князь де Полиньяк и граф Робер де Монтескью — прототип барона де Шарлюса из эпопеи Пруста «В поисках утраченного времени».
Ричард Адамс покорил мир своей первой книгой «Обитатели холмов». Этот роман, поначалу отвергнутый всеми крупными издательствами, полюбился миллионам читателей во всем мире, был дважды экранизирован и занял достойное место в одном ряду с «Маленьким принцем» А. Сент-Экзюпери, «Чайкой по имени Джонатан Ливингстон» Р. Баха, «Вином из одуванчиков» Р. Брэдбери и «Цветами для Элджернона» Д. Киза.
«Действие «Девушки на качелях» происходит в наши дни, но сравнивать эту готическую историю о любви всесильной, но обреченной было бы правильно с произведениями классического романтизма или с «Ребеккой» Дафны Дюморье», — писал журнал London Review of Books. Итак, познакомьтесь с Аланом Деслендом. Выпускник Оксфорда, застенчивый и чуждый страстей эрудит, он работает в отцовской лавке антикварного фарфора и пытается осмыслить ряд как будто паранормальных эпизодов своего детства и юности. Однажды он отправляется в командировку в Копенгаген, где встречает красавицу-стенографистку Карин, воплощение всепоглощающей женственности, загадочную, как языческая богиня. Алан подпадает под ее чары — но вместе с новым счастьем в его жизнь приходит что-то таинственное и зловещее…
Экранизацию «Девушки на качелях» снял Гордон Хесслер, постановщик «Золотого путешествия Синдбада», а также телесериалов «Маленькие женщины» (по одноименному роману Луизы Мэй Олкотт) и «Неожиданные истории» (по рассказам Роальда Даля); главные роли исполнили Мег Тилли и Руперт Фрейзер.
«Праздники, звери и прочие несуразности» — это продолжение романов «Моя семья и другие звери» — «книги, завораживающей в буквальном смысле слова» (Sunday Times) и «самой восхитительной идиллии, какую только можно вообразить» (The New Yorker) и «Птицы, звери и моя семья». С неизменной любовью, безупречной точностью и неподражаемым юмором Даррелл рассказывает о пятилетнем пребывании своей семьи (в том числе старшего брата Ларри, то есть Лоренса Даррелла — будущего автора знаменитого «Александрийского квартета») на греческом острове Корфу. Эти романы и сборники разошлись по миру многомиллионными тиражами, стали настольными книгами уже у нескольких поколений читателей, а в Англии даже вошли в школьную программу. «Трилогия о Корфу» (с течением времени разросшаяся до шести книг) трижды переносилась на телеэкран, причем последний раз — в 2016 году, когда британская компания ITVвыпустила первый сезон сериала «Дарреллы», одним из постановщиков которого выступил Эдвард Холл («Аббатство Даунтон», «Мисс Марпл Агаты Кристи»).
Сборник публикуется в новом переводе, выполненном Сергеем Таском, чьи переводы Тома Вулфа и Джона Ле Карре, Стивена Кинга и Пола Остера, Иэна Макьюэна, Ричарда Йейтса и Фрэнсиса Скотта Фицджеральда уже стали классическими.
Якобу Янковскому не везет — нищий, потерявший родителей, без работы, он вынужден скитаться по Америке периода Великой депрессии, пока однажды не попадает в поезд, принадлежащий цирку братьев Бензини, «самому великолепному на земле». Здесь-то он и находит свое место под солнцем — устраивается работать ветеринаром. Так цирк на колесах становится для него, с одной стороны, спасением, с другой — воплощенным адом. Люди, похожие на зверей, звери с человеческими сердцами, мрачные, опасные тайны и, конечно, любовь.
Роман имел огромный успех. В мире продано свыше 10 миллионов экземпляров. Книга стала бестселлером №1 по версии «Нью-Йорк таймс», «Лос-Анджелес таймс», «Уолл-стрит джорнэл». В снятом по книге фильме (2011 г., режиссер Фрэнсис Лоуренс) снимались Риз Уизерспун, Роберт Паттинсон и Кристоф Вальц.
