Джером К. Джером «Трое в лодке, не считая собаки»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Юмористическое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Три закадычных друга — Гаррис, Джей и Джордж, захотели отдохнуть от городской суеты. И что же может быть лучшим отдыхом, чем прогулка по Темзе на лодке, в хорошей компании?
Но как вскоре выясняется, не все так просто. И любая мелочь — начиная от сборов, заканчивая попыткой открыть консервы, может стать причиной забавных и веселых приключений. А когда в лодке, помимо трех энергичных джентельменов присутствует еще и крайне энергичный фокстерьер, фейерверк веселых событий гарантирован...
Книгу довольно часто экранизировали. Первая из них относится к 19 веку. В апреле 1898 года состоялась премьера «Three Men in a Boat» в США.
Перевод романа «Трое в лодке...», выполненный М. Донским и Э. Линецкой, в разбитии по главам выглядит так: гл. I-X перевёл Донской, гл. XI-XIX перевела Линецкая.
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
— цикл «Дилогия»
— «Театр FM», 2004 г.
Награды и премии:
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 | |
лауреат |
100 лучших книг, написанных на английском языке / The Guardian's 100 Best Novels Written in English, 2015 |
Экранизации:
— «Трое в лодке, не считая собаки» 1979, СССР, реж: Наум Бирман
- /языки:
- русский (132), английский (35), украинский (4), белорусский (1), не указан (6)
- /тип:
- книги (167), самиздат (1), аудиокниги (10)
- /перевод:
- И. Астахов (1), М. Донской (49), З. Журавская (1), П. Костюкевич (1), Е. Кудашева (9), М. Ливин (1), Э. Линецкая (49), Ю. Лисняк (2), Л. Мурахина-Аксёнова (1), С. Пилипенко (1), М. Салье (27), Л. Соколова (1), Е. Тихомандрицкая (3), М. Энгельгардт (2), Н. д'Андре (1)
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Тамара Внучкова, 14 апреля 2017 г.
Одна из лучших книг в мировой литературе. Юмор и ирония неподражаемы,читаешь с улыбкой на лице. Никогда не надоедает,можно перечитывать каждый год. Был у меня двухтомник этого автора,по разным причинам потерян. Пришлось купить небольшую карманную книжку,чтобы иметь возможность читать иногда.
pontifexmaximus, 18 января 2024 г.
Откупорить шампанского бутылку я всегда согласен, а вот перечитывать «Женитьбу Фигаро» что-то не очень тянет. Совсем не тянет, если быть честным...
Тут, знаете ли, за окном свирепствует вьюга, в смартфоне свирепствуют потоки совершенно бесполезной информации, и остро ощущается потребность дотянуть до лета и хотя бы на время сделать вид, что ускользнул из цепких объятий цивилизации с ее неврозами, психозами и прочей эквилибристикой...
Белочке хочется выпрыгнуть из колеса и перевести дух...
Ну или хотя бы ощутить белую зависть по отношению к трем друзьям, которые удалились от цивилизации на вполне комфортную дистанцию. Такую, чтобы полностью расслабиться на лоне природы, но в тоже время не попасть в дебри, где самый даже пронырливый Стэнли вряд ли нашел бы следы самого неторопливого Ливингстона...
И при этом протестировать себя на то, сохранилось ли в принципе чувство юмора или же ОЧЕНЬ СЕРЬЕЗНЫЕ ЛЮДИ таки готовы принять тебя в свои унылые ряды...
avsergeev71, 8 ноября 2016 г.
Является моей настольной книгой. В первый раз прочитал еще в школе. С тех пор регулярно перечитываю несколько раз в год. Причем могу читать одновременно с другими книгами. И что удивительно: каждый раз находить в ней что-то новое для себя. Хороша тем, что можно читать практически с любой страницы, откладывать на некоторое время, потом опять возвращаться. В общем, книга всех времен и народов.
видфара, 15 июня 2016 г.
Великолепная душеспасительная книга на все времена!
Пиршество для усталой души, истерзанной буднями сумасшедшего XXI века...
Влюбился в неё сразу, ещё по отрывкам в журнале «Мурзилка», долго мечтал почитать книгу целиком.
И когда удалось её раздобыть, дома был настоящий праздник! Издание 1979 г., эта растрёпанная книжка в мягком переплёте до сих занимает почётное место в книжном шкафу. И перечитывается постоянно...
prosperitas, 17 февраля 2017 г.
Потрясающая книга. Просто обожаю Джерома. Если надо поднять настроение — лучше, наверное, ничего не придумать.
dickest, 11 марта 2020 г.
