Поэты Бельгіи

«Поэты Бельгіи»

сборник

Поэты Бельгіи

первое издание

Составитель:

М.: Универсальная библиотека, 1915 г.

Серия: Универсальная библiотека

ISBN отсутствует

Тип обложки: мягкая

Страниц: 80

Описание:

Выпуск № 1089. Антологія поэзіи бельгийскихъ поэтовъ.

Содержание:

  1. Жоржъ Роденбахъ
    1. Жоржъ Роденбахъ (вступительная заметка)
    2. Жизнь комнатъ
      1. Жоржъ Роденбахъ. I. «Пусть каждый думаетъ: у комнатъ нѣт души...» (стихотворение, перевод Эллиса)
        [...]
  2. Морисъ Метерлинкъ
    1. Морисъ Метерлинкъ (вступительная заметка)
    2. Морисъ Метерлинкъ. Молитва («О, пожалей мою усталость...») (стихотворение, перевод Ф. Сологуба)
    3. Изъ пятнадцати пѣсенъ
      1. Морисъ Метерлинкъ. «Ее заключили въ гротъ...» (стихотворение, перевод Д. Усова)
      2. Морисъ Метерлинкъ. «А если онъ возвратится...» (стихотворение, перевод С. Раевского)
      3. Морисъ Метерлинкъ. «Трехъ дѣвушекъ ночью убили они...» (стихотворение, перевод В. Брюсова)
      4. Морисъ Метерлинкъ. «Кто-то мнѣ сказалъ...» (стихотворение, перевод О. Чюминой)
      5. Морисъ Метерлинкъ. «Когда умерла Орламонда...» (стихотворение, перевод О. Чюминой)
      6. Морисъ Метерлинкъ. «Я тридцать лѣтъ искала, сестры...» (стихотворение, перевод В. Брюсова)
    4. Морисъ Метерлинкъ. Пѣснь Богоматери (стихотворение, перевод Д. Усова)
  3. Шарль ванъ-Лербергъ
    1. Шарль ванъ-Лербергъ (вступительная заметка)
    2. Шарль ванъ-Лербергъ. Золотая ладья (стихотворение, перевод Эллиса)
    3. Шарль ванъ-Лербергъ. Смерть (стихотворение, перевод К. Бальмонта)
    4. Шарль ванъ-Лербергъ. «Когда твои глаза глядят в мои глаза...» (стихотворение, перевод К. Бальмонта)
    5. Шарль ванъ-Лербергъ. «Я прильну къ тебѣ здесь, на сердце твое...» (стихотворение, перевод К. Бальмонта)
    6. Шарль ванъ-Лербергъ. «Она развязала на поясѣ узелъ и стала, нагая...» (стихотворение, перевод К. Бальмонта)
    7. Шарль ванъ-Лербергъ. «Эти руки, прялкой утомленныя...» (стихотворение, перевод Эллиса)
    8. Изъ пѣсен Евы
      1. Шарль ванъ-Лербергъ. I. «Дождь, мой братъ...» (стихотворение, перевод В. Брюсова)
      2. Шарль ванъ-Лербергъ. II. «Не ярокъ, не жгучъ...» (стихотворение, перевод В. Брюсова)
  4. Эмиль Верхарнъ
    1. Эмиль Верхарнъ (вступительная заметка)
    2. Эмиль Верхарнъ. Ересіархъ (стихотворение, перевод С. Рубановича)
    3. Эмиль Верхарнъ. Возстаніе (стихотворение, перевод В. Брюсова)
    4. Эмиль Верхарнъ. Банкиръ (стихотворение, перевод В. Брюсова)
    5. Эмиль Верхарнъ. Лондонъ (стихотворение, перевод В. Брюсова)
    6. Эмиль Верхарнъ. Ноябрь (стихотворение, перевод М. Волошина)
    7. Эмиль Верхарнъ. Осенній вечеръ (стихотворение, перевод М. Волошина)
    8. Эмиль Верхарнъ. Равнины (стихотворение, перевод Б. Пастернака)
    9. Эмиль Верхарнъ. Равнины (стихотворение, перевод Г. Асеева)
    10. Эмиль Верхарнъ. Въ вечерній часъ (стихотворение, перевод В. Брюсова)
  5. Иванъ Жилкинъ
    1. Иванъ Жилкинъ (вступительная заметка)
    2. Иванъ Жилкинъ. Галлюцинація (стихотворение, перевод В. Брюсова)
    3. Иванъ Жилкинъ. Лира (стихотворение, перевод С. Головачевского)
    4. Иванъ Жилкинъ. Церковь (стихотворение, перевод С. Головачевского)
  6. Андре Фонтена
    1. Андре Фонтена (вступительная заметка)
    2. Андре Фонтена. Къ сѣверу (стихотворение, перевод П. Зайцева)
    3. Андре Фонтена. Смиренная надежда (стихотворение, перевод О. Румера)
  7. Фернандъ Северэнъ
    1. Фернандъ Северэнъ (вступительная заметка)
    2. Фернандъ Северэнъ. Легенда (стихотворение, перевод С. Рубановича)
    3. Фернандъ Северэнъ. Ея нѣжная рѣчь (стихотворение, перевод С. Рубановича)
  8. Альберъ Жиро
    1. Альберъ Жиро (вступительная заметка)
    2. Альберъ Жиро. Сфинксъ (стихотворение, перевод Эллиса)
  9. Максъ Эльскампъ
    1. Максъ Эльскампъ (вступительная заметка)
    2. Максъ Эльскампъ. «Сегодня снова день воскресный...» (стихотворение, перевод С. Головачевского)
    [...]

[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности

сравнить >>

Примечание:

Содержание неполное, ищем информацию о издании.




⇑ Наверх