Перевод с английского Марии Фаликман
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Виктории Манацковой
416 страниц
Плановая дата готовности 12 августа 2020 года
Эрик Сигал «История любви»
Аннотация:
Эрик Сигал был профессором античной литературы, преподавал в Гарварде, Йеле и Принстоне. А так же писал киносценарии — например, был одним из авторов сценария битловской «Желтой подводной лодки». В 1960-е гг. он написал сценарий «История любви», отвергнутый несколькими киностудиями подряд, пока за него не ухватилась «Парамаунт», балансировавшая на грани банкротства. Фильм Артура Хиллера, главные роли в котором исполнили Эли Макгроу и Райан О’Нил, спас студию — и, заработав в прокате 200 миллионов долларов, стал первым современным блокбастером; картина получила пять премий «Золотой глобус» и номинировалась на семь «Оскаров», в том числе за лучший сценарий (получила один). Вдобавок продюсеры посоветовали Сигалу переработать сценарий в книгу — и выпущенный за несколько месяцев до кинопремьеры роман «История любви» стал невероятным издательским феноменом: год в списке бестселлеров New York Times, тираж свыше 20 миллионов экземпляров, перевод на 40 языков.
Они случайно встретились в библиотеке — Оливер Баррет IV, будущий юрист, член хоккейной команды Гарварда, сын преуспевающего банкира, и Дженнифер Кавильери, студентка музыкального отделения, дочь пекаря. Встретились — разговорились — познакомились — влюбились — поженились (несмотря на протесты отца Оливера) — и зажили своей жизнью. Которая приготовила им трагический сюрприз… «История, казалось бы, незамысловатая и старая как мир — но тем и берет за душу» (Publishers Weekly).
К 50-летию легендарного бестселлера — специальное издание! С предисловием Франчески Сигал (дочери автора). И в новом переводе Виктора Голышева — старейшины отечественной школы художественного перевода.
Михаил Зощенко — один из самых популярных и любимых писателей в нашей стране. Колоссальная известность пришла к нему почти в самом начале карьеры, в 1920-х годах. Восторженные читатели присылали ему тысячи писем, к нему домой ходили восхищенные поклонницы, за его рассказы бились многочисленные журналы… Секретом массового успеха Михаила Зощенко стал не только его сатирический талант. На страницах его книг оживает советский мир быта, который был назван самим писателем «печальным недоразумением на заре человеческой жизни». Однако сегодня, спустя целый век, произведения Михаила Зощенко по-прежнему находят своего читателя, заняв почетное место среди лучших образцов классики русской литературы ХХ века.
В настоящее издание вошли все основные художественные произведения Михаила Зощенко: рассказы и фельетоны, «Сентиментальные повести» и удивительная «Голубая книга», попытка написать «краткую историю человеческих отношений» начиная с древних времен.
Анатолий Борисович Мариенгоф (1897-1962) современному читателю больше известен как автор романов и мемуарной прозы, но начинал он как поэт-имажинист, выражавший свое отношение к происходящим в стране переменам в эпатажных, зачастую скандальных образах. Теория и стихотворчество подкреплялись практикой — выходки имажинистов гремели на всю Москву. Этот период ознаменован также дружбой Мариенгофа с другим поэтом и «хулиганом» — Сергеем Есениным. Именно Есенин стал главным героем его «Романа без вранья» (1926) и адресатом многих стихотворений.
В настоящее издание вошла вся «большая» проза Анатолия Мариенгофа: мемуарный «Роман без вранья»; «Циники» (1928) — роман, явившийся по утверждению Иосифа Бродского, «одной из самых новаторских работ в русской художественной литературе этого века»; не менее «циничный» «Бритый человек» (1929), а также образец позднего творчества — исторический роман «Екатерина» (1936). Кроме того в книгу включены стихотворения разных лет вместе с программной статьей об имажинизме «Буян-остров», трагедия «Заговор дураков» и мемуары, в том числе масштабное повествование «Мой век, моя молодость, мои друзья и подруги» в последней авторской редакции 1960 года.
