Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 11 июня 2015 г. 06:25

В число ведущих итальянских научных фантастов входил, несомненно, Риккардо Левеги/Riccardo Leveghi (1941 – 1985), умерший несколько месяцев назад в возрасте немногим более сорока лет. Левеги так и не удалось написать широкомасштабного романа, но его рассказы очень хороши, они характеризуются большой глубиной психологического проникновения и написаны сочным и ярким языком. В рассказе «Il re in giallo/Король в желтом» писатель отразил специфическую атмосферу и тайну большого города масштаба Рима, Нью-Йорка, Лондона, Москвы, Вены. Наилучший, однако, рассказ Левеги – «Storia di Agnes/История Агнессы» (1978): о женщине-роботе, андроиде-невольнице, одаренной чуткостью и отзывчивостью.

Представители младшего поколения итальянских писателей научной фантастики успешно трудятся в жанре «героической» фантастики, в котором такие авторы как Джузеппе Педерьяли/Giuseppe Pederiali, Джанлуиджи Цуддас/Gianluigi Zuddas, Бенедетто Пиццорно/Benedeto Pizzorno и многие другие вышли уже на профессиональный уровень. Здесь следует сказать, что итальянская «героическая» фантастика далека от американской модели. В итальянской фантастической прозе нет грубого насилия и расизма, заметного, например, у Роберта Говарда. Джузеппе Педерьяли (род. 1937) пишет насыщенные поэзией рассказы, действие которых разворачивается в атмосфере, напоминающей атмосферу средневековой южной Италии. Этот писатель захватывает и увлекает читателя особой тематикой, своего рода «народным стилем», отличающимся от стиля англосакской «героической» фантастики.

И итальянская «space opera» претерпела определенные изменения, в результате чего ушла от американских стереотипов. Примером могут служить романы Луиджи Менгини/Luigi Menghini (род. 1946) – наипопулярнейшего из писателей младшего поколения – вышедшие из печати в течение последних лет: «Reazione a catena/Цепная реакция» (1977), «Il regno della Nube/Облачное королевство» (1979), «L’assedio/Осада» (1981);

«Il messaggio dei Calten/Поручение Кальтенов» (1982), «Il mio amico Stone/Мой друг Стоун» (1985).

Менгини в своих романах, выдержанных в стилистике «space opera», в отличие от американских авторов старается обратить внимание читателей на темные стороны человеческой натуры. Герой первых трех романов – пришелец из Космоса, обладающий даром телепатии и единственный выживший после подстроенной землянами катастрофы, в результате которой погибли все его соотечественники. Он намеревается мстить человечеству, умело используя людские эгоизм и глупость. «Поручение Кальтенов» описывает неудавшийся бунт инопланетян, угнетаемых землянами. «Если люди, во все века своей истории, притесняли и угнетали себе подобных, неужто они станут действовать по другому, встретив других разумных существ?» -- вопрос, который можно назвать квинтэссенцией романов Менгини.

Даниэла Пьегаи/Daniela Piegai (род. 1943) – одна из самых интересных писательниц итальянской научной фантастики. Замечательнейшей чертой ее писательского мастерства является умение тонко и тактично преподнести читателю повествование, насыщенное неведомыми ему пейзажами, как бы написанными акварелью и залитыми неярким нежным светом.

Пьегаи написала три романа: «Ballata per Lima/Баллада о Лиме» (1980), «Parola di Alieno/Слово Чужого» (1978), «Alla fonte del re/У королевского источника» (1983) – и множество рассказов, опубликованных в журнальной периодике.

Фантастику пишут и другие писательницы: Марианджела Черрино/Mariangela Cerrino (род. 1948), Глория Тартари/Gloria Tartari, Грация Липос/Grazia Lipos (род. 1945). В историю итальянской фантастики вписали свои имена еще две женщины: Джильда Муза/Gilda Musa (1926 – 1999) и Анна Ринонаполи/Anna Rinonapoli (1924 – 1986).

Интересным представителем творцов итальянской научной фантастики является Витторио Куртони/Vittorio Curtoni (род 1949), который перестал писать после того, как был закрыт редактировавшийся им журнал «Robot». Об этом, несомненно, стоит пожалеть, поскольку Куртони был не только замечательным и умелым редактором журналов, антологий и серийных книг, но и одним из самых интересных авторов того поколения, которое сформировалось в 1960-х годах.

Уже в одном из первых рассказов Куртони: «La vita conciderata come un’interferenza fra nascita e morte/Жизнь как интерференция между рождением и смертью» заметны характерные для всего его дальнейшего творчества черты: увлеченность политической и социологической тематикой, поиски «нелегкого» стиля, психологическая интроспективность. В романе «Dove stiamo volando/Куда летим?» автор излагает историю героя (героини?), переживающей драму изменения личность и невозможности сексуальной самоидентификации. В рассказе «La volpe stupida/Глупый лис», который можно назвать литературным шедевром, идет речь о гибели цивилизации после взрыва атомной бомбы.

Мы не только переживаем вместе с писателем распад реальности, но и вступаем вслед за ним в область несвязных галлюцинаций. В конце 1979 года вышел из печати сборник рассказов Куртони «La syndrome lunare/Лунный синдром»с такими интересными новеллами, как «Vento dal mare/Ветер с моря», напоминающий по тематике и стилю рассказы Рея Брэдбери, и «Non ho bocca a voglio bere/У меня нет рта, а я хочу пить» -- беспощадная сатира на итальянский правящий класс и его ханжество и лицемерие. Удрученный гибелью своего журнала, Куртони не написал уже ничего больше.

