Переводчик — Юрий Князев
| Страна: |
Украина |
| Дата рождения: | 1939 г. (86 лет) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Юрий Князев — поэт и переводчик из Луганска.
Работы переводчика Юрия Князева
Переводы Юрия Князева
2008
-
Роберт Бёрнс
«Александру Каннингэму» / «To Alex. Cunningham, Esq.»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Анна, твои чары. [i]Песня[/i]» / «Song - (Anna, Thy Charms)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Ах, Хлорис» / «Esteem for Chloris»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Баллада» / «A Ballad»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Баллада об американской войне» / «A Fragment ("When Guilford good our Pilot stood...")»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Безжалостный порыв судьбы» / «"O raging Fortune's withering blast..."»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Белая кокарда» / «The White Cockade»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Берега Девона. [i]Песня[/i]» / «The Banks of the Devon»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Берега Дуна. [i]Песня[/i]» / «The Banks o'Doon»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Берега реки Кри» / «The Flowery Banks of Cree»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Берега реки Нит» / «The Banks of Nith»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Букет» / «The Posie»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Бутыль полна» / «Song - (A Bottle and Friend)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Была б моя любовь сиренью» / «"O were my Love yon lilac fair..."»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Былые времена. [i]Песня[/i]» / «Auld Lang Syne»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«В Рослинской таверне» / «Epigram at Roslin Inn»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«В доме друга» / «O Thou Dread Power»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Весёлый акцизный» / «The Jolly Gauger»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Вечерний холода порыв» / «Bonie Peg-a-Ramsay»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Вильяму Стюарту» / «To William Stewart»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Воды Логана» / «Logan Braes»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Вознагради девчонку» / «Gie the Lass her Fairing»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Второе послание Джону Лапрейку» / «Second Epistle to J. Lapraik»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Выборы. [i]Баллада[/i]» / «The Heron Ballads. Ballad First»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Герцогиня Гордон танцует рил» / «On the Duchess of Gordon's Reel Dancing»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Грим Гризел» / «Grim Grizzel»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Девушка из Инвернесс» / «The Lovely Lass O' Inverness»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Девушка, которая стелила мне постель» / «The bonnie lass made the bed to me»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Делия» / «Delia»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«День Нового года» / «Sketch – New Year's Day, 1790»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Джентльмену» / «To a Gentleman who had sent him a News-paper, and offered to continie it free of expens»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Джон Коп» / «Johnie Cope»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Джон Ячменное Зерно» / «John Barleycorn»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Джони Блант» / «Johnie Blunt»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Джону Ранкину» / «"I am a keeper of the law..."»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Джону Ранкину из Эйршира» / «Lines on the Author's Death»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Джону Тэйлору» / «Pegasus at Wanlockhead»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Джорджи. [i]Старинная баллада[/i]» / «Geordie»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Доктору Максвеллу» / «To Dr. Maxwell»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Дополнительные строки Кларинде» / «Love in the Guise of Friendship»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Жемчужина и гранит» / «Epigram on Miss Davies»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Жена Вилли» / «Willie Wastle»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Живёт девчонка за рекой» / «The Lass of Cessnock Banks»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Жизнь пахаря» / «The Ploughman's Life»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«За тем холмом река течёт. [i]Песня[/i]» / «Song - (Behind You Hills Where Lugar Flows)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Закон Природы» / «Nature's Law (Humbly inscribed to Gavin Hamilton, Esq.)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Закон изменчивости. [i]Песня[/i]» / «Inconstancy in Love»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Замок Гордон» / «Castle Gordon»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Зима жизни» / «The Winter of Life»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Зима уже прошла. [i]Песня[/i]» / «The Winter It Is Past»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Зима. [i]Скорбная песня[/i]» / «Winter: A Dirge»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Златые кудри Анны. [i]Песня[/i]» / «Song - (Yestreen I had a pint o' wine)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Злые вихри завывали» / «Raving Winds Around Her Blowing»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«И утру мая не дано» / «O May, Thy Morn»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Исправление для Кларинды» / «Revision for Clarinda»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Истина о женитьбе» / «On Marriage»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Как ночь долга» / «"How long and dreary is the night..."»