«Маленькие женщины» — известнейший роман американской писательницы Луизы Мэй Олкотт. Впервые опубликованный в 1868 году, он завоевал любовь читателей по всему миру, был переведен более чем на 50 языков и по ложен в основу многих фильмов и театральных постановок.
В «Маленьких женщинах» рассказана история четырех дружных, непохожих друг на друга сестер: романтичной Мег, взбалмошной Джо, тихони Бет и своенравной Эми. Вместе с матерью дожидаясь возвращения отца с войны, девочки проходят непростой путь взросления, на котором им встречаются лишения и награды, смертельные опасности и бескорыстная помощь, ложные ориентиры и настоящие друзья.
Успех «Маленьких женщин» и «Юных жен» (второй части, опубликованной в 1869 году) превзошел все ожидания. Впоследствии Олкотт написала еще два романа о «маленьких женщинах и мужчинах». Эта тетралогия до сих пор остается одним из самых ярких, удивительно современных литературных произведений о взрослении, дружбе, любви и верности.
В настоящий том вошли все четыре романа знаменитой тетралогии в лучших переводах, с подробными комментариями.
Перевод и примечания Ирины Бессмертной, Александры Глебовской
Книги Жоржа Сименона известны всему миру. По количеству переводов он разделяет первые места с Гюго и Жюлем Верном. Мастер детективного сюжета, невероятно плодовитый писатель (более 400 опубликованных произведений!), создатель одного из самых обаятельных сыщиков ХХ века — комиссара Мегрэ.
Однако помимо историй о флегматичном парижском комиссаре Жорж Сименон создал множество романов и повестей в самых разных жанрах. В настоящий том вошли наиболее известные из них, отмеченные печатью подлинного литературного мастерства. Будь то загадочное исчезновение пассажира с корабля («Пассажир "Полярной лилии"»), история девятнадцатилетнего убийцы («Грязь на снегу»), кафкианский рассказ о невиновном человеке, неспособном оправдаться («Смерть Беллы»), читатель может быть уверен, что его ждет увлекательный и необычный сюжет, яркие герои и деликатное изображение человеческих страстей. Иными словами, подлинная классика французской литературы.
Перевод с французского Елена Баевской, Нины Брандис, Юрия Корнеева, Марианны Таймановой, Анны Тетеревниковой, Элеоноры Шрайбер
Первый том самого знаменитого французского романа ХХ века вышел более ста лет назад — в ноябре 1913 года. Роман назывался «В сторону Сванна», и его автор Марсель Пруст тогда еще не подозревал, что его детище разрастется в цикл «В поисках утраченного времени», над которым писатель будет работать до последних часов своей жизни. «Сторона Германтов» — третий том семитомного романа Марселя Пруста. Если первая книга, «В сторону Сванна», рассказывает о детстве главного героя и о том, что было до его рождения, вторая, «Под сенью дев, увенчанных цветами», — это его отрочество, крах первой любви и зарождение новой, то «Сторона Германтов» — это юность. Рассказчик, с малых лет покоренный поэзией имен, постигает наконец разницу между именем человека и самим этим человеком, именем города и самим этим городом. Он проникает в таинственный круг, манивший его с давних пор, иными словами, входит в общество родовой аристократии, и как по волшебству обретает дар двойного зрения, дар видеть обычных, не лишенных достоинств, но лишенных тайны и подчас таких забавных людей — и не терять контакта с таинственной, прекрасной старинной и животворной поэзией, прячущейся в их именах.
Читателю предстоит оценить блистательный перевод Елены Баевской, который опровергает печально устоявшееся мнение о том, что Пруст — почтенный, интеллектуальный, но скучный автор.
Перевод с французского Елены Баевской
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
672 страницы
Плановая дата готовности 19 августа 2020 года
Старое, но любопытное интервью с Еленой Баевской о новом переводе Пруста можно прочитать здесь.
В сентябре ждем многострадального Владимира Набокова и красочного Исаака Бабеля в серии "Большие книги", а также новую Кейт Мортон в серии The Big Book.
Внимание: плановая дата готовности — это не дата появления книги в магазинах!