Весьма похоже на творчество Куртони творчество Витторио Катани/Vittorio Сatani. Однако путать этих двух авторов не следует. Катани один из тех писателей, которые усиленно борются за рациональную и прогрессивную фантастику, отвергая мифы прошлого и консолидационные концепции фэнтези. Они требуют сурового оценивания человека, человеческого общества, перспектив его развития.

После выхода в свет сборника рассказов «L’eternita e i mostri/Вечность и чудища» (1972) Катани перестал писать и молчал до 1978 года, когда был опубликован рассказ «Il planeta dell’entropia/Планета энтропии». Это интересно построенная история, в которой приключения в космическом пространстве оказываются связанными с решением политических и социологических проблем. В том же году был напечатан рассказ «Davanti al Palazzo di Vetro/Перед стеклянным дворцом», чья переработанная и расширенная версия вышла в свет под измененным названием «Quel giorno a Manhattan/В тот день на Манхэттене» в 1984 году.

Безусловно, это один из самых красивых и самых горьких текстов итальянской научной фантастики. Он повествует о судьбе обездоленного уроженца Бразилии Ахиллеса Кордеро, который обладает телепатическими способностями и совершает самоубийство перед построенным из стекла зданием Организации Объединенных Наций в тот момент, когда мимо него проходят лидеры трех сверхдержав: американец, русский и китаец. Цель этого самопожертвования -- обратить всеобщее внимание на то, в какой страшной нищете живет большинство обитателей земного шара. В 1983 году Катани опубликовал рассказ «Oh, Leviathan/О, Левиафан», где яркими красками рисуется деградация огромных метрополий и прозябание в них вконец наркотизированных жителей. Стиль, в котором написан этот рассказ, объединяет в себе черты стилей Уильяма Берроуза и Генри Миллера.

Случается, что восточноевропейские писатели обвиняют своих западных коллег в пессимизме и катастрофизме, но этот пессимизм связан с отважным, без шор и ханжества, взглядом на зло современного мира, социальные несправедливости, разрушение среды обитания, бессмысленное накопление смертоносного оружия в арсеналах сверхдержав, деление человечества на богатых и бедных. Только смелый показ этого зла, без иносказаний и иллюзорных уверток, может породить надежду на лучшее будущее.

Трудно в нескольких словах подвести итог достижениям итальянской научной фантастики. Можно, правда, провести некую демаркационную линию между творчеством более «фантастических» писателей, таких как Левеги, Гаспарини и Педриали и творчеством тех писателей, которые, тяготея к «научности», используют современные знания социологии, технологии, психологии и т.д. (Кремаски, Куртони, Катани). Но такое деление не имеет особого смысла и лишь вводит в заблуждение. Итальянская научная фантастика далека от коммерческих упрощений американской фантастики и от катастрофизма фантастики английской и по-прежнему доверяет человеку, если он высказывает желание бороться за лучшее будущее.

(Конец эссе, но продолжение поста следует)


Статья написана 10 июня 2015 г. 06:42

1. В рубрике «Читатели и “Фантастыка”» -- 35-я «посадка» (Lądowanie XXXV). Читатели делятся своими взглядами на состояние дел с изданием фантастики в Польше, комментируют и критикуют публикации в журнале, советуют и т.д. и т.п.

2. В рубрике «НФ в мире/SE na świecie» публикуется статья Фабио Калабрезе в переводе с итальянского на польский язык ЛИДИИ ВАНДЫ ГАЛЛ/Lidia Wanda Gall. Фабио Калабрезе/Fabio Calabrese (род. 1952) итальянский писатель НФ, автор одного романа (повести) и более пяти десятков рассказов, опубликованных в периодике и антологиях.

ИТАЛЬЯНСКАЯ НАУЧНАЯ ФАНТАСТИКА

(Włoska fanastyka naukowa)

Нелегко говорить об итальянской научной фантастике, о ее месте в культуре этой страны. Италия – колыбель древней цивилизации, радушно принимавшей у себя старинные культы – этрусский, кельтский. За многие века в ней сформировалось богатое наследие легенд, сказок, произведений народной литературы. Итальянской «серьезной» литературе фантастика никогда не была чуждой, достаточно вспомнить таких писателей, как Данте, Ариосто, а в наше время – Буццати или Итало Кальвино. Поэтому никого не должен удивлять тот факт, что специфической чертой для итальянских научно-фантастических рассказов является некоторый крен в сторону магии, сюрреализма, выход за пределы известной вселенной и установленных законов природы, как это происходит в произведениях Риккардо Левеги/Riccardo Leveghi и Даниэлы Пьегаи/Daniela Piegai или в новых мирах героической фантастики, творимых поколением молодых авторов, таких как Джанлуиджи Цуддас/Gianluigi Zuddas, Бенедетто Пиццорно/Benedetto Pizzorno, Адальберто Джерсосимо/Adalberto Gersosimo, Грация Липос/Gracia Lipos.

