Переводчик — Василий Курочкин
| Переводчик c: | французского |
КУРОЧКИН Василий Степанович [1831—1875] — русский поэт и переводчик (псевдонимы Пр. Знаменский, Темный поэт и др.). Окончив дворянский полк (военно-учебное заведение), несколько лет прослужил в армии. С 1855 — профессионал-писатель. В 1858 выпустил перевод песен Беранже, доставивший ему большую популярность. Принял участие в «Свистке», издававшемся при «Современнике». В 1859 совместно с карикатуристом Н. Степановым создал сатирический журнал «Искра» (см.). К. — организатор, вдохновитель, руководитель и талантливейший сотрудник этого блестящего органа радикальных разночинцев. В сентябре 1864 министром внутренних дел отстранен от редактирования «Искры». Горячий последователь Чернышевского, Курочкин участвовал в революционном подполье 60-х годов. В 1866 просидел 4 месяца в Петропавловской крепости. Годы после закрытия «Искры» были для К., лишенного своего органа печати, годами подлинной агонии.
К. — один из крупнейших революционно-разночинческих поэтов 60-х гг. Поэзия К. прежде всего насквозь демократическая позия. Самоуважение труженика-бедняка — один из излюбленных мотивов К. Творчество К. противоположно и враждебно поэзии барства, как реакционного, так и либерального. Традиционнейшие темы дворянской поэзии приобретали под пером К. совершенно иной — новый характер (тема весны в стихотворении «Только»; тема времени в стихотворении «Тик-так, Тик-так»).
Публицистическая поэзия К. беспощадно высмеивала крепостническую реакцию, но — и это характернейшая черта революционного разночинца — еще более сокрушительные удары направляла она в лагерь буржуазно-помещичьего либерализма (напр. «Сон на новый год», высмеивающий либеральные надежды на смягчение классовой борьбы; «Рапсодия о нигилизме», бичующая либеральное искажение образа разночинца в «Отцах и детях» Тургенева). Если в лагере реакции, по К., подвизаются Загорецкие и др. персонажи «Горя от ума», то в либеральном стане К. видит Чичикова и др. персонажей «Мертвых душ».
К. — в высокой степени злободневный поэт; чутко и метко откликался он на каждое событие, волновавшее радикальную общественность. Наиболее передовое для эпохи мировоззрение К. позволяло ему подымать мелкие факты текущего дня на высоту значительных обобщений.
Наряду с Некрасовым, Добролюбовым, Ломаном, Минаевым и др. К. проделал огромную работу по снижению и разрушению канонов дворянской поэтики. Специфически лит-ая полемика занимает не последнее место в сатирическом наследстве К. (напр. ряд откликов на юбилей П. Вяземского: «Стансы на будущий юбилей Бавия», «Эпитафия Бавию», «Граф — князю», «В гостях и дома» и т. д.). К. мастерски владел пародией, используя ее и для высмеивания разных общественных явлений и специально для сокрушения поэтики барства (см. напр. «Роковое недоразумение»).
Опираясь на опыт Беранже и на технику водевильных песенок, К. разработал жанр сатирического «куплета». К. искал острых стихотворных сатирических формул, к-рые врезались бы в память читателя, вошли в обиходную речь, плотно прилепились бы к объекту нападения. Это требование блестяще осуществлялось отточенным рефреном, хлестким каламбуром, неожиданной рифмой и т. д. Изобретательность К. в этом отношении была неисчерпаема.
Переводы К. (из Беранже, Гюго, Барбье и т. д.) сливаются с оригинальным творчеством в одно целое. Благодаря К. Беранже стал одним из любимых писателей разночинной интеллигенции. Несмотря на нередкие смягчения (из-за цензуры) и явное «обрусение» оригинала, переводы Курочкина из Беранже и сейчас сохранили значение.
В настоящее время К. представляет особый интерес как создатель злободневной газетной политической поэзии и первый блестящий мастер этого жанра в России.
Библиография: I. Песни Беранже, перев. В. Курочкина, СПБ., 1858, изд. 6-е, 1874; Собр. стих. Василия Курочкина, СПБ., 1867; То же, новое дополненное изд., СПБ., 1869.