Анонсы детективных новинок от "Азбуки" возвращаются! В августе ждем и признанную классику, и кое-что из нашумевших новинок последних лет. Жестокие убийства, темные закоулки чужой психики, щепотка сентиментальности и орхидеи, орхидеи, орхидеи: примерно так выглядит детективное окончание лета от "Азбуки".
Книги Рэймонда Чандлера о Филипе Марлоу не только заложили основы жанра «крутого» детектива, но и стали современной классикой в самом широком смысле. «Рэймонд Чандлер — оригинальнейший стилист, а его герой Филип Марлоу бессмертен, как Шерлок Холмс», — писал маститый Энтони Бёрджесс, а знаменитый поэт У. Х. Оден говорил: «Прозу Чандлера надлежит читать и оценивать не как сиюминутное развлечение, а как произведение искусства». Данный том содержит полное собрание произведений короткой формы американского мастера. Центрального персонажа в этих рассказах и повестях могут звать по-разному — Тед Кармади или Уолтер Гейдж, Джонни Далмас или Джон Эванс, Мэллори или уже Филип Марлоу, — но с самого начала он представлял собой новый тип детективного героя: он романтик, сентиментальный рыцарь, всегда сохраняющий свою индивидуальность и соблюдающий кодекс чести. Он не ищет приключений — они сами его находят, и с полным на то правом он может заявить: «Неприятности — мое ремесло…»
Перевод с английского Аллы Ахмеровой, Юрия Гольдберга, Михаила Загота, Марины Клеветенко, Сергея Самуйлова
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.
В убийстве подозревают приемную дочь Вулфа, и он вынужден взяться за расследование… Родственники не согласны с завещанием, по которому практически все состояние погибшего миллионера должно перейти к его любовнице, однако вскоре выясняется, что миллионер убит, а любовница задушена… Два дела Ниро Вулфа связаны с черными орхидеями. В первом он готов доказать невиновность цветовода, но в качестве гонорара просит все выращенные тем черные орхидеи, а во втором посылает их на похороны женщины, чье убийство расследует…
Перевод с английского Александра Санина и Ольги Траубенберг, Елены Копосовой, Анны Голосовской, Максима Гресько
«Босх был безмерно рад, что после отставки он свободен от участия в этой гонке, от служебных обязанностей, непрерывного напряжения...
Вместе с тем он понимал, что зря радуется». Потому что его сводный брат адвокат защиты Микки Холлер (да-да, тот самый из «Линкольна» для адвоката») взывает о помощи: на его клиента, бывшего члена банды, который стал на путь исправления, падает подозрение в жестоком убийстве. Микки уверен, что его клиента подставили, но это еще нужно доказать. Гарри колеблется, поскольку переход на сторону защиты в глазах его коллег по убойному отделу может перечеркнуть все хорошее, что он сделал за тридцать лет полицейской работы. Тем не менее профессиональный интерес перевешивает. Однако в ходе расследования Босх начинает понимать, что сам оказался объектом слежки и, возможно, по его пятам идет убийца.
Впервые на русском!
Перевод с английского Льва Высоцкого
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
416 страниц
Плановая дата готовности 12 августа 2020 года
Элизабет Кей «Седьмая ложь»
Аннотация:
Джейн и Марни с детских лет неразлучны. Они делят все на двоих. Им известны самые сокровенные тайны друг друга. Но Марни встречает Чарльза — и все меняется. Потому что Джейн сразу, или почти сразу, чувствует ненависть к нему, такому успешному, лощеному, самодовольному, умеющему и желающему нравиться всем... кроме нее самой. И когда Марни спрашивает, как ее подруга относится к Чарльзу, та решается на свою первую, ма-аленькую и вполне невинную, ложь. В конце концов, даже лучшие друзья держат кое-что при себе. Но если бы Джейн была честна, то, возможно, мужу ее подруги повезло бы чуть больше... Ибо первая ложь никогда не бывает последней. Это только начало. Она приводит к другой лжи, а та — к следующей, и эта цепочка неумолимо растет, приводя к сокрушительному финалу.
Впервые на русском!