К сожалению, итальянскую научную фантастику не назовешь особо известной. В отличие от англосакских стран и даже Франции, где научная фантастика опирается на прочные традиции массовой литературы, вследствие чего местным писателям с установившейся репутацией легко разместить свои произведения в соответствующих сериях больших издательств – на итальянском рынке доминирует переводная литература.

Итальянская научная фантастика, сформировавшаяся как жанр в пятидесятых годах XX века в тени заокеанских мастеров, долгое время испытывала всевозможные влияния стилистических моделей англосакского происхождения. В настоящее время наиболее способные авторы стараются идти «итальянской дорогой» научной фантастики, используя богатое наследие отечественных народных традиций. С другой стороны, даже те авторы, которые придерживаются классической тематики НФ (технологической и социологической), заметно отличаются в своем творчестве от англосакских авторов. Герои итальянской фантастики – не супермены, нацеленные на подчинение вселенной их воле, что характерно для американской фантастики. Это обычные люди со своими слабостями и недостатками, оказавшиеся в центре событий, выходящих за известные нормы мироустройства и мировосприятия.

Такой типично «гуманистический» аспект фантастики особенно заметен у автора, считающегося ведущим в итальянской фантастике – Лино Альдани/Lino Aldani (1926 – 2009). Написав ряд рассказов, тематически связанных с классической научной фантастикой (впрочем, весьма интересных, таких как, например, «Buonanotte Zofio/Спокойной ночи, София» (1963) (в переводе на русский – «Онирофильм» – о торговле снами), Альдани решительно ушел из космических просторов, чтобы описать то, что, по его мнению, случится с провинциальным итальянским миром через несколько десятков лет (роман «Quando le radici/Когда корни» (1977), рассказы «Visita al padre/Посещение отца» (1976), «Screziato di rosso/Покрашенный в красный цвет» (1977)).

В его нынешних рассказах личные проблемы переплетаются с проблемами общественными. Альдани предвидит, что неправильно применяемые технологии заострят существующие ныне конфликты, разрушат окружающую среду, приведут к разрыву между поколениями, обрекут на одиночество тех, кто не приспособится к предлагаемым социологическим схемам.

Социологическая тематика часто затрагивается в нашей фантастике, лежит в ее основах. Не случайно то, что многие писатели, в том числе Инизеро Кремаски/Inisero Cremaschi, Серджо Туроне/Sergio Turone, Даниела Пьегаи/Daniela Piegai, принимают участие в политической борьбе, выступая на стороне итальянских прогрессивных партий.

Инизеро Кремаски/Inisero Cremaschi (род. 1928) наряду с Лино Альдани является основателем итальянской научной фантастики, хотя Кремаски – скорее редактор книжных серий и периодических журналов, открыватель молодых талантов.

Наиважнейшим его НФ романом является «Il quinto punto cardinal/Пятый кардинальный пункт» (1962), в котором описываются приключения террористов, жертв крушения космического корабля, оказавшихся на неведомой им планете. В своем микрокосмосе, описанном с сарказмом и иронией, Кремаски отражает все структуры и дефекты капиталистического общества. Здесь следует вспомнить также о том, что супруга Кремаски -- тоже известная писательница и поэтесса, автор многочисленных НФ рассказов и повестей, написанных самостоятельно или в соавторстве с мужем.

Самый молодой и самый активный из писателей НФ «старой гвардии» -- пожалуй, Ренато Пестриньеро/Renato Pestriniero (род. 1933). Этот венецианский автор недавно опубликовал два романа: «Le torri dell’Eden/Башни Эдема» (1983) и «Il Villagio incantato/Заколдованная деревня», а также сборник рассказов «Sette accadimenti in Venezia/Семь происшествий в Венеции» (1985). Кроме этого, благодаря рассказу «Alienita/Отчуждение», он стал лауреатом литературного конкурса, объявленного в 1983 году итальянским отделением World SF.

Творчество Пестриньеро является наилучшим примером того, как в научной фантастике магия и сюрреализм сплетаются с рациональностью и философским посланием. Писателю не интересны ни чудотворные аспекты науки и технологии, ни авантюрные и мистические гипотезы, относящиеся к экспансии человечества в космос. Его интересует, как наука, технология и общественные структуры определяют жизнь человека, воздействуют на отношения между людьми. Герой его произведений – чаще всего обычный человек, с которым читателю легко себя отождествить. Этот человек, попадая в разные необычные ситуации, иногда выходит из них победителем, но чаще терпит поражение. Последняя книжка Пестриньеро – авторский сборник рассказов «Семь происшествий в Венеции» -- это нечто вроде машины времени, хроника различных событий в жизни человека, описанных в разной жанровой манере – от научной фантастики до фэнтези. Писателю удалось показать всю тонкую магию города, в котором прошлое и будущее, сон и явь смешиваются и становятся неразделимыми.

Другой важный представитель «венецианской» научной фантастики – Густаво Гаспарини/Gustavo Gasparini (род. 1930). Этот писатель имеет на своем счету помимо романа «La donna immortale/Бессмертная женщина» (1974) огромное количество рассказов, которые со все возрастающей частотой публикуются в различных журналах. Доходит до того, что писатель печатает свои произведения за свой счет, как это случилось со сборником «Le vele del tempo/Паруса времени» (1963) и недавно изданным cборником «Delirium. Racconti psichedelici/Делирий. Психоделические рассказы» (1980).

