Уолт Уитмен Листья травы

Уолт Уитмен «Листья травы»

Листья травы

авторский сборник

Составитель:

М.: Эксмо, 2015 г.

Серия: Народная поэзия

Тираж: 2000 экз.

ISBN: 978-5-699-61703-6

Тип обложки: твёрдая

Формат: 60x90/32 (107x140 мм)

Страниц: 352

Описание:

Стихотворения.

Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Т. Икинса.

Содержание:

  1. Алла Шарапова. Я знаю, что я бессмертен... (статья), стр. 5
  2. ЛИСТЬЯ ТРАВЫ. ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ (1855)
    1. Уолт Уитмен. Песня о себе (поэма, перевод К. Чуковского), стр. 17
    2. Уолт Уитмен. Песня разных профессий (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 130
    3. Уолт Уитмен. Мысли о времени (стихотворение, перевод Р. Сефа), стр. 143
    4. Уолт Уитмен. Спящие (поэма, перевод О. Чухонцева), стр. 155
    5. Уолт Уитмен. О теле электрическом я пою (поэма, перевод М. Зенкевича), стр. 171
    6. Уолт Уитмен. Лики (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 184
    7. Уолт Уитмен. Песня Отвечателя (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 191
    8. Уолт Уитмен. Европа (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 199
    9. Уолт Уитмен. Бостонская баллада (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 202
    10. Уолт Уитмен. Был ребенок, и он рос с каждым днем (стихотворение, перевод И. Кашкина), стр. 206
    11. Уолт Уитмен. Кто усвоит мои уроки сполна? (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 210
  3. ИЗ СТИХОТВОРЕНИЙ 1855-1881 ГГ.
    1. Уолт Уитмен. Этот перегной (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 215
    2. Уолт Уитмен. Отвечайте! (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 219
    3. Уолт Уитмен. Мир под морской пучиной (стихотворение, перевод Э. Шапиро), стр. 226
    4. Уолт Уитмен. Год метеоров (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 227
    5. Уолт Уитмен. Тому, кто был распят (стихотворение, перевод Л. Иотковской), стр. 230
    6. Уолт Уитмен. Красивые женщины (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 232
    7. Уолт Уитмен. Мысль (стихотворение, перевод Н. Булгаковой), стр. 233
    8. Уолт Уитмен. К старости (стихотворение, перевод Н. Булгаковой), стр. 235
    9. Уолт Уитмен. Время и место (стихотворение, перевод Н. Булгаковой), стр. 236
    10. Уолт Уитмен. О Гименей! Гименей! (стихотворение, перевод О. Волгиной), стр.
    11. Уолт Уитмен. Не в содроганиях моей худой груди (стихотворение, перевод Н. Булгаковой), стр.
    12. Уолт Уитмен. Вы и есть это новое существо, увлеченное мной? (стихотворение, перевод О. Волгиной), стр.
    13. Уолт Уитмен. Среди множества (стихотворение, перевод Н. Булгаковой), стр. 241
    14. Уолт Уитмен. Эта тень мое подобие (стихотворение, перевод Н. Булгаковой), стр. 242
    15. Уолт Уитмен. Корни и листья сами всегда одиноки (стихотворение, перевод Н. Булгаковой), стр. 243
    16. Уолт Уитмен. Ни зной, жгучий и иссушающий (стихотворение, перевод Н. Булгаковой), стр. 245
    17. Уолт Уитмен. Падайте, капли (стихотворение, перевод Н. Булгаковой), стр. 246
    18. Уолт Уитмен. Маннахатта (стихотворение, перевод Лидии Иотковской), стр. 247
    19. Уолт Уитмен. Если кого я люблю (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 249
    20. Уолт Уитмен. Факел (стихотворение, перевод Н. Булгаковой), стр. 250
    21. Уолт Уитмен. Укротитель быков (стихотворение, перевод Н. Банникова), стр. 251
    22. Уолт Уитмен. Бей! бей! барабан! — труби! труба! труби! (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 253
    23. Уолт Уитмен. Иди с поля, отец (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 255
    24. Уолт Уитмен. Врачеватель ран (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 258
    25. Уолт Уитмен. Взгляни, волшебная луна (стихотворение, перевод Э. Шапиро), стр. 263
    26. Уолт Уитмен. За судном, бороздящим океан (стихотворение, перевод Э. Шапиро), стр. 264
    27. Уолт Уитмен. Когда надвигается на меня время (стихотворение, перевод Э. Шапиро), стр. 265
    28. Уолт Уитмен. Один на берегу ночном (стихотворение, перевод Э. Шапиро), стр. 266
    29. Уолт Уитмен. Примирение (стихотворение, перевод Э. Шапиро), стр. 268
    30. Уолт Уитмен. Прах солдат (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 269
    31. Уолт Уитмен. Когда я лежу головой у тебя на коленях, камерадо (стихотворение, перевод Н. Тимофеевой), стр. 273
    32. Уолт Уитмен. Когда сирень цвела перед домом (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 275
    33. Уолт Уитмен. О, Капитан, мой Капитан (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 289
    34. Уолт Уитмен. Возвращение героев (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 291
    35. Уолт Уитмен. Читая книгу (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 302
    36. Уолт Уитмен. Гордая музыка бури (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 303
    37. Уолт Уитмен. Когда я размышлял в тиши (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 316
    38. Уолт Уитмен. Городская мертвецкая (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 318
    39. Уолт Уитмен. Таинственный трубач (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 320
    40. Уолт Уитмен. Ласки орлов (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 326
    41. Уолт Уитмен. Тому, кто скоро умрет (стихотворение, перевод К. Чуковского), стр. 327
    42. Уолт Уитмен. Рыдания колоколов (стихотворение, перевод Н. Тимофеевой), стр. 329
    43. Уолт Уитмен. К ветру на заходе солнца (стихотворение, перевод Н. Булгаковой), стр. 330
    44. Уолт Уитмен. Старые песни (стихотворение, перевод Н. Булгаковой), стр. 332
    45. Уолт Уитмен. Песня сумерек (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова), стр. 334
    46. Уолт Уитмен. Когда появился поэт в расцвете сил (стихотворение, перевод А. Старостина), стр. 336
    47. Уолт Уитмен. Миражи (стихотворение, перевод Н. Булгаковой), стр. 337
    48. Уолт Уитмен. Смысл «Листьев травы» (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 339
    49. Уолт Уитмен. Невысказанное (стихотворение, перевод О. Волгиной), стр. 341
    50. Уолт Уитмен. Прощай, мое Вдохновенье! (стихотворения, перевод Н. Банникова), стр. 343
сравнить >>

Примечание:

Картины Томаса Каупертуэйта Икинса (Экинса) 1892 года «На ранчо».

Оформление А. Саукова.




Книжные полки

⇑ Наверх