Переводы Владимира Тихомирова

Переводчик — Владимир Тихомиров

Владимир Тихомиров
Дата рождения: 12 июля 1943 г.
Дата смерти: 19 апреля 2011 г. (67 лет)
Переводчик c: древнеанглийского
Переводчик на: русский
Псевдонимы:

В. Воседой

Тихомиров, Владимир Георгиевич — русский переводчик, поэт, прозаик, драматург. Ученик Аркадия Штейнберга.

По образованию — географ-геоботаник, окончил МГУ. Два года работал в школе.

Первые опубликованные переводы — газели Алишера Навои.

Перевёл на русский язык избранные гимны «Ригведы» и «Атхарваведы», англосаксонский эпос «Беовульф» (единственный русский перевод) и малые произведения древнеанглийской поэзии, древнеисландскую «Старшую Эдду» (закончены «Песни о богах»), средневековую английскую поэму «Жемчужина» (единственный русский перевод), памятники румынской народной и древнеирландской поэзии. Занимался переводом Корана (перевод так и не был закончен, авторские права на выполненный перевод принадлежат издательству-заказчику).

Поэтический перевод понимал прежде всего как передачу музыки и духа текста. При переводе пользовался подстрочником.

Умер 19 апреля 2011 года. Причина смерти — обширный инфаркт сердца.

© Википедия

Награды и премии:

Нет премий, внесенных в базу сайта, но есть номинации


Работы Владимира Тихомирова


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Владимира Тихомирова

1969

1975

  • Неизвестный автор «Беовульф» / «Beowulf» [= Великан: Из "Беовульфа"] (1975, поэма)

1976

1977

1978

1982

1986

1987

1989

1997

1998

2000

2001

2002

2003

2006

2008

2009

2011



Переводы Владимира Тихомирова стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками

2000

  • Дж. Р. Р. Толкин «Хоббит» / «The Hobbit or There and Back Again» [= Хоббит, или Путешествие Туда и Обратно; Хоббит, или Туда и обратно] (2000, роман)
⇑ Наверх