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Как смоль черны, волнисты чуть» / «Fragment - Her Flowing Locks»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Какой же стыд, какой позор?» / «Had I the wyte»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Каледония. [i]Баллада[/i]» / «Caledonia — A Ballad»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Кларинда» / «Clarinda, Mistress of My Soul»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Кларинде» / «Verses to Clarinda»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Книжному червю» / «The Book-Worms»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Когда б я на Парнасе жил. [i]Песня[/i]» / «O, Were I on Parnassus Hill»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Когда бы хрыч мой околел. [i]Песня[/i]» / «O an’ ye were dead, gudeman»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Когда мой милый вдалеке» / «The Bonie Lad that's Far Awa'»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Когда приеду в Стюарт Кайл. [i]Отрывок[/i]» / «The Mauchline Lady»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Когда стоял у башни старой. [i]Песня[/i]» / «A Vision»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Крейгбурнский лес» / «Craigieburn Wood»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Крушение надежд» / «To Ruin»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Кто приютит меня, мой друг?» / «Wha'll Mow Me Now»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Летним вечером» / «"As I was wand'ring ae midsummer e'enin..."»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Лизи Линдсей» / «Fragment - Leezie Lindsay»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Лик ангельский уже увял» / «A Fragment ("Now health forsakes that angel face...")»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Льняные локоны у ней» / «She Says She Loes Me Best of A'»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Людской удел — страданья. [i]Печальная песня[/i]» / «Man Was Made to Mourn: A Dirge»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Масонская песня» / «Masonic Song»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Метели буйствуют сейчас» / «Braving Angry Winter's Storms»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Милей, веселей я девчонки не знаю» / «My Girl She's Airy»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Мисс Изабелле Маклеод» / «To Miss Isabella MacLeod»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Мисс Пэгги Кеннеди. [i]Песня[/i]» / «Young Peggy Blooms»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Мисс Феррьер» / «To Miss Ferrier»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Мисс Эйнсли» / «Epigram to Miss Ainslie in Church»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Мистеру Джону Ранкину» / «Epitaph on John Rankine»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Молитва перед едой» / «The Selkirk Grace»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Молитва перед смертью» / «A Prayer in the Prospect of Death»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Молитва, написанная под влиянием мучительной боли» / «A Prayer»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Молод я и ловок был» / «Young and souple was I, when I lap the dyke»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Монтгомери Пегги» / «Montgomerie's Peggy»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Моя бутыль — святой родник» / «"My bottle is a holy pool..."»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Мужу, находящемуся под башмаком у жены» / «The Henpecked Husband»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Муэрлендская Мэг» / «Muirland Meg»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Мэри Морисон» / «Mary Morison»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«На лугу» / «I'll Meet Thee on the Lea-rig»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«На цветущем берегу» / «On a Bank of Flowers»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Надпись под портретом Фергюссона» / «Inscribed under Fergusson’s Portrait»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Новогодний пролог» / «Prologue Spoken at the Theatre of Dumfries»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«О женитьбе» / «I maun hae a wife, whatsoe’er she be»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«О политике» / «"In politics if thou would'st mix..."»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«О, Тибби, помню я денёк. [i]Песня[/i]» / «Song - (Tibbie I Hae Seen the Day)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Обращение к Дьяволу» / «Address to the Deil»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Обращение к Эдинбургу» / «Address to Edinburgh»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Обращение к очень хорошим или слишком праведным» / «Address to the Unco Guid, or the Rigidly Righteous»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Ода отчаянью» / «Despondency: An Ode»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Окрасил вечер небеса» / «Craigieburn Wood»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Опись имущества» / «The Inventory»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Ответ Кларинде. [i]Экспромт[/i]» / «Sylvander to Clarinda»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Ответ на приглашение» / «Versified Reply to an Invitation»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Ответ портному» / «Reply to a Trimming Epistle Received from a Tailor»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Отец мой бедный фермер был» / «Song - (My Father Was a Farmer)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Отрывок из песни» / «The night was still - a Fragment»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Памяти несчастной мисс Бёрнс» / «To the Memory of the Unfortunate Miss Burns»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Патриарх» / «The Patriarch»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Пахать ты можешь, паренёк?» / «"O can ye labour lea, young man..."»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Первые шесть стихов 90-го псалма» / «The First Six Verses of the Ninetieth Psalm»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Первый псалом» / «Paraphrase of the First Psalm»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Песня, сочинённая в августе» / «Song - (Now westlin winds and slaughtering guns)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«По поводу чувствительности» / «On Sensibility ("Rusticity's ungainly form...")»