Обожаю книгу. Читая первый раз — смеялся до слëз.
На русский язык есть несколько переводов.
Самому больше всего нравится перевод М. Донского и Э. Линецкой.
Oreon, 28 декабря 2020 г.
Думаю никому ничего нового не сообщу, если скажу, что считаю эту книгу образчиком так называемого английского юмора. Когда-то давно в студенческие ещё годы, этот вопрос впервые меня заинтересовал — что отличает «английский» юмор, что его выделяют отдельно? Эта книга является отличной иллюстрацией ответа на данный вопрос. Ведь можно довольно долго пытаться это объяснить, но лучшим ответом, в данном случае, всё равно будет наглядная иллюстрация. Здесь вы не найдёте варианта «поскользнуться на банановой кожуре» или смеха с того у кого шишка больше. Зато здесь масса житейских ситуаций, в которых можно действительно узнать себя и посмеяться над собой. Здесь и путешествия как такового почти нет, зато масса подобных ситуаций, которые автор тонко подмечает. И он не занимается прививанием читателю какой-либо морали и не тыкает носом, как нашкодившего котёнка, что так делать нельзя, иначе рискуешь оказаться смешон. Нет, просто кто не пытался по симптомам определить у себя какую-либо болезнь, или в разговоре приукрасить какую-нибудь ситуацию, или лихо сделать какую-либо работу — да хотя бы повесить картину и много других подобных мероприятий?
Итого, чтобы понять и полюбить данную книгу, считаю, нужно уметь прежде всего посмеяться над самим собой, а не над кем-то другим, что автор множество раз демонстрирует даже на примере взаимоотношений героев. И да, книга получилась такой ещё и потому, что её герои имеют реальных прототипов, а её сценки, в большинстве своём, наверняка случались в том числе с ними самими. Лишь один пёс Монморанси был автором введён для антуража — на тот момент ни у автора, ни у его друзей собаки не было.
И да, чтобы лучше понять книгу и её автора, нужно иметь больше собственного житейского опыта, и этим она тоже меня подкупает. Это тот редкий случай, когда прочитав книгу второй раз, спустя некоторое время, я получил удовольствия больше чем в первый раз и оценил её ещё выше. Вот взять хотя бы сцену с невыносимо вонючим сыром, сейчас я от души над ней смеялся, а при первом прочтении она оставила меня равнодушным, так как сыр и тогда и теперь я люблю, и просто представить тогда не мог, как могут вонять некоторые особо почитаемые сорта сыра.
Вспоминая теперь события книги, ловлю себя на мысли, что тоже сейчас бы с большим удовольствием отправился бы в подобное путешествие...
Velary, 8 сентября 2016 г.
Уморительно смешная книга, да ещё и написанная со всей серьёзностью, что добавляет забавности. Замечательный образчик английского юмора, который я вообще-то не особо понимаю, но не в этом случае.
Абсолютно заслуженно является классикой!
tolstyi1010, 22 января 2020 г.
Джордж, Гаррис, Джей и фокстерьер по кличке Монморанси, отправляются по Темзе на лодке, где с ними случается масса забавных историй.
С данным произведением познакомился в сознательном возрасте, и ничуть об этом не жалею. Довольно давно купил книгу, но все никак не мог заставить себя начать читать. Но вот совсем недавно все же решил, что тянуть дальше смысла нет. Прочитал. Понравилось. Шедевр? Однозначно да. Невероятно смешная книга. Герои и ситуации, в которые они попадают, великолепно написаны. Не могу сказать, сколько шуток ушли по причине перевода, но и те, что остались шикарны. Здесь нет пошлых и плоских шуток. Каждая забавная ситуация вполне может произойти и с реальными людьми. При чтении не хочется воскликнуть «Не может быть», наоборот, ты сидишь и думаешь «У меня было нечто подобное». Лично мне очень близко начало произведения. Я имею высшее медицинское образование. И во время учебы я также находил у себя все болезни, как и главный герой.
Читать обязательно. В современной литературе (особенно русскоязычной) очень мало подобных книг, после чтения которых, настроение неизменно ползет вверх.
bubnov1959, 28 февраля 2016 г.
» Музыкальным звоном кипит чайник, и конус жаркого света лежит на странице Джером Джерома»...Рекомендация Мастера! С первых страниц начинается веселая борьба с хандрой и на всю жизнь запомнится рецепт самого лучшего антидепрессанта с бифштексами. Помните, что чудеса и радость и любовь ждут нас рядом — там за поворотом ближайшей реки...Надо только решиться! И в путь в Великое Волшебное Путешествие...И вспомнились не только экранизация этой книги, но и старые добрые наши « Верные друзья» и , почему-то,«Три плюс два»...
Нортон Коммандер, 10 мая 2022 г.
Это лёгкая, непринуждённая и очень остроумная история. Она наполнена фирменным английским юмором. Раз уж мы на Фантлабе, то стоит вспомнить «Автостопом по Галактике» Дугласа Адамса. Тем читателям, кому близок английский юмор, понравится и «Автостопом по Галактике» Адамса и «Трое в лодке...» Джерома. Тем же, кому такой юмор не близок, возможно совсем не оценят эти произведения. В нашем понимании это даже скорее не юмор, а ирония, которой в романе Джерома проникнуто всё.
Это история о путешествии и приключениях (а чаще злоключениях) трёх друзей по Темзе. По большому счёту это роман ни о чём. Непосредственно сюжет мог бы уместиться в формате небольшого рассказа, большую же часть книги составляют отступления и воспоминания главного героя-рассказчика о происходивших с ним в прошлом случаях. Как только с героями происходит какое-либо небольшое происшествие, рассказчик тут же вспоминает об одном или нескольких случаях из тех, участником или свидетелем которых он был, либо из тех, о которых он слышал от своих знакомых.
Читая этот роман невольно завидуешь тем английским джентльменам из 19 века и их необычной с нашей точки зрения жизни. Хочется иногда бросить всё и отправиться в плаванье по реке недели на две. Собственно, сделать это можно, погрузившись в роман «Трое в лодке, не считая собаки».
m1t0s, 15 июня 2016 г.
Прочитал, перечитал и точно буду перечитывать еще не раз. Книга, которая меня лично выводит из любой хандры и поднимает настроение. Не думал, что английский юмор может у меня вызвать не только легкую улыбку, а и настоящий смех.
Shab13, 14 декабря 2020 г.
Трое друзей, Джей, Гаррис и Джордж, и собака Монморанси, дабы подправить здоровье и отдохнуть, решают отправиться в путешествие по Темзе. Их путь вверх по течению будет непростым и тернистым.
Несмотря на небольшой объем, в книге хватило места и приключениям (или злоключениям) троицы, и множеству баек и историй из жизни, и небольшим историческим вставкам, и описанию прекрасной английской природы, и даже экзистенциальным размышлениям в ночной тишине.
Еще интересно то, что роман, несмотря на свою обманчивую простоту, написан на века. Прошло уже больше сотни лет с момента публикации, а люди не поменялись. Мы все так же сами определяем чем мы больны с помощью интернета, трясемся на «реликвиями», которые были простыми вещами в свое время, предпочитаем наблюдать за работой других, подсыпая комментарии как лучше. Красивые и милые девушки, сев за руль, превращаются в фурий, подростки считают, что нужное придет с опытом, рыбаки все так же травят байки про «воооот такую рыбину». Что еще может служить образчиком хорошей книги?
Отличная книга — емкая, веселая, легкая, о многом и без лишнего морализаторства.
Paganist, 14 августа 2017 г.
С одной стороны — туристический гид для путешествующих по Темзе, наполненный интересным историческим материалом и мастерскими описаниями природы. С другой — история, показывающая, насколько непростое дело путешествовать (и даже не важно на лодке или каким иным способом).
Откровением книга для меня не стала, но провальной её никак не назовёшь. Видимо, очень много зависит от перевода. Да, я не заливался хохотом (хотя с чувством юмора проблем не имею), но улыбался часто и искренне. Местами юмор просто блестящий (настоящий английский!), ситуации и сопутствующие истории действительно смешны, местами же — на любителя. Герои тоже местами вызывали смех, местами — сочувствие, но были живыми и узнаваемыми, ибо такие типажи встречаются и в наше время, даже среди друзей и знакомых.
Как показалось, концовка романа получилась скомканной, словно бы автор спешил её завершить в последнюю ночь перед крайним сроком сдачи в набор. Но в целом — почитать стоит. Повествование не напрягает и доставляет ненавязчивое удовольствие.
asakuro, 8 мая 2023 г.
Эта книга могла бы называться «О чём говорят мужчины». Или точнее — «О чём говорят джентльмены». На протяжении всей книги три джентльмена ведут разговоры о девушках, еде, развлечениях, здоровье и о всём прочем, что составляло жизнь молодых людей в конце XIX века. Где-то на фоне рассказывается о путешествии на лодке по реке Темзе. Но само путешествие занимает очень незначительную часть книги и служит скорее связующей нитью для историй из жизни героев.
Отличный образец классического английского юмора.