4. В рубрике «Кино и НФ» Яцек Инглет/Jacek Inglot в заметке ”Miasto zaginionyczh sensów/Город пропавших смыслов” довольно едко проходится по фильму французского режиссера Жан-Пьера Жене “Le cite des enfants perdus/Город пропавших детей” (Франция-Испания-Германия, 1995) (стр. 57-58), что пытается уравновесить Мацей Паровский репликой «Logika snu/Логика сна» (стр. 58). Далее Марек Орамус/Marek Oramus в статье «Gra cialem czyli “Gatunek II”/Игра телом, или “Особь II”» весьма невысоко оценивает фильм режиссера Анджея Жулавского «Szamanka» (Польша-Франция, 1996), (стр. 59), а Иоанна Салямоньчик/Joanna Salamończyk в заметке “163 – na CZARNO?/163 – в черном тоне?” рецензирует фильм режиссера Веса Крейвена “Vampire in Brooklin” (США, 1995) (стр. 60-61). Странноватое на первый взгляд название заметки обусловлено тем, что это по статистике 163-й фильм о вампире. И, пожалуй, первый о чернокожем вампире...
5. Далее Роберт Клементовский/Robert Klementowski в рубрике «Критики о фантастике» публикует интересную статью о представлении тоталитарных режимов в польской социальной фантастике. Статья называется «Mordodzierżcy i malkontenci» (кто бы попытался перевести название?) и в ней анализируются произведения Зайделя, Орамуса, Бялчиньского, Шулькина, Внук-Липиньского, Марковского, Паровского, Дышлевского и Нидецкой (стр. 65-68).
«Фантастика социологическая, политическая, зайделевская, -- пишет Мацей Паровский в редакционном комментарии, -- была частью более общего явления, свидетельством раздумий молодого поколения над увечной системой, проявлением бунта – и то, и другое заметно было также в так называемом “кино морального беспокойства”, в студенческом театре, в кабаре. Сегодня, когда мир обнажил перед нами другие черты, <…> некоторые высказывания авторов фантастики социологического направления могут показаться наивными или односторонними. Однако то явление прошлых лет было честным в интеллектуальном и художественном смысле, участие в нем в те годы требовало гражданской смелости, а книги социологов читались воистину взахлеб. В конце концов, ведь и главная премия польских фантастов носит имя корифея жанра – Януша Зайделя. Никто этого не оспаривает, что вообще-то многого стоит…»
6. В рубрике «Рецензии»:
Яцек Инглет/Jacek Inglot рассматривает роман итальянского писателя Умберто Эко «Остров Предсуднего Дня» (Umberto Eco “Wyspa Dnia Poprzedniego” – это “L’isola del giorno prima”. Tłum. Adam Szymanowski. “PIW”, 1995), в котором он видит «постмодернистский коллаж из трех элементов: исторической хроники, фантастики и приключенческого романа; изысканную, густую прозу, напоминающую размахом барокковую оперу»;
Марек Орамус/Marek Oramus приветствует издание первого авторского сборника рассказов польского писателя Мацея Жердзиньского «Корпорация “Wars’n’Guns”» (Maciej Żerdziński. “Korporacja Wars’n’Guns”. “superNOWA”, 1996), в который вошли помимо пяти печатавшихся в «NF» рассказов еще три новых текста;
Яцек Дукай/Jacek Dukaj, по своему обыкновению, отважно пускается в обзор циклов. Ныне речь идет о грандиозном цикле американского писателя Роберта Джордана (Robert Jordan) «Колесо времени», в который входят романы: «Око мира» (“Oko świata” – это “Eye of the World”, 1990; cz. ½ , t. 1);
«Большая охота» и «Рог Валере» (“Wielkie polowanie" i "Rog Valere” – это “The Great Hunt”, 1990; t.2);
«Возрожденный дракон» (“Smok odrodzony” – это “The Dragon Reborn”, 1991; t. 3, cz 1). Tłum. Katarzyna Karłowska. “Zysk i S-ka”, 1994; 1995).