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Поведай, тётя, по секрету» / «Come Rede Me Dame»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Повеса и гуляка» / «The Rantin Laddie»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Под вечер брёл я полем. [i]Отрывок[/i]» / «"One night as I did wander..."»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Подарок барда» / «Lines to John M'Murdo, Esq. of Drumlanrig»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Пойду служить в солдаты. [i]Экспромт[/i]» / «Extempore»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Покаянная мысль в час раскаяния» / «Tragic Fragment ("All villain as I am...")»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Послание Джону Лапрейку» / «Epistle to J. L*****k, an Old Scotch Bard»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Послание Джону Ранкину» / «Epistle to J. R******»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Послание Хью Паркеру» / «Epistle to Hugh Parker»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Послание портного» / «Epistle from a Taylor to Robert Burns»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Послание преподобному Джону Мак Мэту» / «Epistle to the Rev. John M'Math»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Послание юному другу» / «Epistle To A Young Friend»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Поэма о жизни» / «Epistle to Colonel De Peyster»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Прекрасная Пэг» / «Bonnie Peg»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Прекрасный звон» / «My Bonie Bell»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Прелюбодей. [i]Новая песня[/i]» / «The Fornicator»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Пролог. [i]Прочитанный мисс Фонтенель[/i]» / «An Occasional Address Spoken by Miss Fontenelle»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Проснувшись утром рано» / «Up In The Morning Early»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Прощание с Бэллохмайлом. [i]Песня[/i]» / «Song — (Farewell to Ballochmyle)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Прощание с Элайзой. [i]Песня[/i]» / «Song - (From Thee, Eliza, I Must Go)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Прощание с берегами Эйра. [i]Песня[/i]» / «Song - (The gloomy night is gath'ring fast)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Прощание с братьями тарболтонской ложи святого Джеймса» / «Farewell to the Brethren of St. James’s Lodge, Tarbolton»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Псу лорда Элингтона» / «On a dog of Lord Eglintons»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Пять ведьм. [i]Баллада[/i]» / «The Five Carlins»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Разорившийся фермер. [i]Песня[/i]» / «Song — (In the Character of a Ruined Farmer)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Раскаяние. [i]Отрывок[/i]» / «Remorse - a Fragment»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Роберту Фергюссону» / «On Fergusson, the Poet»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Розовый бутон. [i]Песня[/i]» / «A Rose-Bud by My Early Walk»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Садовник с лопатой» / «The Gard'ner Wi' His Paidle»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Свисток. [i]Баллада[/i]» / «The Whistle: A Ballad»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Святая Гирзи» / «Godly Girzie»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Северянка» / «Tho' Cruel Fate Should Bid Us Part»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Седьмое ноября. [i]Песня[/i]» / «Song — (The Day Returns)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Сказка про гласные» / «A Tale»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Сказка про даму. [i]Песня[/i]» / «I'll Tell You a Tale of a Wife»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Славный Уоллес» / «Gude Wallace»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Среди ячменной нивы. [i]Песня[/i]» / «Song — (The Rigs O'Barley)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Строки. [i]Изменённые в декабре 1788-го[/i]» / «Written in Friar's Carse Hermitage»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Строки. [i]Которые Бёрнс прочёл хозяину дома[/i]» / «A Highland Welcome»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Строки. [i]Написанные в уединённой обители Фрайерс Карс[/i]» / «Lines Written in Friars'-Carse Hermitage»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Строки. [i]Написанные в церкви в Ламингтоне[/i]» / «The Kirk of Lamington»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Строки. [i]Написанные на чистом листе экземпляра моей первой книги[/i]» / «Written on the blank leaf of my Poems, presented to an old Sweetheart then married»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Строки. [i]Написанные над каминной полкой[/i]» / «Written in the Inn at Taymouth»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Строки. [i]Написанные под портретом известной мисс Бёрнс[/i]» / «Lines Written Under the Picture of the Celebrated Miss Burns»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Строки. [i]Написанные у водопада Файерс[/i]» / «Written at the Fall of Fyers»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Строфы по тому же поводу» / «Stanzas on the Same Occasion»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Судьба-злодейка пошутила» / «"Though fickle Fortune has deceived me..."»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Сэнди и Джон» / «Sandy and Jockie»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Тайная любовь» / «I Love My Love in Secret»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Так далеко» / «My Native Land Sae Far Awa»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Тарболтонские девушки» / «The Tarbolton Lasses»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Телец» / «The Calf»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Торговец» / «"As I cam down by Annan side..."»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Торговец Тэм» / «On Tam the Chapman»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Ты видел ли Мэгги?» / «O Saw Ye My Maggie»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Тэм Глен» / «Song - (Tam Glen)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Тэм Лин. [i]Баллада[/i]» / «O, I Forbid You Maidens A'»
(2008, поэма)
-
Роберт Бёрнс
«Тэм О'Шентер» / «Tom O'Shanter»
(2008, поэма)
-
Роберт Бёрнс
«Угрюмый декабрь» / «Thou Gloomy December»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Уткам» / «On Scaring Some Water-Fowl on Loch-Turit»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Хаги Грахэм» / «Hughie Graham»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Холодным морозным утром» / «Cauld Frosty Morning»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Хороший эль бодрит меня» / «O, Guid Ale Comes»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Художнику» / «Epigram Addressed to an Artist»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Хэллоуин» / «Hallowe'en»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Царил чудесный месяц май» / «Youthful Chloe, charming Chloe»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Цветёт тростник» / «Green Grow the Rashes»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Шотландская песня» / «Song Inscribed to Alexander Cunningham»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Шотландский пролог» / «Scots' Prologue for Mr. Sutherland»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Шотландское виски» / «Scotch Drink»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Шотландскому барду, отплывающему в Вест-Индию» / «On a Scotch Bard, Gone to the West Indies»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Экспромт на назначение в акциз» / «Extemporaneous Effusion»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Экспромт. [i]Мистеру Гэвину Гамильтону[/i]» / «Stanzas on Naething»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Экспромт. [i]По поводу обеда с лордом Дэйром[/i]» / «Lines on Meeting with Lord Daer»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Элегия Марии, королевы шотландской» / «Lament of Mary, Queen of Scots»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Элегия Страталлана» / «Strathallan’s Lament»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Элегия Шевалье» / «The Chevalier's Lament»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Элегия на смерть сэра Джеймса Хантера Блэра» / «Elegy on the Death of Sir James Hunter Blair»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Элегия. [i]Джеймсу, графу Гленкерну[/i]» / «Lament for James, Earl of Glencairn»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпиграмма в Инверари» / «The Bard at Inverary»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпиграмма на плохие дороги» / «Epigram on Rough Roads»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпиграмма на хвастуна» / «The Toadeater»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпиграмма. [i]На Эндру Турнера[/i]» / «On Andrew Turner»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпиграмма. [i]На мистера Берка[/i]» / «On Mr. Burke by an opponent and a friend to Mr. Hastings»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия [i]«Здесь покоится честный малый…»[/i]» / «On John Bushby, Esq., Tinwald Downs»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия [i]«Уж черви лоб облюбовали…»[/i]» / «Epitaph ("Lo worms enjoy...")»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия Р. Муру» / «Epitaph on Robert Muir»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия отцу» / «Epitaph on the Author's Father»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия сквайру» / «Epitaph for Hugh Logan»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия-экспромт» / «Epitaph on a Person Nicknamed "The Marquis", Who Desired Burns to Write One on Him»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]«Здесь покоится корень[/i] зла…» / «Epitaph on D - C -»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]«Слегка его, земля, прикрой…»[/i]» / «Epitaph on a Noted Coxcomb»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]Вильяму Муру из Тарболтона[/i]» / «On My Own Friend and My Father's Friend, Wm. Muir in Tarbolton Mill»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]Гэвину Гамильтону, эсквайру[/i]» / «Epitaph for G. H., Esq.»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]Деревенскому сквайру[/i]» / «Epitaph on a Henpecked Country Squire ("As father Adam...")»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]Деревенскому старосте[/i]» / «Epitaph on a Celebrated Ruling Elder»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]Джеймсу Гриву[/i]» / «Epitaph on James Grieve»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]Джону Даву[/i]» / «Epitaph on John Dove, Innkeeper»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]Малышу Джонни[/i]» / «Epitaph on "Wee Johnie"»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]Местному ловеласу[/i]» / «Epitaph on a Wag in Mauchline»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]На Вильяма Николя[/i]» / «Epitaph for William Nicol, of the High School, Edinburgh»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]На ядовитого капитана[/i]» / «On Capt. Lascelles»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]Роберту Фергюссону[/i]» / «Inscription for the Headstone of Fergusson»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]Роберту Эйкену, эсквайру[/i]» / «Epitaph for R. A., Esq.»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]Трактирщику из Тарболтона[/i]» / «On an Innkeeper in Tarbolton»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Эпитафия. [i]Шумному спорщику[/i]» / «Epitaph on a Noisy Polemic»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Юный горский странник» / «The Young Highland Rover»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Я вам не священник. [i]Песня[/i]» / «Song - (No Churchman am I)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Я как священник в трезвый час» / «"In sober hours I am a priest..."»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Я майским утром шёл на луг» / «As I Went out Ae May Morning»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Я прежде девушку любил» / «A Song - (O once I lov'd a bonnie lass)»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Я сердцем на севере» / «My Heart's in the Highlands»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Я там мечтал, закрыв глаза» / «I dream'd I lay»
(2008, стихотворение)
-
Агнес Маклехоз
«Письмо Кларинды» / «From Clarinda on Mr Burns saying that he had "nothing else to do"»
(2008, стихотворение)
2011
-
Вирджиния Вулф
«Наследие» / «The Legacy»
(2011, рассказ)
Украина