Гаспарини исследует эзотерику, занимается йогой и постигает глубины восточной философии. Этот богатый мир мысли он использует в качестве источника литературного вдохновения. В ходе чтения его рассказов у читателя создается ощущение, что даже самым конкретным и банальным предметам нельзя вполне доверять, что все находится на половине дороги между миром событий и миром духа. Сюжеты рассказов Гаспарини разворачиваются в одном и том же особом пространственно-временном измерении, регулируемом точными законами, не во всем совпадающими с нашими законами бытия. Автор допускает, например, влияние будущего на прошлое, что порождает проблемы, связанные с круговоротом времени и предназначением.

Роберто Вакка/Roberto Vacca (род. 1927) получил известность среди широкого круга читателей как футуролог, благодаря своим публикациям «Il medioveo prossimo venturo/Средневековье, близкое к будущему» и «Manuale per un’improbabile salvezza/Пособие по относительному спасению». Он написал также несколько НФ романов, в том числе «Il robot e il minotauro/Робот и минотавр» (1963) и «La morte di Megapoli/Смерть в Мегаполисе» (1974).

Самая интересная из его книг – это, пожалуй, сборник рассказов «Perengana/Перенгана» (1977), в которой научно-фантастический сюжет использован в качестве инструмента социологической сатиры. Перенгана – это большой остров, находящийся в соответствии с фантазией автора в центре Средиземного моря. Здесь, словно в кривом зеркале, отражаются все пороки итальянского общества, начиная с вездесущей, монструальной, пышной и некомпетентной бюрократии и кончая риторикой, пронизывающей все аспекты народной культуры.

(Продолжение следует)


Статья написана 9 июня 2015 г. 06:46

Третий номер четвертого подписного года «Фантастыки» делает та же команда, которая делала предыдущий номер. Адрес тот же, те же два телефонных номера. Объем журнала, бумага, типография – те же. Tираж журнала составляет 150 тысяч экземпляров. В «Галерее» в этом номере представлены так называемые «невозможные фигуры», которые расположены на второй странице передней обложки и на страницах 9, 15, 18, 47, 50. Передняя обложка – автор АНДЖЕЙ БЖЕЗИЦКИЙ/Andrzej Brzeziсki, автор задней обложки – МАРЕК ЗАЛЕЙСКИЙ/Marek Zalejski.

Содержание номера следующее.

Czytelnicy i “Fantastyka"

Lądowanie XXXVII 3

SF na świecie

Fabio Calabrese Włoska fantastyka naukowa 4

Opowidania i nowele

Miriam Poloniato Dzień muzyki 6

Claudio Asciuiti Waleczny Giulio 10

Branko Pihač Zwykła rzecz 16

Branko Pihač Bumerang 23

Powieść

Colin Kapp Broń Chaosu (3) 21

István Nemere Sprawa Kilyosa (1) 35

Z polskiej fantastyki

Sławomir Mil Odwrót 43

Piotr Bondel Kształty w ciemności 48

O Stanisławie Lemie

Adam Hollanek Geniusz na miarę epoki 52

Krytyka

Słownik polskich autorów fantastyki 55

Recenzje 58

Bibliografia utworów fantastycznych 64

Parada wydawców

Jubileusz w wydawnictwie HEYNE 60

SF na świecie

Nagrody i inne 61

Nauka i SF

Co kryją zwoje z Qumran 62

Poezja i fantastyka

Anne Sexon Wiersze

Продолжение следует в колонке Wladdimir


Статья написана 8 июня 2015 г. 06:48

Лешек Бугайский /Leszek Bugajski (род. 1949) – литературный критик, публицист, редактор.Закончил Высшую экономическую школу в Кракове в 1973 году. В 1972 – 1974 годах учился на философском факультете Ягеллонского университета в Кракове. Дебютировал как литературный критик в 1971 году в журнале „Współczesność" рецензией на книги Пристли. Сотрудничал со многими литературными газетами и журналами, в т.ч. "Twórczość", "Kultura", "Literatura", „Miesięcznik Literacki", "Odra", "Wiadomości Kulturalne".

В 1981 – 1989 годах был заведующим литературного отдела журнала "Życie Literackie", в 1983 – 1988 годах -- редактором в журнале "Pismo Literacko-Artystyczne". В редакции журнала «Fantastyka» с начала и до конца («от звонка и до звонка») (1982 – 1990). С 1988 года был заведующим отдела критики журнала "Twórczość", затем (1997 – 1999) – его главным редактором. Кроме того занимался редакторской деятельностью в журналах: "Nie z tej Ziemi" (1990-1995) i "Czwarty Wymiar" (1996-1997). С 1997 был редактором литературного отдела литературного ежемесячника "Playboy" (польская версия издания).

С 2006 года работает в должности заместителя заведующего отделом культуры в польской версии издания журнала “Newsweek”. Автор около 1500 статей, эссе и рецензий, нескольких сборников литературно-критических и публицистических статей, сценариев телефильмов -- в. т.ч. для сериала "Portrety współczesnej prozy polskiej" (1994-1995). Лауреат ряда литературно-критических и других премий, в т.ч. премии имени Станислава Пентака (1983), премии журнала "Życie Literackie" (1985), премии имени Казимежа Выки (1986), премии Литературного фонда (за популяризацию польской литературы, 1989). Лауреат ордена Srebrny Krzyż Zasługi (1986). Заслуженный деятель польской культуры (1986).