Рецензенту нравится то, что классическая, ортодоксальная поначалу фантастика Джордана чем дальше, тем больше теряет предсказуемость и сулит читателю новые и яркие впечатления;
а Яцек Собота/Jacek Sobota хвалит роман американского писателя Давида Брина «Старое прекрасно» (David Brin “Stare jest piękne” – это “The Practice Effect”, 1984. Tłum. Bartłomiej Kowalski. “Zysk I S-ka”, 1995) за оригинальность идеи, но порицает за схематичность и недостаточную продуманность сюжета. Здесь следует вспомнить, что этот роман печатался ранее в «NF» (№№ 8-12/1990) (стр. 70-71).
Далее некто Karburator сообщает об издании сборника рассказов и статей известного в начале века польского писателя Станислава Пшибышевского “Синагога Сатаны” (Stanisław Przybyszewski “Synagoga Szatana”. “Luk”, 1995), в котором «Сатана выступает как первый философ и первый анархист – курьезная и весьма любопытная интерпретация, особенно на фоне нынешнего повсеместного увлечения идеями New Age»;
некто Kunktator рассказывает о книге американских писателей Роджера Желязного и Нейла Рэндалла «Иллюстрированный путеводитель по замку Амбер» (Roger Zelazny, Neil Randall “Illustrowany przewodnik po zamku Amber” – это “Visual Guide to Castle Amber”, 1988. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Iskry”, 1996);
некто Terminator знакомит со сборником рассказов и повестей межиздательского цикла «Warhammer» «Наездники на волках» (“Jeźdźcy wilków”. Tłum. Stanisław Kędzierski, Anna Celikowska. “Mag”, 1995); «в отличие от многих других игровых систем это оригинальный и прочно построенный мир»;
некто Anihilator разбирается с еще одним текстом цикла «Warhammer» -- романом американского писателя Джека Йеовила «Чернокнижник Драхенфельс» (Jack Yeovil “Czarnoksiężnik Drachenfels”. Tłum. Agnieszka Dolęgowska. “Mag”, 1995); стереотипное, по его мнению, но интересное чтиво;
а Мирек Обарский видит в романе польского писателя Яцека Натансона «MIB» (продолжении «Золотого Брайтона») (Jacek Natanson “MIB”. “Sator”, 1995) хронику польской действительности в переломный момент, когда жизнь перерастала все возможные фантазии (стр. 72)
7. В рубрике «НФ в мире» Кшиштоф Цыркот/Krzysztof Cyrkot реферирует февральский 1996 года номера журнала ”Analog”, Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka рассказывает о январском 1996 года номере журнала ”Science Fiction Age”, а Анна Дорота Каминьская/Anna Dorota Kamińska сообщает содержание февральского 1996 года номера чешского журнала «Ikarie» (стр. 77).
8. В рубрике «Наука и НФ» размещена под заглавием «Garść herezji/Горсть ересей» подборка выдержек из статьи Чарльза Шеффилда/Charles Sheffild «A Handful of Hereses», напечатанной в декабре 1995 года в журнале "Analog", где идет речь о теориях, не признаваемых современной наукой, которые иногда становятся частью последней, но в большинстве своем уходят в прошлое как очередные заблуждения (стр. 74-75). Составил подборку Кшиштоф Цыркот.
9. Под требующим обширных пояснений заголовком «Daj, ac ja pobruszę, a ty przynieś koncerz» печатается в рубрике «Felietony» «эпистомологическое приложение к пособию для писателей фэнтези» Анджея Сапковского (стр. 76).
В этой же рубрике напечатана статья Рафала Земкевича«Odwaga rycerza, odwaga kaznodzei/Храбрость рыцаря, храбрость проповедника» со следующим посылом. Зайдель и его ровесники некогда выступали против сильных мира сего, защищая слабых. Их отвага была отвагой рыцаря, сражающегося с драконом. Но сейчас дракона нет, и нужда в рыцаре отпала. Однако некие части драконьего существа остались и укоренились в людях. И сражаться с ними следует уже не рыцарю, а проповеднику (стр. 77).
И там же – статья Адама Холлянека«Kraina Chichów/Страна Смеха», о мировом кризисе в издании научной фантастики (стр. 77).
10. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько в статье «Mapa Polski/Карта Польши» рассказывает о майском «урожае» фантастики (стр. 79).
