Переводы Деборы Лившиц

Переводчик — Дебора Лившиц

Дебора Лившиц
Страна:  Россия
Дата рождения: 22 сентября 1903 г.
Дата смерти: 11 октября 1988 г. (85 лет)
Переводчик c: французского
Переводчик на: русский
Псевдонимы:

Д. Лифшиц

Дебора Григорьевна Лившиц (1903 — 1988) — переводчик.

Родилась в Нижнем Новгороде в семье директора гимназии и, как многие дети её круга, с детства знакомилась с иностранными языками. В гимназии она с увлечением изучала даже латынь. В 20-х годах, когда семья переехала в Петроград, она училась на «Фонетических курсах практического изучения языков».

В 1944 г. Д. Лившиц включают в коллектив переводчиков романа В. Гюго «Отверженные». Сразу после выхода романа, начинается работа над переводом романа Александра Дюма «Три мушкетёра», а также заканчивается начатый еще до войны перевод писем Стендаля для собрания сочинений.

Наиболее известные переводы: Виктор Гюго «Отверженные», Александра Дюма «Три мушкетёра», Жорж Санд «Графиня Рудольштадт», Дени Дидро «Монахиня», Эмиль Золя «Деньги».

Кроме того, ею переведены произведения таких писателей, как Жюль Верн, Проспер Мериме, Ги де Мопассан, Стендаль, Анатоль Франс и др.




Работы переводчика Деборы Лившиц


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Деборы Лившиц

1937

1949

  • Александр Дюма, Огюст Маке «Три мушкетера» / «Les Trois Mousquetaires» (1949, роман) // совместный перевод: Вера Семеновна Вальдман, Ксения Афанасьевна Ксанина
  • Александр Дюма, Огюст Маке «Три мушкетёра» / «Les Trois Mousquetaires» (1949, роман) // совместный перевод: Вера Семеновна Вальдман, Ксения Афанасьевна Ксанина

1954

1955

  • Эмиль Золя «Деньги» / «L’Argent» (1955, роман) [под псевдонимом Д. Лифшиц] // совместный перевод: Анна Тетеревникова

1956

  • Жюль Верн «Властелин мира» / «Maître du monde» (1956, роман) // совместный перевод: Анна Тетеревникова
  • Жюль Валлес «Бакалавр — циркач» / «Le Bachelier géant» [= Бакалавр-циркач] (1956, повесть)
  • Артур Конан Дойл «"Обряд дома Месгрейвов"» / «The Musgrave Ritual» [= «Обряд дома Месгрейвов»; Обряд дома Масгрейвов; Обряд дома Месгрейвов] (1956, рассказ)
  • Артур Конан Дойл «Знатный холостяк» / «The Adventure of the Noble Bachelor» (1956, рассказ)
  • Артур Конан Дойл «Последнее дело Холмса» / «The Final Problem» (1956, рассказ)
  • Артур Конан Дойл «Пустой дом» / «The Adventure of the Empty House» (1956, рассказ)

1957

1958

1959

1960

  • Виктор Гюго «Отверженные» / «Les Misérables» (1960, роман) // совместный перевод: Надежда Коган, Константин Григорьевич Локс, М. Вахтерова, Наталья Давыдовна Эфрос , Вильгельм Левик (перевод стихов)

1962

1964

  • Эмиль Золя «Деньги» / «L’Argent» (1964, роман) // совместный перевод: Анна Тетеревникова

1965

1966

1972

1973

1978

  • Жорж Сименон «Вдовец» / «Le veuf» (1978, роман) // совместный перевод: Александра Андрес

1979

1982

1984

1988

1989

  • Александр Дюма, Огюст Маке «Три мушкетёра» / «Les Trois Mousquetaires» (1989, роман) // совместный перевод: Вера Семеновна Вальдман, Ксения Афанасьевна Ксанина

1992

1993

1997

1998

2001

  • Виктор Гюго «Козетта» / «Cosette» (2001, отрывок) // совместный перевод: Надежда Коган

2007

2010

  • Жорж Санд «Консуэло» / «Consuelo» (2010, роман) // совместный перевод: Александра Бекетова, Валентина Давиденкова

2011

  • Виктор Гюго «Отверженные» / «Les Misérables» (2011, роман) // совместный перевод: Надежда Коган, Константин Григорьевич Локс, М. Вахтерова, Наталья Давыдовна Эфрос , Вильгельм Левик (перевод стихов)

2012

2014

  • Александр Дюма, Огюст Маке «Три мушкетера» / «Les Trois Mousquetaires» (2014, роман) // совместный перевод: Вера Семеновна Вальдман, Ксения Афанасьевна Ксанина, Михаил Лозинский (перевод стихов)

2017

2019

  • Виктор Гюго «Отверженные» / «Les Misérables» (2019, роман) // совместный перевод: Надежда Коган, Константин Григорьевич Локс, М. Вахтерова, Наталья Давыдовна Эфрос
  • Виктор Гюго «Отверженные» / «Les Misérables» (2019, роман) // совместный перевод: Надежда Коган, М. Вахтерова, Наталья Давыдовна Эфрос

2022

  • Александр Дюма, Огюст Маке «Три мушкетера» / «Les Trois Mousquetaires» (2022, роман) // совместный перевод: Вера Семеновна Вальдман, Ксения Афанасьевна Ксанина, Влад Чарный (перевод стихов)
  • Жорж Санд «Консуэло» / «Consuelo» (2022, роман) // совместный перевод: Александра Бекетова

2024

  • Виктор Гюго «Отверженные» / «Les Misérables» (2024, роман) // совместный перевод: Надежда Коган, Константин Григорьевич Локс, Наталья Давыдовна Эфрос , Вильгельм Левик, Елена Савина

  • Список переводов может быть не полным. Здесь отображаются переводы, связанные с внесёнными в базу изданиями.
  • ⇑ Наверх