Среди его книг следует отметить: «Następni/Следующие» (критико-литературные очерки, 1982; «Zapiski z epoki Beatlesów/Записки из эпохи Битлз» (критико-литературные очерки, 1982); «Spotkania drugiego stopnia/<Близкие> встречи второй степени» (очерки о НФ литературе, 1983); «Pozy prozy/Позы прозы» (критико-литературные очерки, 1986); «Strategia ślimaka/Стратегия улитки» (критико-литературные очерки, 1988); «W gąszczu znaczeń/В гуще смыслов» (критико-литературные очерки, 1988); «Seks, druk i rock and roll. Zapiski z epoki recyklingu/Секс, печать и рок-н-ролл. Записки из эпохи рециклинга» (литературно-критические очерки о массовой культуре и публицистика, 2006); «Kupa kultury. Przewodnik inteligenta/Куча культуры. Руководство (путеводитель) интеллигента» (литературно-критические очерки о массовой культуре и публицистика, 2014).

(Есть тут моменты, которые мне пока не понятны:

1. Ни в одной из просмотренных мною биографических заметок о Бугайском нет упоминания о его работе в «Fantastyke». А он работал там, повторяю, от и до.

2. В 2007 году по случаю 25-летнего юбилея «Фантастыки» были так или иначе награждены, считай, все работники и сотрудники журнала. Кроме Бугайского – его в списке награжденных нет. И что бы все это могло значить? W. )


Статья написана 7 июня 2015 г. 08:18

Ну вот, а теперь пропущенный материал (похоже, это уже начинает входить у меня в привычку). В рубрике «Критики о фантастике» печатается несколько сокращенный текст доклада Лешека Бугайского/Leszek Bugajski, прочитанного им на конференции, проводившейся в октябре 1984 года в городе Сташуве. Доклад называется:

Тропинкой по обочине столбовой дороги

(Ścieżką obok traktu)

Польская литература за минувшие сорок лет всякие виды видывала, разные превратности судьбы испытывала, от многих навязанных ей обязанностей открещивалась, через те-другие условности перепрыгивала, однако так или иначе развивалась. Научная же фантастика, подвергавшаяся особенно строгим ограничениям, сражавшаяся за то, чтобы ее вообще признали литературой, находилась в намного более трудном положении, но, похоже, использовала создавшуюся ситуацию с выгодой для себя. В том, что научная фантастика – литература, сомневаться уже не приходится; правда, и сейчас она выкидывает иногда фортели, но ведь кто из нас абсолютно безгрешен?

Тем не менее, перемены, происходившие в научной фантастике на протяжении последних сорока лет, не имели чисто литературного характера, эти перемены заключались в повышении образованности авторов, расширении сферы их интересов, модификации их сознания – то есть были, в целом, ближе скорее к общественным, чем к литературным процессам.

Польская научная фантастика поначалу развивалась в изоляции от существенных изменений польской литературы. Польская и заграничная фантастика была и, в сущности, остается, как художественное явление, чем-то консервативным. Консервативным, прежде всего, с формальной точки зрения. Для тех, кто работал в этом жанре, сам процесс написания не составлял никаких особенных трудностей. То есть о какой-то там художественности не шло даже и речи: достаточно было более или менее грамотно и складно описать то, что созрело в уме у автора.

Научная фантастика озабочена только и исключительно тем, что собирается сказать читателю, чего, насколько я понимаю, и ждет от нее этот самый читатель. Любое изменение в стилистике, форме, манере подачи материала встречается так называемыми фэнами весьма холодно, а то и вовсе в штыки. Массовый читатель принимает, правда, то, что предлагает ему Станислав Лем, но, по-моему, автор «Соляриса» не выходит за рамки устоявшихся традиций, не посягает на изменение языковых норм, и даже его знаменитая изобретательность в словотворчестве не является в литературе революционной, не говоря уже об использовании им формы рецензии или предисловия. Лем, как и вся научная фантастика, лучше мыслит, чем пишет. Его художественное значение ограничено сферой научной фантастики, где оно действительно велико и не может быть не замеченным.

Поэтому нет ничего удивительного в том, что научная фантастика представляет собой особую тропинку, бегущую по обочине столбовой дороги литературного процесса и только иногда сближающуюся с нею, чтобы обогнуть какое-нибудь препятствие или перемахнуть через пропасть по уже наведенному мосту. И лишь в одном она трактуется так же, как вся прочая литература: в том, за что подвергается оценке.

Так вот, характерной чертой, а временами и несчастьем польской литературы было то, что ее беспрерывно обременяли великими задачами. Ведь весь XIX век она была чуть ли не единственной сокровищницей, в которой хранился эталон польского языка. И сокровищницей, к тому же, обреченной на неустанные попытки взлома, предпринимавшиеся захватчиками. Это привело к тому, что утвердилась жесткая и нерушимая норма польского литературного языка, по сути дела не всегда пригодная для использования живым и живущим сегодняшним языком, но по-прежнему охраняемая от освежения. Это обременяет всю нашу литературу, не только научную фантастику.

И в то же время XIX век навязал литературному сознанию поляков убеждение в том, что литература не может существовать сама по себе, что она обязательно должна чему-то служить, должна учить, вразумлять, взбадривать, сражаться и исцелять. Поэтому литературу у нас оценивали раньше и продолжают оценивать сейчас не как отрасль искусства, а как род политической деятельности.