Перевод с английского Ирины Тетериной
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
448 страниц
Плановая дата готовности 13 августа 2020 года
Сандроне Дациери «Убить Короля»
Аннотация:
После ужасной снежной бури Коломба Каселли, знакомая читателям по романам «Убить Отца» и «Убить Ангела», обнаруживает в своем сарае подростка-аутиста по имени Томми, перемазанного кровью. Выясняется, что его родители убиты у него на глазах. И хотя она еще полтора года назад вышла в отставку, пытаясь оправиться после трагических событий в Венеции, когда она едва не погибла, а ее друг Данте Торре был похищен, молодая женщина вынуждена включиться в расследование. Никто, кроме нее, не сможет разрешить загадку Томми, который порой ведет себя точно так, как жертвы Отца, похитителя детей и серийного убийцы. А еще Коломбе предстоит отыскать друга и вместе с ним понять, кто скрывается под маской Короля монет, который управляет смертельной игрой.
Сандроне Дациери, мастер психологического триллера, в заключительной книге своей трилогии выстраивает замок из зеркал и обманных ходов. Читатель, лихорадочно переворачивая страницы, вплоть до бурного и напряженного финала, обнаруживает, что в построенном по принципу матрешки тексте всплывают все новые загадки.
Впервые на русском!
Перевод с итальянского Любови Карцивадзе
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Ильи Кучмы
448 страниц
Плановая дата готовности 11 августа 2020 года
Внимание: плановая дата готовности — это не дата появления книги в магазинах!
Среди августовских новинок от "Азбуки" — свежепереведенная "Девушка на качелях" Ричарда Адамса в серии "Большой роман". Тайны мадридского двора английского городка, любовь до гроба, семейный хоррор и бонусные лекции по истории керамики — вот лишь малая часть того, что ждет читателя под яркой обложкой.
Ричард Адамс покорил мир своей первой книгой «Обитатели холмов». Этот роман, поначалу отвергнутый всеми крупными издательствами, полюбился миллионам читателей во всем мире, был дважды экранизирован и занял достойное место в одном ряду с «Маленьким принцем» А. Сент-Экзюпери, «Чайкой по имени Джонатан Ливингстон» Р. Баха, «Вином из одуванчиков» Р. Брэдбери и «Цветами для Элджернона» Д. Киза.
«Действие „Девушки на качелях“ происходит в наши дни, но сравнивать эту готическую историю о любви всесильной, но обреченной было бы правильно с произведениями классического романтизма или с „Ребеккой“ Дафны Дюморье», — писал журнал London Review of Books. Итак, познакомьтесь с Аланом Деслендом. Выпускник Оксфорда, застенчивый и чуждый страстей эрудит, он работает в отцовской лавке антикварного фарфора и пытается осмыслить ряд как будто паранормальных эпизодов своего детства и юности. Однажды он отправляется в командировку в Копенгаген, где встречает красавицу-стенографистку Карин, воплощение всепоглощающей женственности, загадочную, как языческая богиня. Алан подпадает под ее чары — но вместе с новым счастьем в его жизнь приходит что-то таинственное и зловещее…
Экранизацию «Девушки на качелях» снял Гордон Хесслер, постановщик «Золотого путешествия Синдбада», а также телесериалов «Маленькие женщины» (по одноименному роману Луизы Мэй Олкотт) и «Неожиданные истории» (по рассказам Роальда Даля); главные роли исполнили Мег Тилли и Руперт Фрейзер.
Впервые на русском!
Перевод с английского Александры Питчер
Оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке Ольги Закис
512 страниц
Плановая дата готовности 13 августа 2020 года
Часто получается, что одно-единственное произведение заслоняет остальные работы писателя. Так произошло и с Адамсом, имя которого вечно будут ассоциировать с кроликовым бестселлером «Обитатели холмов». Этой историей Адамс, конечно, не ограничился: настойчивые просьбы дочерей записать так полюбившиеся им сказки про кроликов прорвали творческую плотину – и скромный чиновник превратился в писателя.