II. Миклашевский А., Дворянский полк в 40-х гг., «Русская старина», 1891, I; Трубачев С., Карикатурист Н. С. Степанов, «Исторический вестник», 1891, IV; Михайловский Н., Литературные воспоминания и современная смута, т. I, СПБ., 1900; Его же, Собр. сочин., т. III, Записки профана (Похороны В. С. Курочкина), изд. 3-е; Лемке М., Очерки по истории русской цензуры и журналистики XIX в., СПБ., 1904; Скабичевский А., История новой русской литературы, изд. 7-е, СПБ., 1909; Забытый смех («Поморная муза»), сатирический сб. «Беранжеровцы», № 1, сост. А. Амфитеатров, М., 1914 (Большая статья о Курочкине и избранные статьи); Ясинский И., Роман моей жизни, Л., 1926; «Н. Г. Чернышевский в донесениях агентов III Отделения», «Кр. архив», 1926, т. XIV; Скабичевский А., Литературные воспоминания, М., 1928; Лелевич Г., В. С. Курочкин, «Кр. новь», 1931, I. Рец. на «Песни Беранже»: Добролюбов Н., «Современник», 1858, XII, или Собр. сочин., т. III, под ред. Е. Аничкова; Водовозов В., «Биб-ка для чтения», 1858, т. 148; Талычева Т., Беранже и его переводчик, «Отечеств. записки», т. CXVII, 1862, IX.
III. Мезьер А., Русская словесность с XI по XIX ст. включительно, ч. 2, СПБ., 1902; Венгеров С. А., Источники словаря русских писателей, т. III, П., 1914; Владиславлев И., Русские писатели, изд. 4-е, Гиз, Л., 1924.
Г. Лелевич
Работы переводчика Василия Курочкина
Переводы Василия Курочкина
1855
-
Пьер-Жан Беранже
«Старый капрал» / «Le vieux caporal»
[= Старый капрал <Из П.-Ж. Беранже>]
(1855, стихотворение)
1876
-
Эктор Кремьё
«Фаустъ на изнанку» / «Le Petit Faust»
(1876, либретто)
-
Пьер-Жан Беранже
«Знатный прiятель (Изъ Беранже)» / «Le Shateur, Le sénateur»
[= Знатный приятель]
(1876, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Старик бродяга» / «Le vieux vagabond»
[= Старый бродяга; Старый нищiй (Изъ Беранже); Старый нищий <Из П.-Ж. Беранже>]
(1876, стихотворение)
1917
-
Пьер-Жан Беранже
«Навуходоносор» / «Nabuchodonosor»
[= Навуходоносор <Из П.-Ж. Беранже>; Навуходоносор. <Из П.-Ж. Беранже>; Навуходоносоръ]
(1917, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Ода "Бог"» / «Le bon Dieu»
(1917, стихотворение)
1934
-
Пьер-Жан Беранже
«Нет, ты не Лизета» / «Ce n'est plus Lisette»
[= Нет, ты не Лизетта]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Барышни» / «L’Éducation des Demoiselles»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Бедный чудак» / «Roger Bontemps»
[= Чудак]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Будущность Франции» / «Les Infiniment petits, ou La Gérontocraties»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Весна и осень» / «Le Printemps et l’Automne»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Вечный жид» / «Le juif errant»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Время» / «Le temps»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Гастрономы» / «Les Gourmands»
[= Обжоры]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Господин Искариотов» / «Monsieur Judas»
[= Господин Искариотов <Из П.-Ж. Беранже>; Господин Искариотов. <Из П.-Ж. Беранже>]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Гроза» / «L’Orage»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Двойная охота» / «La Double Chasse»
[= Охотники]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Добрая фея» / «La petite fèe»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Дурное вино» / «Le mauvais vin»
[= Скверное вино]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Измены Лизетты» / «Les Infidélités de Lisette»
[= Расчет с Лизой]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Как яблочка, румян» / «Le petit homme gris»
[= Как яблочко румян; Как яблочко румян...; Как яблочко, румян]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Кукольная комедия» / «Les negres et les marionnettes»
[= Кукольная комедия. (Басня)]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Лиза» / «Rosette»
[= Роза; Розетта; Розетта («Не дорожа своей весною...»)]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Лучший жребий» / «Beaucoup d'amour»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Маркиз де Караба» / «Le marquis de Carabas»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Мои волосы» / «Mes Cheveux»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Новый Диоген» / «Le nouveau Diogène»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Новый фрак» / «L’habit de cour, ou visite à une Altesse»
[= Новый фрак или визит к его светлости]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Падающие звезды» / «Les Étoiles qui filent»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Пир на весь мир» / «La grande orgie»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Плачущий муж» / «De Profundis»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Портной и волшебница» / «Le Tailleur et la Fée»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Птицы» / «Les Oiseaux de la Grenadière»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Птичка» / «Si j'etais petit oiseau»