Научная фантастика в силу своего родства с футурологией, тесных связей с притчей, мифом, особенно подвержена уклону в морализаторство. Я прекрасно понимаю, что это самое морализаторство доставляет писателям и псевдописателям особого рода удовольствие, как бы возвеличивает их в собственных глазах, но это уже проблема из области патологии.

В течение нескольких послевоенных лет не было, разумеется, ни климата, ни настроения для зарождения научно-фантастической литературы. То, что изведал народ во время войны, было слишком неправдоподобным, слишком мучительным, чтобы кому-то пришла охота заниматься такой ерундой, как фантазирование. Польская литература стояла перед коренной проблемой: как писать, как жить после Освенцима.

Следующий период, названный Выкой «интеллигентским сведением счетов/rozrachunek inteligencki», был периодом поиска места в новой действительности, периодом отказа от прежних предубеждений. Инциденты вроде «Убежища на Замковой площади» не имеют никакого значения, и то, что мы сейчас о них помним, -- заслуга нескольких любознательных историков литературы. Вот этот вот названный роман имеет компенсационное значение, поскольку описывает до невозможности счастливые времена и страну, чудесным образом восстановленную и обустроенную Варшаву, руины которой все еще маячили перед глазами читателей Земенцкого. Но этот роман указал хотя бы направление <поиска> для шедших следом авторов фантастики.

После Щецинского съезда и научная фантастика старалась быть программно-оптимистичной. Роман «Астронавты» Станислава Лема, который считается исторически изначальным для послевоенной польской научной фантастики, наряду с предостережениями перед атомной катастрофой содержал также красочные картины гармонического международного сотрудничества – в полном соответствии с <официально предписывавшимися> тенденциями тех времен. С остальными романами, повестями и рассказами – не лучше. Да и зачем бы это было научным фантастам вышагивать из шеренги энтузиастов, которые решили во имя высших стремлений стать на горло собственной песне?

В общем и целом научная фантастика была созвучна прочей литературе. В этой последней жаждущий этого читатель находил подробные описания производственных процессов, провожал завороженным взглядом «трактора, вспахивающие весну», знакомился с фрагментами инструкций по эксплуатации технических приспособлений и главами из учебников агрономии, вот и в научной фантастике читатель вникал в детали строительства космических ракет, изучал похожие на настоящие технические чертежи, внимал лекциям о невесомости и способам ее преодоления.

Вскоре, однако, наступила культурная оттепель, повеяли менее суровые ветры, и все изменилось. Польская литература столкнулась с тем, что было модным в мире, с тем, что читали за границей – писатели услышали то-другое об экзистенциализме, о бихевиоризмических техниках, а позже и о других занятных вещичках. После столь внезапного и бурного потрясения никто, вот же парадокс, уже не верил в гармоническое международное сотрудничество. Зато многие обнаружили, что внутренний мир человека – это ад, что человек страдает, потому что живет, и что ему не хорошо даже тогда, когда он живет в обществе, которое его во всем поддерживает и которое его вполне устраивает. Есть внутри человека регионы таких страданий, которые облегчить невозможно. И вот об этом начали писать литераторы.

Тогда-то и НФ совершила переломное для своего жанра открытие – осознала, что человек всегда останется человеком, что он никогда не освободится от своих навязчивых идей, маний, предубеждений, от того, что его терзает и мучит. Мне кажется, что прямым подтверждением этому является «Эдем» Станислава Лема, а также (и в особенности) «Солярис» -- пожалуй, по-прежнему самый выдающийся роман этого писателя. Оказалось также, что научные открытия и подъем материального уровня жизни людей не сотворят из них ангелов, что они останутся такими же, какими были, разве что только будут располагать лучшими инструментами и приспособлениями для удовлетворения своих страстей и желаний – такой вывод можно сделать из прочтения дебютантского романа Адама Холлянека.

«Катастрофа на “Солнце Антарктиды”» была прежде всего расчетом НФ с периодом ошибок и заблуждений. В то время и фантастика также очищалась. Лему же мы обязаны том, что НФ каким-то образом сблизилась с модными течениями тогдашней польской литературы и повысила свой уровень, в чем, впрочем, автор «Соляриса» еще не раз ей поможет.

Но это Лем. Остальные творчески активные на тот момент авторы либо еще не сумели приспособиться к новой духовной ситуации – сидели в захваченных окопах – либо сбежали с поля боя и затаились, чтобы со стороны понаблюдать за тем, что творится на литературном фронте. Открытие внутреннего мира человека принесло в научной фантастике изобильные плоды лишь двумя десятками лет позже.

О качестве и объеме перемен, произошедших в польской НФ в конце пятидесятых и в начале шестидесятых годов, можно судить по изменениям, привнесенным в свое творчество Кшиштофом Борунем и отличиям между третьей частью написанной им в соавторстве с Анджеем Трепкой «космической трилогии», романом «Космические братья», и авторским сборником «Антимир и другие фантастично-научные рассказы». Интересно отметить, что обе книжки вышли в течение одного года – первая еще как бы заканчивает пятидесятые годы, вторая – как и роман Холлянека – уже является звеном процесса самоочищения польской фантастики.

