-
Лунная заводь / The Moon Pool
[= Лунный бассейн; Покорители Лунного бассейна]
(1919)
[лифт, который доставляет людей глубоко под поверхность Земли]
// Автор: Абрахам Меррит
|
|
7.36 (364)
|
|
19 отз.
|
-
Академия / Foundation
[= Основание; Основатели; Фонд; Установление; Организация; The 1,000 Year Plan]
(1951)
[при движении лифта в нем возникает невесомость, и чтобы преодолеть её, в пол кабины встроены скобы для ног]
// Автор: Айзек Азимов
|
|
8.54 (5580)
|
|
127 отз.
|
|
|
|
7.76 (1429)
|
|
31 отз.
|
-
Конец детства / Childhood's End
[= Конец Детства]
(1953)
[по мере подъема стенки лифта вначале становятся матовыми, затем прозрачными]
// Автор: Артур Кларк
|
|
8.23 (2050)
|
|
98 отз.
|
|
|
|
7.00 (776)
|
|
5 отз.
|
-
Стархэвен / Starhaven
[под псевдонимом Ivar Jorgensen]
(1958)
[в качестве лифта используется гравишахта]
// Автор: Роберт Силверберг
|
|
6.53 (204)
|
|
5 отз.
|
|
|
|
7.62 (859)
|
|
28 отз.
|
-
Пушистик разумный / Fuzzy Sapiens
[= The Other Human Race; Маленький Пушистик-II - Пушистик разумный]
(1964)
[лифт — антигравитационный подъемник]
// Автор: Г. Бим Пайпер
|
|
7.56 (96)
|
|
2 отз.
|
|
|
|
7.24 (269)
|
|
7 отз.
|
-
Спираль времени
[Роман в 2-х книгах]
(1966)
[лифт из подводного города на поверхность, со стенками из силовых полей, пронизывающих и удерживающих водную толщу]
// Автор: Георгий Мартынов
|
|
7.74 (197)
|
|
15 отз.
|
-
Эра осторожности / The Age of the Pussyfoot
[= Кискин век; Век нерешительности; Эпоха нерешительности]
(1966)
[таксо-лифт помимо традиционного вертикального движения приспособлен и к горизонтальному]
// Автор: Фредерик Пол
|
|
6.88 (61)
|
|
2 отз.
|
|
|
|
7.15 (50)
|
|
3 отз.
|
-
Shadow of Heaven
[= The Shadow of Heaven]
(1970)
[антигравитационный лифт с дистанционным управлением]
// Автор: Боб Шоу
|
|
6.00 (1)
|
|
|
|
|
|
8.62 (2399)
|
|
69 отз.
|
-
Батальоны тьмы / The Regiments of Night
[= Night of the Robots; Легион смерти]
(1972)
[лифт заброшенного военного форта пробуждается после тысячи лет простоя]
// Автор: Брайан Болл
|
|
5.68 (31)
|
|
1 отз.
|
|
|
|
6.38 (370)
|
|
21 отз.
|
|
|
|
7.38 (13)
|
|
2 отз.
|
-
Головокружение / Vertigo
[= Terminal Velocity]
(1978)
[в отеле «Чинук» нет лифта, попасть на жилые этажи можно только с помощью антигравитационных устройств]
// Автор: Боб Шоу
|
|
7.33 (71)
|
|
3 отз.
|
-
Дорожные знаки / Roadmarks
[= Знаки дороги]
(1979)
[жилище маркиза де Сада оборудовано трубой пневмолифта]
// Автор: Роджер Желязны
|
|
7.95 (635)
|
|
24 отз.
|
|
|
|
7.85 (938)
|
|
53 отз.
|
|
|
|
7.35 (110)
|
|
1 отз.
|
-
Бессмертие / Eternity
(1988)
[лифт на астероиде перемещается на расстояние в два километра]
// Автор: Грег Бир
|
|
7.43 (94)
|
|
4 отз.
|
|
|
|
8.15 (2215)
|
|
52 отз.
|
|
|
|
6.25 (12)
|
|
|
-
Гиперион / Hyperion
(1989)
[лифт-корзинка, висящий на углепластовом тросе]
// Автор: Дэн Симмонс
|
|
8.65 (10398)
|
|
325 отз.
|
|
|
|
6.71 (34)
|
|
4 отз.