[= Птичка <Из П.-Ж. Беранже>]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Слепая мать» / «La mère aveugle»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Слепой нищий» / «L'Aveugle de bagnolet»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Соловьи» / «Les Rossignols»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Старинный обычай» / «Trinquons»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Старушка» / «La Bonne vieille («Vous vieillirez, ô ma belle maîtresse!..»)»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Старый холостяк» / «Le vieux cèlibataire»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Стрелок и поселянка» / «Le chasseur et la laitière»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Счастье» / «Le bonheur»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Третий муж» / «Le troisieme mari (Chanson avec accotnpagnement de gestes)»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Тринадцать за столом» / «Treize à table»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Умеренность» / «Les petits coups»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Фортуна» / «La fortune»
(1934, стихотворение)
1935
-
Пьер-Жан Беранже
«Бегом» / «Au Galop»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Безумцы» / «Les Fous»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Волшебная лютня» / «Le Jongleur»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Гусар» / «L'officier»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Девичьи мечты» / «Reve de nos jeunes filles»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Душа и тело» / «Le corps et l'ame»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Жак» / «Jacques»
[= Сон бедняка]
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Нищая» / «La Pauvre Femme»
[= Нищая («Снег валит. Тучами заволокло все небо...»)]
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Пороки» / «Les dèfauts»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Прости» / «Adieu»
[= Прости!]
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Прощание» / «La Prèdiction»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Розан» / «Le rosier»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Самоубийцы» / «Le suicide»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Урок» / «Leçon de lecture»
[= Урок <Из П.-Ж. Беранже>]
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Феникс» / «La Phènix»
(1935, стихотворение)
1937
-
Андре Шенье
«Не мне понравиться хотят, я знала, нет...» / «Euphrosine»
(1937, стихотворение)
1949
-
Марк Монье
«Принц Лутоня» / «Le roi Babolein»
[= Принц Лутоня (Кукольная комедия)]
(1949, роман)
-
Пьер-Жан Беранже
«Барабаны» / «Les tambours»
[= Барабаны (1849)]
(1949, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Царь Додон» / «Le roi d'Ivetot»
(1949, стихотворение)
1955
-
Готхольд Эфраим Лессинг
«Овца» / «Овца»
(1955, микрорассказ)
-
Огюст Барбье
«Бедлам» / «Бедлам»
(1955, стихотворение)
-
Огюст Барбье
«Всемирная слава» / «La reine du monde»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Ангел-хранитель» / «L'ange gardien»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Анюта» / «Jeannette»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Бабушка» / «Ma grand’mère»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Волшебная лютня» / «Волшебная лютня»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Девушки» / «Passez, jeunes filles»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Действие вина» / «Ma guérison»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Иван да Марья» / «L'ivrogne et sa femme»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Идея» / «Une idèe»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Королевская фаворитка» / «La maitresse du roi»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Мое призвание» / «Ma vocation»
[= Мое призвание <Из П.-Ж. Беранже>]
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Моя веселость» / «Ma Сaietè»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Нет больше песен» / «Plus de vers»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Орангутанги» / «Les Orangs-outangs»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Песнь труда» / «Беднота»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Положительный человек» / «L’Homme rangé»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Разбитая скрипка» / «Le Violon brisé»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Сверчок» / «Le grillon»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Старость» / «La Vieillesse»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Тиран Сиракузский» / «Тиран Сиракузский»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Феникс» / «Le phenix»
(1955, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Ямщик» / «Le postillon»
(1955, стихотворение)
-
Адам Бийо
«Истинный пьяница» / «Истинный пьяница»
(1955, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Песнь бедняка» / «I hae a wife o' ma ain»
[= Песня бедняка]
(1955, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Седан» / «Седан»
(1955, стихотворение)
-
Альфред де Виньи
«Смерть волка» / «La mort du loup»
(1955, стихотворение)
-
Альфред де Мюссе
«Песня («В святыне сердца сокровенной...»)» / «Не ждете ль вы, что назову я...»
[= Песня («В святыне сердца сокровенной»)]
(1955, стихотворение)
-
Фридрих Шиллер
«Начало нового века» / «Начало нового века»
(1955, стихотворение)
1987
-
Альфред де Мюссе
«Декабрьская ночь» / «La nuit de Décembre»
(1987, стихотворение)