Шестидесятые годы прошли в литературе относительно спокойно. Протекал медленный, но неуклонный процесс снижения накала эйфории, охватившей различные отрасли искусства и литературы после подъема «железного занавеса»; все постепенно входило в сермяжную норму, стандартным проявлением которой стал так называемый «малый реализм». Его приверженцы были уверены в том, что, старательно разглядывая каждую бытовую деталь или описывая, уткнувшись носом в землю, обыденную жизнь во всех ее подробностях, они докопаются до базовых проблем существования человечества, вытащат из глубины все, что существенно. В то же время шестидесятые годы были эпохой расцвета «деревенской» литературы, которую ныне, с некоторого уже отдаления, можно, пожалуй, назвать «интеллигентским сентиментализмом». Но это было самое ценное течение в послевоенной литературе. Дела обстояли таким образом, что потерявшиеся в городской реальности интеллигенты в первом поколении искали свои корни, возвращались мыслями и воспоминаниями к тому миру, который покинули, а теперь мифологизировали и идеализировали.

Однако для фантастики шестидесятые годы были периодом, скажем так, обретения уверенности в себе. После взрывного развертывания таланта Лема, опубликовавшего около 1960 года более десятка новых и очень важных книг, перед другими авторами уже как бы открыты были двери.

В это время на литературной арене появилось много новых имен, из которых следует прежде других назвать Конрада Фиалковского и Януша Зайделя.

Характерным явлением для периода литературного застоя и замыкания литературы в самой себе является то, что к элементам фантастики потянулись писатели, прежде не имевшие с нею ничего общего, на что, видимо, оказала влияние также вполне замечавшаяся тогда эмансипация научной фантастики среди других жанров польской литературы. Я имею в виду таких разных писателей, как Ежи Брошкевич, Ян Добрачиньский, Ежи Есëновский, Ханна Малевская и некоторых других авторов, писавших книги для детей и молодежи. Но этот же литературный застой, являвшийся результатом истощения открытых несколькими годами ранее источников вдохновения, постиг и научную фантастику.

Лем, который, как мне кажется, внимательнее всех прочих следил за переменами в литературе вообще и который вследствие этого привносил в фантастику все стрессы и надломы этой самой другой литературы, переживал во второй половине шестидесятых годов явно не лучшие времена. Кроме «Гласа Господа» он не опубликовал ни одного оригинального романа, продолжая лишь развивать прежние замыслы в начатых циклах, и всерьёз занялся эссеистикой и теорией литературы. Этот факт, по-моему, нельзя назвать малозначительным. Кроме Фиалковского и Зайделя, несмотря на количественный прирост научной фантастики, заметный главным образом по не литературным журналам, несмотря также на явное расширение ее тематики – не видно в этом периоде каких-то важных выступлений. Еще не пришла пора научной фантастики в польской литературе.

Все выглядит как бы отравленным в моменте зачатия минимализмом замыслов, парализованным отсутствием художественной отваги, хотя, может быть, это, парадоксальным образом, помогло польской фантастике уяснить себе, что самое важное в литературе – человек и его дела и свершения и что если научная фантастика желает быть полноправной литературой, она должна придерживаться именно этого несчастного измученного жизнью человека, а не зеленого человечка. Вот таковой польская научная фантастика и вступила в семидесятые годы. Думаю, что именно здесь, где-то в околицах 1970 года, и произошло это самое важнейшее событие – польская фантастика окончательно уяснила себе, что писать и читать книги лишь тогда имеет смысл, если книги эти пронизаны сопереживанием, исполнены содействия, если в них ведется разговор с читателем, а не читается ему мораль. Литература не может быть монологом, она должна быть великим диалогом, в котором речь идет о делах, важных для каждого из его участников.

Собственно, вся фантастика семидесятых годов является плодом сожительства писателей с читателями, писателей со всем прочим миром и т.д. И фактически можно говорить даже не о сожительстве, а об оргии, небывалом оживлении. А поскольку оргии могут устраивать лишь люди, центральной фигурой польской НФ семидесятых лет и стал человек. Эйфория, возбуждение явным образом повлияли на рост авторских амбиций, рост писательской активности, побудили писателей обратиться к новым темам, испытать новые литературные приемы.

Тем временем, однако, польская литература как целое испытала кое-что другое – потеряла всякое доверие к чисто литературным формам высказывания. Это ведь у порога семидесятых годов зародилась «Мезга/Miazga» -- экстремальное проявление отвращения к роману; «Мезга», впрочем, была издана лишь под конец семидесятых годов, заключая их в символичные скобки. Большая часть того, что произвела в этом десятилетии литература, явилось выражением убежденности в неадекватности литературы том, что происходит вокруг писателей, что они хотят и должны описать. Появились разнообразные небеллетристические формы – квази-дневники, романо-эссе, анти-романы. Вся «художественная революция в польской прозе», под знаменами которой вошло в литературу новое поколение писателей, явилась результатом всеобщего сомнения в возможности написания подлинно художественных произведений закостенелым польским языком. В качестве лозунгов использовались выражения «живой язык», «внутреннее видение» и т.п.