11. В «Списке бестселлеров» из книг польских авторов фигурируют целых четыре наименования – это «Agent Dolu. Diabelska dogrywka» М. Вольского, «Korporacja Wars’n’Guns» М. Жердзиньского, «Król Biezmiarów» Ф. Креса и «Rokhorn z Aron» П.В. Леха (стр. 78).
Мешко Заганьчик/Mieszko Zagańczyk (род. 1972) – польский журналист, писатель научной фантастики.
Учился на факультете журналистики Варшавского университета, затем прервал учебу. Спустя некоторое время провел около года в Берлине, вернулся в Варшаву, защитил диплом (на тему “Реклама в интернете”) и приступил к работе в качестве журналиста, специализирующегося в компьютерных технологиях, интернете и бытовой электронике. Был одним из редакторов телевизионной программы «Moje Logo News», в настоящее время трудится на должности главного редактора журнала «Mobility».
Дебютировал в жанре новеллой в стиле dark future «Freefootball» (“NF”, 8/1996), год спустя опубликовал в этом же журнале рассказ «Fleisch» (№ 9/1997).
Еще два рассказа напечатал в журнале «Science Fiction»: “Nanochrystus/Нанохристос” (№ 12/2003) и “Kowboje z piekla/Адские ковбои” (№ 4/2005).
Из Берлина вернулся с почти набело написанным романом “Allah 2.0/Аллах 2.0” (2005).
«Это факт, -- говорит писатель, -- что я хотел встряхнуть читателя, переворачивая с ног на голову нынешнее беззаботное видение мира. В романном мире терроризмом занимаются католики, а не исламисты, а в роли того единственного, кто искренне верит в Бога, выступает обитатель виртуальной реальности --искусственный интеллект. Единственным наследием Папы Римского Иоанна Павла Второго является Реликвия, значимая скорее для коллекционеров подобных вещей, чем верующих. В столкновении религий речь идет не о духовных ценностях, а о политических влияниях, территориях, власти. Духовность существует только в киберпространстве. Помимо этого существуют лишь анклавы вроде “Вольного Города Ченстоховы”, где обосновались “Польские католики”. Но это уже скорее сектантство».
В какой-то момент Заганьчика больше стала интересовать не футурология близкого будущего в стиле dark future, а история: «средневековые ереси, дворцовые интриги, крестовые походы, мрачные монахи и тому подобные дела. А что касается близкого будущего, с этим все ясно: лет через 60 все мы станем китайцами или арабами, так о чем тут говорить? <…> Интриги и борьба за влияние в Византийской империи, которые я сейчас творчески эксплуатирую – это же готовые сценарии десятков книг. Культурные, хозяйственные, социальные и религиозные проблемы, с которыми на самом деле приходилось сталкиваться византийским императорам, намного сложнее тех, которые в поте лица выдумывают создатели штампованных миров фэнтези. А если мы глянем на определенные явления глазами людей, живших в средневековье, признаем их правоту и примем их метафизику, то окажется, что что живем-то мы в одном из самых магических и трогательных миров». В таком ключе и был написан Заганьчиком двухтомный роман «Czarna ikona/Черная икона» (t. 1, 2006; t. 2, 2007).
Молодой авантюрист Каликст Вельзевул узнает о существовании магического артефакта – Черной Иконы Падшего Ангела. След ведет его в расположенный в глубине Каппадокии таинственный монастырь, насельники которого держат в своих руках невидимые нити интриг, насквозь пронизывающих современное Каликсту общество...
Изучение истории средневековых гностических сект вдохновило писателя на создание нового романа, получившего рабочее название «Angelos». В его планы входит также написание других романов.
3. В рубрике «Из польской фантастики» напечатан длинный рассказ Мешко Заганьчика/Mieszko Zagańczyk «Freefootball» (стр. 42-56). Иллюстрации РОБЕРТА АДЛЕРА/Robert H. Adler. Это dark future, весьма жесткая и кровавая экстраполяция ныне существующих спортивных нравов, событий и эмоций. Автор – студент 2-го курса факультета журналистики Варшавского университета, и этот его текст безусловно ученический, подражательный, хотя что-то свое -- живое, оригинальное -- в нем иногда прорывается. Позже этот рассказ нигде не перепечатывался. Карточки рассказа и биобиблиографии его автора на сайте ФАНТЛАБ нет.