9 мая 2020 года Ричарду Адамсу исполнилось бы сто лет: до знакового юбилея писатель не дожил совсем немного. С начала 70-х, когда были впервые изданы «Обитатели холмов», Адамс выпустил еще семь романов и несколько сборников малой прозы. «Девушка на качелях» — это четвертый роман писателя, издаваемый «Азбукой» (а скоро подоспеет и следующий, «Чумные псы»).
Прежде чем перейти к «Девушке на качелях», уделим немного внимания и другим книгам (без «Обитателей холмов», про которых ничего нового сказать не получится даже при большом желании). В серии "Большой роман" и The Big Book выходили «Шардик» и «Майя» — два романа, связанные одним миром. Между выпуском этих книг прошло около десяти лет (за это время Адамс как раз успел написать «Девушку на качелях» и «Чумных псов»).
«Шардик» стал второй книгой Адамса, и без животных здесь тоже не обошлось. Главный герой Кельдерек все-таки человек, но рядом с ним на протяжении всей книги присутствует фигура медведя: и настоящего лесного зверя, и некоего божества по имени Шардик. Встретивший раненого медведя Кельдерек уверен, что это долгожданный бог возвращается к его племени – и рядом со зверем сам обретает силу, которая со временем перерастает в гордыню.
Роман «Майя» — приквел «Шардика», события здесь происходят в той же местности, но примерно на десять лет раньше. Речь здесь пойдет о рабстве, которое играет важную роль и в предыдущем романе. Героиней становится девочка-подросток Майя, которая попадает в рабство – она, как и Кельдерек, находит в себе невероятную духовную силу, то ли данную богами, то ли воспитанную обстоятельствами.
Если «Шардик» и «Майя» получились эпическими, то «Девушка на качелях» — это мрачноватая современная (для 1980 года) сказка в духе британских готических романов XIX века. В центре сюжета как будто бы история любви, но невинной романтики не ждите: это история о призраках прошлого, сдобренная чувственностью. Главный герой по имени Алан с детства знает, что старинные хрупкие вещи в антикварной лавке родителей – это нечто одновременно святое и неприкасаемое. Так же, как и человеческие чувства, но к ним герой не всегда относится с таким же вниманием, как к фарфоровой девочке или концерту Моцарта.
цитата
В гончарном искусстве, как в Бахе, заключено нечто большее, чем простые чувства. Во всяком случае, я так считал. По Божественному наущению Бах творил музыку небесных сфер, рассчитанную с такой же математической точностью, как приливы и отливы или орбита кометы Галлея. Чувства, вложенные в его композиции, выдержаны в строгих пропорциях и демонстрируют, что эмоциональность является неотъемлемой частью всех живых существ. В свое время Баха считали не гением, который безудержно, как Гоген, приносил себя в жертву на алтарь искусства, а честным, умелым ремесленником, таким же как его современники — стаффордширские гончары, к примеру Ральф Вуд или Джон Астбери, который, добавив порошок прокаленных кремней к местной глине, добился белизны фарфоровой массы и сумел на практике применить технологию производства фарфора, изобретенную Джоном Дуайтом, точно так же как Бах, вырабатывая свой стиль церковной музыки, опирался на творения Кайзера.
Работа гончара Ральфа Вуда Первого, 1750 г. Работа гончара Джона Астбери, 1745 г.
Алан встречает идеальную девушку по имена Карин, которая, к счастью, свободна: ни мужа, ни детей. Ничто не препятствует их счастью, и Карин переезжает из Копенгагена на родину мужа. Правда, ведет она себя немножко странно: боится темноты и детских голосов. Со временем в доме начинают происходить совсем уж странные события. Говорят, что в женщине должна быть загадка – но некоторые загадки пугают до дрожи…
«Девушку на качелях» не получится отнести к одному жанру: тут вам и любовный роман, и фэнтези, и хоррор, и щепотка философии. На совсем уж легкое чтение тоже рассчитывать не стоит: книга затягивает, но быстро становится серьезнее, чем может показаться из коротенького описания. В сюжете то ли мистическая реальность, то ли разыгравшаяся фантазия, и все это отдаленно напоминает "Русалку и миссис Хэнкок"Имоджен Гермес Гауэр.