|
-
Императоры иллюзий
(1996)
[лифтовая шахта без кабины, перемещает и удерживает пассажиров магнитным полем]
// Автор: Сергей Лукьяненко
|
|
8.28 (5252)
|
|
57 отз.
|
-
Дом солнц / House of Suns
(2008)
[Мускусная Роза направляется в рубку управления при помощи моста — силополевого сверхбыстрого лифта]
// Автор: Аластер Рейнольдс
|
|
7.87 (667)
|
|
38 отз.
|
|
|
|
|
|
8.25 (12)
|
|
1 отз.
|
|
|
|
6.67 (6)
|
|
1 отз.
|
|
|
|
8.33 (9)
|
|
|
-
Тринадцать лет пути
[= Тринадцать лет полёта]
[Повесть первоначально в цикл "Павлыш" на входила]
(1984)
[космический корабль оборудован лифтом, который передвигается между ярусами]
// Автор: Кир Булычев
|
|
8.06 (1283)
|
|
45 отз.
|
-
Циклогексан
(2009)
[лифт, сопряженный с велосипедом. Для перемещения с этажа на этаж нужно крутить педали]
// Автор: Александр Громов
|
|
7.00 (125)
|
|
6 отз.
|
|
|
|
|
|
6.53 (82)
|
|
1 отз.
|
-
Сумасшедший волк / Crazy Wolf
[= Безумие; Здравомыслие / Sanity]
(1944)
[лифт с полностью прозрачной кабиной и шахтой, высота которого намного превышает высоту здания]
// Автор: Фриц Лейбер
|
|
6.81 (267)
|
|
12 отз.
|
|
|
|
6.00 (3)
|
|
|
|
|
|
6.98 (93)
|
|
2 отз.
|
|
|
|
7.59 (337)
|
|
9 отз.
|
|
|
|
7.70 (144)
|
|
7 отз.
|
-
Waste Not, Want
(1954)
[лифт поднимает всё здание на высоту в сотню футов для того, чтобы можно было насладиться видом или получить больше уединения]
// Автор: Дэйв Драйфус
|
|
7.00 (1)
|
|
|
-
Носитель инфекции / Carrier
[= Разносчик инфекции]
(1954)
[в современном высотном здании нет ни лестниц, ни лифтов]
// Автор: Роберт Шекли
|
|
7.69 (860)
|
|
18 отз.
|
|
|
|
6.49 (121)
|
|
4 отз.
|
|
|
|
8.27 (327)
|
|
17 отз.
|
-
Пустота! / Blank!
(1957)
[конструкция машины времени из данного рассказа Азимова довольно проста и похожа на лифт, который движется от одного временного пласта до другого, как обычный лифт движется между этажами]
// Автор: Айзек Азимов
|
|
6.56 (362)
|
|
15 отз.
|
|
|
|
7.20 (5)
|
|
1 отз.
|
|
|
|
7.47 (52)
|
|
3 отз.
|
|
|
|
6.57 (30)
|
|
3 отз.
|
|
|
|
6.85 (82)
|
|
3 отз.
|
|
|
|
6.76 (17)
|
|
1 отз.
|
|
|
|
7.53 (381)
|
|
14 отз.
|
|
|
|
7.45 (176)
|
|
7 отз.
|
|
|
|
7.36 (14)
|
|
1 отз.
|
|
|
|
7.05 (189)
|
|
7 отз.
|
-
Скриик / De scriiik
(1971)
[некое хищное существо маскируется под лифт]
// Автор: Эдди Бертин
|
|
7.22 (27)
|
|
1 отз.
|
-
Ненужное — уничтожить
[= По использовании уничтожить]
(1975)
[межпланетный лифт-экспресс]
// Автор: Михаил Пухов
|
|
7.06 (147)
|
|
3 отз.
|
|
|
|
7.53 (482)
|
|
5 отз.
|
-
Пых — и там!
(2020)
[во времена всеобщей телепортации лифты становятся не нужны]
// Автор: Евгений Лукин
|
|
7.57 (84)
|
|
6 отз.
|
-
Лест
(2024)
[лифт высасывает у человека здоровье, и потому народ в городе, тот, что на лифте ездит, подвержен всяким хворям; лифт умеет ездить не только вверх-вниз, но и в стороны]
// Автор: Святослав Логинов
|
|
7.10 (29)
|
|
2 отз.
|
|
|
|
|
|
6.99 (411)
|
|
18 отз.
|
|
|