1. Новеллу американского писателя Джеффри Лэндиса/Geoffrey A. Landis, которая называется в оригинале ”Rorvik’s War/Война Рорвика” (1995, ант. “New Legends”; 2001, авт. сб. “Impact Parametr and Other Quantum Realities”) перевел на польский язык под названием «Wojna Rorvika/Война Рорвика» АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik (стр. 3-16). Иллюстрации АНДЖЕЯ ГЖЕХНИКА/Andrzej Grzechnik. Резервиста Рорвика призывают на военную службу и, после обучения, посылают в бой с русскими захватчиками. Странная это война – война механизмов, дистанционно управляемых людьми, в которой американцы терпят поражение за поражением. Служба для Рорвика складывается из отдельных эпизодов, каждый из которых отчетливо отпечатывается в его памяти. Только вот почему-то он почти ничего не помнит из того, что с ним происходило между этими эпизодами… И это первая публикация писателя в нашем журнале.
На русский язык этот рассказ не переводился. Его карточка находится тут А почитать об авторе можно здесь
2. Роман австралийского писателя Джона Броснана/John Brosnan, который называется в оригинале “The Opoponax Invasion”, перевел на польский язык под адекватным названием “Inwazja Opoponaksów/Вторжение опопонаксов” ПАВЕЛ ЗЕМКЕВИЧ/Paweł Ziemkiewicz. В номере опубликовано продолжение романа (стр. 25-41). Иллюстрации ТОМАША ЛЕНЧИНЬСКОГО/Tomasz Lęczyński. Роман на русский язык не переводился, на его карточку можно глянуть здесь
Августовский номер 1996 года (74-й «Новой Фантастыки» и 167-й, если считать ab ovo), редактируют: Анджей Бжезицкий/Andrzej Brzezicki (художественно-оформительский отдел), Дорота Малиновская/Dorota Malinowska (отдел иностранной литературы), Марек Орамус/Marek Oramus (отдел критики и публицистики), Тереза Пайдиньская/Teresa Pajdińska (корректура), Мацей Паровский/Maciej Parowski (отдел польской литературы, главный редактор), Ганна Сосиньская-Бальцер/Hanna Sosińska-Balcer (технический отдел), Кшиштоф Шольгиня/Krzysztof Szolginia (секретарь редакции). В списке постоянных сотрудников числятся: Яцек Дукай/Jacek Dukaj, Адам Холлянек/Adam Hollanek, Яцек Инглëт/Jacek Inglot, Лех Енчмык/Lech Jęczmyk, Анджей Качоровский/Andrzej W. Kaczorowski, Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka, Анджей Колодыньский/Andrzej Kołodyński, Доминика Матерска/Dominika Materska, Аркадиуш Наконечник/Arkadiusz Nakoniecznik, Ева Попëлек/Ewa Popiolek, Анджей Сапковский/Andrzej Sapkowski, Войтек Седенько/Wojtek Sedeńko, Яцек Собота/Jacek Sobota, а также Denuncjator, Inkwizitor, Karburator, Kunktator, Negocjator, Predator, Reanimator, Sekator, Wentylator и Wibrator. Тираж номера ниже предыдущего – 70 тысяч экземпляров. В оформлении передней обложки использована работа польского художника ТОМАША КОВРЫГО/Tomasz Kowrygo. В «Галерее» (внутренняя сторона передней обложки, стр. 17-24) безраздельно хозяйничает американская художница ДЖУЛИ БЕЛЛ/Julie Bell. Репродукции ее работ почерпнуты из альбома «Hard Curves – The Fantasy Art of Julie Bell». (Papier Tiger – Dragon’s World Ltd, 1995. Limsfield, Wlk.Brytania). На внутренней стороне задней обложки анонсировано продолжение «Галереи» с ДЖУЛИ БЕЛЛ в следующем номере журнала. На внешней стороне задней обложки размещена реклама продукции издательства «Prószyński i S-ka». Цена журнального экземпляра – 3,5 злотых.