Адамс погружает читателя в атмосферу книги буквально с первых страниц: язык цветистый, но не чрезмерно – а какие пейзажи! Даже в мелочах видно, что к природе у автора все-таки особое отношение. От описаний жизни в маленьком английском городке так и веет уютом, и если вы ищете книгу для долгих вечером у камина, "Девушка на качели" придется как нельзя кстати.
Как и было обещано, начинаем публикацию анонсов августовских новинок от "Азбуки". С нами снова "Колесо Времени": выход третьей книги цикла запланирован на середину месяца. Для серии "Звезды новой фантастики" август пройдет под флагом Великобритании: во-первых, выйдет еще один роман Аластера Рейнольдса, во-вторых, появится новый автор из портового города Бристоль. Не обошлось на этот раз и без дальневосточного колорита, за который отвечает "Карп и дракон" Олди.
Галактика видела, как рождаются и гибнут великие империи, как разрушаются и переделываются планеты. От ее процветающих миров человечество унаследовало лишь руины, и теперь оно вынуждено строить собственную цивилизацию из обломков чужих.
Капитан Ракамор и его команда знают, где искать самые ценные обломки. Они добираются до загадочных космических объектов, спрятанных от чужих глаз, снабженных ловушками, окруженных защитными по лями, и вскрывают их, чтобы добыть древние реликвии и забытые технологии.
Адрана и Фура Несс отправляются в космос на борту солнечного парусника, надеясь спасти семью от банкротства. Но у капитана Ракамора хватает врагов, и в предстоящем путешествии девушек ожидают не только тайники с сокровищами…
Впервые на русском!
Перевод с английского Натальи Осояну
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
480 страниц
Расширенный анонс книги с подробным комментарием переводчицы можно прочитать здесь.
«Я не машина; я существо, в котором смешались человек и животное... Я в родстве с птерозаврами, с древними волками и ястребами». Так думает о себе «Злая Собака» — межгалактический тяжелый крейсер класса «хищник», первоначально созданный для разрушения и убийства, но, в отличие от своих диких предков, «отрастивший» себе совесть. После недавнего окончания кровопролитной войны, уничтожившей Пелапатарн — планету с уникальной биосферой и мыслящими джунглями, — команда «Злой Собаки» во главе с капитаном Салли Констанц выполняет гуманитарную миссию. Получив задание оказать помощь лайнеру, разбившемуся при странном стечении обстоятельств, капитан вынужденно берет на борт двух агентов, некогда принадлежащих к враждующим группировкам. Их очень интересует один из пассажиров потерпевшего крушение лайнера... Вскоре обычная спасательная операция превращается в опасный рейд. Угли войны еще тлеют, и чтобы раздуть ее снова, достаточно единственного неверного шага. Удастся ли «Злой Собаке» погасить конфликт, который может охватить всю галактику?
Впервые на русском!
Перевод с английского Галины Соловьевой
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
384 страницы
Расширенный анонс, рассказывающий о новом авторе в серии "Звезды новой фантастики", можно найти по ссылке.
Великая битва с ордами, явившимися из-за Аритского океана, увенчалась победой Ранда, добывшего Рог Валир и призвавшего с его помощью оживших героев прошлого. Враг бежал. А люди узрели в развергшихся небесах битву между Ба’алзамоном — Темным, или Отцом Лжи, как его прозвали в народе, — и Рандом, победившим в этой небесной схватке. Чудо потрясло всех. Ранда провозгласили Драконом. Это невиданное событие заставляет вступить в игру новую опасную силу — главу Детей Света, лорда капитан-командора Пейдрона Найола, который правдами и неправдами стремится узурпировать власть. Но не он один строит козни против победителя Ба’алзамона. Слуги и приспешники Отца Лжи и другие отродья Тени тоже не могут себе позволить, чтобы Дракон Возрожденный явился в мир.
В настоящем издании текст романа «Дракон Возрожденный» частично переведен заново и, как и в других романах, составивших знаменитую эпопею «Колесо Времени», заново отредактирован и исправлен.