И вновь, как и раньше, вперед вырвался Станислав Лем. Ведь начало семидесятых годов в его творчестве это «Абсолютный вакуум» и «Мнимая величина», продолжавшиеся потом в разных формах. Лему уже надоело писать нормальной прозой -- да вот же, возвращаясь к мысли об этом, он говорит в интервью Станиславу Бересю: «Я убедился в том, что, производя изложения (конспекты, резюме) и предисловия, я могу за то же самое время сделать значительно больше того, что мне важно как модельные эксперименты, чем если бы я писал каждую из этих вещей со всей полнотой усилий…»

Это высказывание не писателя, такого не смог бы сказать настоящий прозаик. Это слова мыслителя, философа, который лишь забавлялся прозаическими формами ради заработка, со скуки или Бог ведает по какой еще причине. Должен сказать, что в таком понимании или, скорее, непонимании литературы я подозревал его издавна, собственно, с тех пор, как научился всесторонне осмыслять прочитанное. Раньше просто не выпало случая об этом сказать и уж тем более написать.

Ну вот -- значит, Лем сопутствовал переменам, происходившим в польской литературе, которой, подобно старой алкоголичке, чтобы захмелеть, достаточно было хоть чего: нескольких слов, заметки, эссе и пр. и пр. Научная же фантастика с энтузиазмом малолетки шарила по полкам бара и поочередно отхлебывала из всех тех бутылок, которые попадались ей под руку. И я считаю, что литература, как целое, должна ей завидовать. Фантастика доверилась своему воображению, своим знаниям о мире, о механизмах, приводящих его в движение и решилась с радостью это описать. Невозможно тут перечислить все имена писателей, все названия интересных книг, которые тогда увидели свет – каждый из тех, кто этим интересуется, знает, как оно там было. А было и есть – хорошо.

Кстати, стоит отметить, что семидесятые годы были эпохой ускоренного насыщения нашей жизни новыми технологиями, современной электроникой. Современность укоренялась на бытовом уровне и тем самым добавляла стимулов для более быстрого развития фантастики.

Если сейчас приглядеться пристальнее к научно-фантастической литературе того времени, то необычайно явственно обнаружится, что хоть там и хватало как разнообразных глубинных экспедиций в мир человеческой психики, так и поверхностных, эпидермических экскурсий, все же важнейшим ее направлением стала фантастика, анализирующая социологические модели. Ее темой стало абсолютное (здесь просится на язык определение «тоталитарное», но Б. предпочитает более осторожный эвфемизм. W) государство и человек в шестернях его механизмов. Мастером этого подвида научной фантастики стал Януш Зайдель, а самыми даровитыми его подмастерьями – Марек Орамус и Мацей Паровский, а также малоактивный по неведомой мне причине Эдмунд Внук-Липиньский.

Это течение было доминирующим и, собственно, оно наблюдается и сейчас, хотя наряду с ним в польской фантастике существует творчество и других писателей, таких как Борунь, Фиалковский, Холлянек, разумеется – Снерг, а также молодежи, которой я уделил больше внимания в другом месте и в другое время; появились также робкие и жестоко раскритикованные пробы литературного эксперимента (Мечислав Курпиш, Виктор Жвикевич). Пусть расцветают сто цветов.

Один из этих цветов, возросший на почве социологии, отличился буйным ростом. Почему? Я думаю – потому, что был комплементарным по отношению к тому, что находилось в нефантастической литературе. Людей интересовали механизмы общественного устройства, а в особенности темные их стороны. Научная фантастика удовлетворяла потребности общества, особенно молодой его части. Она брала на себя компенсационную роль, занималась исследованием социологических ситуаций в тех областях, до которых не дотягивалась нормальная литература. Я думаю, что это будет поставлено этому направлению польской фантастики в заслугу. Но и все на этом.

Возможно, конечно, что я ошибаюсь, но если смотреть с нынешней точки зрения, то похоже на то, что после драматических завихрений событий начала восьмидесятых годов, после всего того, что тогда можно было прочитать, что, в принципе, время от времени можно почитать и сейчас, после того, что тогда можно было увидеть – аллюзивная литература уже невозможна. Так какие новые пространства открываются перед польской научной фантастикой? Что ее ждет?

Я думаю, что в ситуации, когда общественно-политические события привели к тому, что литературная аллюзия потеряла свою значимость, то есть в ситуации, когда – повторяю, я хотел бы ошибиться, потому что это направление в польской научной фантастике радовало меня больше всех других – социологическая фантастика начинает умирать естественной смертью, на первый план выступит литература поджанра фэнтези. Научная фантастика всегда была склонной к фэнтези, но у нас до сих пор ею невозможно было заниматься, поскольку литература, о чем я уже говорил, должна была оказывать обществу различные услуги. Фэнтези – это чистая литература, которую пишут ради самой радости написания и выдумывания различных чудес. Номера 8 и 9 ежемесячника «Фантастика» за 1984 год уведомляют о том, что в польской научной фантастике уже что-то такое происходит, разносятся также слухи о том, что писатели-«социологи» поглядывают в сторону фэнтези, жалуясь на то, что им пишется все труднее, что им уже и не хочется писать. Фэнтези – лекарство для такого <болезненного> состояния, для удовлетворения естественной потребности в фабуляризации.

Если нет того, что любят, тогда любят то, что есть. Разве что «социологизирующая» фантастика возродится на новом уровне посвящения в структуру описываемого мира и в несколько измененной форме. Дай-то Бог…

(Окончание окончания следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 89

⇑ Наверх