fantlab ru

Иоахим дю Белле «XXXI. «Счастлив, кто, уподобясь Одиссею...»»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.43
Оценок:
7
Моя оценка:
-

подробнее

XXXI. «Счастлив, кто, уподобясь Одиссею...»

XXXI. «Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage...»

Другие названия: "Блажен, кто странствовал, подобно Одиссею..."; "Счастлив, кто, как Улисс, путеводим судьбою..."

Стихотворение, год

Входит в:

— сборник «Сожаления», 1558 г.

— антологию «Поэты Возрождения», 1948 г.

— антологию «Дю Белле и Ронсар. Стихи», 1969 г.

— антологию «Европейские поэты Возрождения», 1974 г.

— антологию «Вильгельм Левик. Избранные переводы», 1977 г.

— антологию «Мастера поэтического перевода. XX век», 1997 г.

— антологию «Строфы века — 2», 1998 г.



Поэты французского Возрождения
1938 г.
Поэты Возрождения
1948 г.
Поэты Возрождения
1955 г.
Французские тетради
1958 г.
Французские тетради
1959 г.
Собрание сочинений в 9 томах. Том 6
1965 г.
Мастера русского стихотворного перевода. Книга 2
1968 г.
Тень деревьев
1969 г.
Дю Белле и Ронсар. Стихи
1969 г.
Европейские поэты Возрождения
1974 г.
Западноевропейская лирика
1974 г.
Волшебный лес
1974 г.
Вильгельм Левик. Избранные переводы. Том 1
1977 г.
Стихотворения
1977 г.
Poésias de la Pléiade / Поэзия Плеяды
1984 г.
Поэты Возрождения
1989 г.
Собрание сочинений в восьми томах. Том 6
1996 г.
Мастера поэтического перевода. XX век
1997 г.
Строфы века — 2
1998 г.
Строфы века-2
1998 г.
Стихотворения и поэмы
2000 г.
Французская поэзия в переводах русских поэтов 10-70-х годов XX века
2005 г.
Вильгельм Левик. Избранные переводы в 2-х томах
2007 г.
Запомни и живи...
2008 г.

Издания на иностранных языках:

Світанок
1978 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва




Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх