|
антология
Составитель: Александр Ливергант
М.: Б.С.Г.-ПРЕСС, 2008 г.
Тираж: 3000 экз.
ISBN: 978-5-93381-271-5
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 60x90/16 (145x215 мм)
Страниц: 744
|
|
Описание:
Антология американского юмора.
Содержание:
- Александр Ливергант. Слоны и сокровища или воскресная школа? (статья), стр. 11-16
- Бенджамин Франклин. Колдуны в Маунт-Холле (перевод А. Ливерганта), стр. 17-19
- Бенджамин Франклин. Альманах Бедняка Ричарда (перевод А. Ливерганта), стр. 19-47
- Бенджамин Франклин. Мисс Джорджиане Шипли по случаю безвременной кончины её американской белки, каковая, сбежав из клетки, была съедена пастушьей собакой (перевод А. Ливерганта), стр. 48-49
- Бенджамин Франклин. Диалог между Франклином и его Подагрой (перевод А. Ливерганта), стр. 50-56
- Вашингтон Ирвинг. Жених-призрак (рассказ, перевод А. Бобовича), стр. 57-74
- Натаниэль Готорн. Хохолок (рассказ, перевод В. Метальникова), стр. 75-99
- Натаниэль Готорн. Из «Американских записных книжек» (перевод А. Долинина), стр. 100-104
- Эдгар Аллан По. Ангел необъяснимого (рассказ, перевод И. Бернштейн), стр. 105-115
- Эдгар Аллан По. Надувательство как точная наука (рассказ, перевод И. Бернштейн), стр. 115-128
- Марк Твен. Знаменитая скачущая лягушка из Калавераса (рассказ, перевод Н. Дарузес), стр. 129-136
- Марк Твен. Как я редактировал сельскохозяйственную газету (рассказ, перевод Н. Дарузес), стр. 136-143
- Марк Твен. Как меня выбирали в губернаторы (рассказ, перевод Н. Тренёвой), стр. 143-150
- Марк Твен. Разговор с интервьюером (рассказ, перевод Н. Дарузес), стр. 151-157
- Марк Твен. Афоризмы (перевод В. Лимановской, А. Ливерганта), стр. 157-163
- Френсис Брет Гарт. Девяносто девять гвардейцев (рассказ, перевод М. Беккер), стр. 164-171
- Френсис Брет Гарт. Мичман Бризи (рассказ, перевод М. Беккер), стр. 171-180
- Френсис Брет Гарт. Джон Дженкинс, или Раскаявшийся курильщик (рассказ, перевод М. Беккер), стр. 180-184
- Френсис Брет Гарт. Том-а-Гавк (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 185-189
- Амброз Бирс. Из книги "Фантастические басни", стр. 190-195
- Амброз Бирс. Моральный Принцип и Материальная Выгода (микрорассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 190
- Амброз Бирс. Церковный Староста (микрорассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 191
- Амброз Бирс. Тень Политического Лидера (микрорассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 191
- Амброз Бирс. Двое грабителей (микрорассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 191-192
- Амброз Бирс. Несусветный болван (микрорассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 192
- Амброз Бирс. Достопочтенный Член Конгресса (микрорассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 192
- Амброз Бирс. Государственный муж (микрорассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 193
- Амброз Бирс. Истец и судья (микрорассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 193
- Амброз Бирс. Святой и грешник (микрорассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 194
- Амброз Бирс. Подходящий зять (микрорассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 194
- Амброз Бирс. Госпожа Фортуна и Путник (микрорассказ, перевод Н. Волжиной), стр. 194-195
- Амброз Бирс. Из книги «Словарь Сатаны» (перевод И. Кашкина, А. Ливерганта), стр. 195-208
- О. Генри. Фараон и хорал (рассказ, перевод А. Горлина), стр. 209-216
- О. Генри. Неоконченный рассказ (рассказ, перевод М. Лорие), стр. 216-223
- О. Генри. Дороги, которые мы выбираем (рассказ, перевод Н. Дарузес), стр. 223-228