Перевод с английского Тахира Велимеева
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки Сергея Шикина
768 страниц
Более подробный анонс книги можно найти по ссылке.
«История будущего» в творчестве писателя занимает особое место. Начатая в конце 1930-х годов с рассказа «Линия жизни» и продолженная впоследствии такими классическими произведениями, как «Человек, который продал Луну», «Зеленые холмы Земли», «Пасынки Вселенной», она охватывает огромный временной интервал в истории освоения космоса, как это представлялось Хайнлайну. В этой его истории героические эпохи сменяются эпохами диктатур, мир оборачивается войной, чтобы вновь обернуться миром, — много чего происходит на пути человека в будущее.
Неизменен лишь человек — ищущий, борющийся, побеждающий, сомневающийся, любящий, человечный.
В настоящем издании часть переводов выполнена заново, другие даны в новой редакции.
Перевод с английского И. Можейко, С. В. Голд, А. Тюрина, В. Ковалевского и Н. Штуцер, К. Плешкова, Е. Беляевой и А. Митюшкина
Серийное оформление и оформление обложки С. Шикина
Иллюстрация на обложке С. Григорьева
Издательство выражает благодарность С. В. Голд (swgold) за активную помощь при подготовке книги.
576 страниц
Расширенный анонс второй книги цикла "История будущего" можно прочитать здесь.
Гарри Гаррисон (Генри Максвелл Демпси) — один из творцов классического «ядра» мировой фантастики, создатель бессмертных циклов о Язоне динАльте и Джиме ди Гризе по прозвищу Стальная Крыса, автор культовых романов «Подвиньтесь! Подвиньтесь!» и «Фантастическая сага», гранд-мастер премии «Небьюла», рыцарь ордена святого Фантония и вообще человек, имевший привычку оставлять яркий след на любом поприще — от иллюстраторского мастерства до продвижения эсперанто.
В настоящий сборник вошли лучшие «сольные» романы автора, отражающие самые разные грани таланта этого замечательного фантаста.
Тема путешествий во времени представлена знаменитой «Фантастической сагой» — романом о том, как ушлые киношники Голливуда вытаскивают из прошлого викинга и заставляют его открыть Америку.
«Билл, герой Галактики» — фантастическая пародия на американскую, да и любую армию в мире.
В «Космическом враче» и «Плененной Вселенной» главный герой, наряду с действующими в романах персонажами, — Космос.
В фантастическом детективе «Подвиньтесь! Подвиньтесь!» писатель окунает нас в постапокалиптическое будущее Америки.
Перевод с английского И. Почиталина, С. Соколова, С. Гонтарева, Е. Фомченко, А. Александровой, П. Жукова, С. Хренова
Серийное оформление В. Пожидаева
Оформление обложки С. Шикина
Иллюстрация на обложке и иллюстрация на фронтисписе В. Еклериса
Торюмон Рэйден — самурай из Акаямы, младший дознаватель службы Карпа-и-Дракона. Его дела — случаи насильственных смертей и воскрешений. Убийца жертвует свое тело убитому, таков благородный закон, дарованный буддой Амидой в эпоху великой резни. Но люди не были бы людьми, если бы не пытались вывернуть любой закон наизнанку, приспособить к своим корыстным желаниям. А значит, жизни молодого самурая тоже грозит опасность.
Вторую книгу романа «Карп и дракон» составили «Повесть о стальных мечах и горячих сердцах», «Повесть о деревенском кладбище и посланце небес» и «Повесть о лицах потерянных и лицах обретенных».
Серийное оформление Ильи Кучмы
Оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрации Александра Семякина
Иллюстрация на обложке Владимира Бондаря
416 страниц
Плановая дата готовности 13 августа 2020 года
В будущее смотрим с оптимизмом: в сентябре нас ждут господа Рейнольдс и Кук, недавно проанонсированный Фриц Лейбер, а также долгожданная Робин Хобб, молитвы о выходе книг которой поклонники возносят с завидной регулярностью.
Внимание! Плановая дата готовности — это не дата появления книги в магазинах.