- О. Генри. Родственные души (рассказ, перевод Т. Озёрской), стр. 228-234
- О. Генри. Исповедь юмориста (рассказ, перевод М. Лорие), стр. 234-246
- Лоуган Пирсолл Смит. Своевременные мысли (перевод А. Ливерганта), стр. 247-252
- Фрэнк Норрис. Герой Отхожего Места (перевод А. Ливерганта), стр. 253-254
- Фрэнк Норрис. Из записных книжек (перевод А. Ливерганта), стр. 257
- Ирвин Кобб. Смех на все случаи жизни (перевод А. Ливерганта), стр. 258-267
- Дон Маркиз. Автобиография литературного цензора (перевод А. Ливерганта), стр. 268-272
- Дон Маркиз. Поэтический прейскурант (перевод А. Ливерганта), стр. 272-276
- Уилл Роджерс. Этикет, или Как отличить дворецкого от джентльмена (перевод А. Ливерганта), стр. 277-282
- Уилл Роджерс. Критик на аркане (перевод А. Ливерганта), стр. 282-285
- Генри Луис Менкен. Псевдо-Вебстер (перевод А. Ливерганта), стр. 286-293
- Генри Луис Менкен. Из серии "Старо как мир" (перевод А. Ливерганта), стр. 293-294
- Генри Луис Менкен. Из "Книги предрассудков" (перевод А. Ливерганта), стр. 297-299
- Генри Луис Менкен. Из записных книжек (перевод А. Ливерганта), стр. 299-300
- Ринг Ларднер. Мэйсвиллский менестрель (перевод В. Исакович), стр. 301-312
- Ринг Ларднер. "Обитель свободы" (перевод В. Хинкиса), стр. 312-326
- Генри Миллер. Дьеп - Ньюхейвен (перевод А. Ливерганта), стр. 327-357
- Фрэнк Салливен. В защиту казуара (перевод А. Ливерганта), стр. 358-360
- Фрэнк Салливен. Париж - любовь моя (перевод А. Ливерганта), стр. 360-362
- Фрэнк Салливен. Из дневника сыщицы, или Боевая подруга (перевод А. Ливерганта), стр. 362-365
- Фрэнк Салливен. Как выиграть на скачках (перевод А. Ливерганта), стр. 366-369
- Фрэнк Салливен. Лихая кобылка (перевод А. Ливерганта), стр. 370-372
- Фрэнк Салливен. Сцены из семейной жизни (перевод А. Ливерганта), стр. 372-376
- Фрэнк Салливен. Оскорбление действием (перевод А. Ливерганта), стр. 377-378
- Фрэнк Салливен. Жизнь - это долгая пьеса О'Нила (перевод А. Ливерганта), стр. 378-382
- Фрэнк Салливен. Малютка Америс (перевод А. Ливерганта), стр. 382-385
- Дороти Паркер. Из дневника светской дамы (перевод А. Ливерганта), стр. 386-390
- Дороти Паркер. Черное и белое (перевод Н. Ветошкиной), стр. 390-395
- Дороти Паркер. Телефонный звонок (перевод Н. Ветошкиной), стр. 395-402
- Дороти Паркер. Кузен Ларри (перевод Н. Ветошкиной), стр. 402-410
- Джеймс Тербер. Басни нашего времени (перевод А. Ливерганта), стр. 411-425
- Джеймс Тербер. Эндремия и Юпитер (перевод А. Ливерганта), стр. 425-426
- Джеймс Тербер. Милгриг и три сквернавки (перевод А. Ливерганта), стр. 426-428
- Джеймс Тербер. Тайна убийства в "Макбете" (перевод А. Ливерганта), стр. 428-432
- Джеймс Тербер. Вопросы и ответы (перевод А. Ливерганта), стр. 433-435
- Джеймс Тербер. Тайная жизнь Уолтера Митти (перевод А. Ливерганта), стр. 435-442
- Джеймс Тербер. В ожидании Бейтмена (перевод А. Ливерганта), стр. 442-446
- Джеймс Тербер. Если бы Грант напился в Аппоматоксе (перевод А. Ливерганта), стр. 447-450
- Джеймс Тербер. Десять правил счастливого брака (перевод А. Ливерганта), стр. 450-457
- Джеймс Тербер. Ничего смешного (перевод А. Ливерганта), стр. 457-461
- Роберт Бенчли. Умеют ли насекомые думать? (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 462-463
- Роберт Бенчли. Комментарии к Шекспиру (перевод А. Ливерганта), стр. 463-466
- Роберт Бенчли. В мире оперы (перевод А. Ливерганта), стр. 466-471
- Роберт Бенчли. Семейная жизнь в Америке (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 471-473
- Роберт Бенчли. Тайна копченой селедки (перевод А. Ливерганта), стр. 474-477
- Роберт Бенчли. Сочельник (Чарльз Диккенс) (микрорассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 477-479
- Роберт Бенчли. Новая американская трагедия (перевод А. Ливерганта), стр. 479-482
- Элвин Брукс Уайт. Ответы на трудные вопросы (перевод А. Ливерганта), стр. 483-486
- Элвин Брукс Уайт. Как отличить значительного поэта от незначительного (произведение (прочее), перевод А. Ливерганта), стр. 486-492
- Ленгстон Хьюз. Джесси Симпл и дядя Сэм (перевод А. Ливерганта), стр. 493-507
- Ричард Армор. Из книги "Все началось с Колумба" (перевод А. Ливерганта), стр. 508-518
- Ричард Армор. Дэвид Копперфилд (перевод А. Ливерганта), стр. 519-523
- Ричард Армор. Из книги "Моя жизнь с женщинами" (перевод А. Ливерганта), стр. 523-528
- Майк Куин. О миллионерах (перевод А. Ливерганта), стр. 529-533
- Майк Куин. О браке (перевод А. Ливерганта), стр. 533-535
- Майк Куин. Демократические выборы (перевод А. Ливерганта), стр. 535-538
- Уильям Сароян. Гений (рассказ, перевод В. Лимановской), стр. 539-544
- Уильям Сароян. Пятидесятиярдовый пробег (рассказ, перевод Л. Шифферса), стр. 545-552
- Бернард Маламуд. Нагая натура (рассказ, перевод Р. Райт-Ковалёвой), стр. 553-575
- Бернард Маламуд. Ангел Левин (рассказ, перевод Л. Беспаловой), стр. 576-589
- Курт Воннегут. А кто я теперь? (рассказ, перевод М. Ковалёвой), стр. 590-603
- Курт Воннегут. Лохматый пес Тома Эдисона (рассказ, перевод М. Ковалёвой), стр. 603-609
- Джозеф Хеллер. Майор Майор Майор Майор (отрывок, перевод А. Кистяковского), стр. 610-642
- Арт Бухвальд. Вековые распри (перевод А. Ливерганта), стр. 643-645
- Арт Бухвальд. Новое литературное направление (перевод А. Ливерганта), стр. 645-648
- Арт Бухвальд. Дикари из Флориды (перевод А. Ливерганта), стр. 648-649
- Арт Бухвальд. Венеция a la Хемингуэй (перевод А. Ливерганта), стр. 650-652
- Арт Бухвальд. Лувр за шесть минут (перевод А. Ливерганта), стр. 653-656
- Джеймс Патрик Донливи. Кодекс без изъятий и сокращений (перевод А. Ливерганта), стр. 657-666
- Джеймс Патрик Донливи. Дорогая Сильвия - Дорогой Хуго (перевод А. Ливерганта), стр. 667-671
- Джеймс Патрик Донливи. Долгота и широта (перевод А. Ливерганта), стр. 671-673
- Дональд Бартельм. Олух (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 674-681
- Дональд Бартельм. Разговоры с Гете (перевод А. Ливерганта), стр. 681-684
- Вуди Аллен. Из записных книжек (перевод А. Ливерганта), стр. 685-686
- Вуди Аллен. Одноактные балеты, стр. 686-687
- Вуди Аллен. Олененок (перевод А. Ливерганта), стр. 686
- Вуди Аллен. Жертвоприношение (перевод А. Ливерганта), стр. 686-687
- Вуди Аллен. Ранние эссе, стр. 687-688
- Вуди Аллен. О молодости и старости (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 687
- Вуди Аллен. О бережливости (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 687-688
- Вуди Аллен. Перекличка времен, стр. 688-690
- Вуди Аллен. Черноголовый пострел (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 688-689
- Вуди Аллен. Летающий сциник (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 689
- Вуди Аллен. Клыкодав (микрорассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 689-690
- Вуди Аллен. Влюбленная в жизнь (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 690-692
- Вуди Аллен. Ирландский гений (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 692-698
- Вуди Аллен. Женские образы в творчестве Лавборга (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 698-702
- Александр Ливергант. Комментарии, стр. 705-743
Примечание:
Переводчиком рассказа У. Сарояна «Пятидесятиярдовый пробег» ошибочно указан А. Шифферс.
Информация об издании предоставлена: antilia
|