Другая литература


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Другая литература» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Другая литература


В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.

Обратите внимание: Список открытых библиографий авторов-нефантастов (FictionLab).

Если Вы помещаете рецензию на книгу, то помните базовые правила:

• объём не менее 2000 символов без пробелов,

• в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),

• рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,

• при оформлении рецензии желательна обложка издания и ссылка на нашу базу (если книга имеется в базе сайта)

Модераторы рубрики: Aleks_MacLeod, Ny

Авторы рубрики: killer_kot, intuicia, chivel, Papyrus, Petro Gulak, suhan_ilich, sham, Kons, ula_allen, WiNchiK, baroni, С.Соболев, votrin, PetrOFF, Jacquemard, Кечуа, voroncovamaria, LadyKara, Sfumato, Apiarist, k2007, Мэлькор, primorec, Славич, DeMorte, Pirx, Вася Пупкин, saga23, e-Pluto, glupec, Берендеев, volga, visionshock, evridik, atgrin, Edred, isaev, Тиань, vvladimirsky, Алекс Громов, sibkron, ЭльНора, Вертер де Гёте, SeverNord, Арлекин, NataBold, БорЧ, монтажник 21, domenges, Кел-кор, AkihitoKonnichi, Zivitas, georgkorg, Календула, ami568, Deliann, radals, А. Н. И. Петров, Zangezi, negrash, Ведьмак Герасим, mif1959, Ank, neo smile, smith.each, Andy-R, Wind, Родон, DariaShlegel, Leomund, mr_logika, Mishel78, JimR, laapooder, Shean, Леонид Смирнов, Brain-o-flex, PanTata, heavenly_fairy



Статья написана 23 мая 2020 г. 12:00

Колонка представляет некоторые нефантастические и детские книги — как новинки, так и переиздания.




В связи с нашим интересным временем, в которое мы живем, некоторых книг может не быть в продаже в магазинах. Прошу это учитывать.




Переводные издания

Новинки

  1. Инглис Карен «Тайное озеро»
  2. Леук Ролан, Стейер Жан-Себастьян «Кинофантастика: Наука выносит вердикт»
  3. Паундер Шибел «Русалки. Вести глубин»
  4. Пристли Крис «Сокровище «Золотого Черепа»
  5. Стокер Брэм «Знаменитые обманщики»
  6. Госпожа Хон «Написанное в печали»
  7. Эдж Кристофер «Дело о светящихся мальчиках»

Переиздания

  1. Блейк Уильям «Полное собрание стихотворений / Complete Short Poems»
  2. Верн Жюль «Завещание чудака»
  3. Мураками Харуки «Медленной шлюпкой в Китай»
  4. Хёг Питер «Представление о двадцатом веке»
  5. Шрёдингер Эрвин «Анатомия разума. Об интеллекте, религии и будущем»

Русскоязычные издания

Новинки

  1. Дворецкая Елизавета «Княгиня Ольга. Две зари»
  2. Седакова Ольга «Перевести Данте»
  3. Харман Дильшат «Чистилище святого Патрика — и другие легенды средневековой Ирландии»

Переиздания

  1. Астафьев Виктор «Пир после Победы»
  2. Коровин Константин «Воспоминания»






Статья написана 17 мая 2020 г. 08:13

Колонка представляет некоторые нефантастические и детские книги — как новинки, так и переиздания.




В связи с нашим интересным временем, в которое мы живем, некоторых книг может не быть в продаже в магазинах. Прошу это учитывать.




Переводные издания

Новинки

  1. Говард Элизабет Джейн «Все меняется»
  2. Гувер Колин «Сожалею о тебе»
  3. Дмитрук Клим «Корниенко, капитан госбезопасности»
  4. Кент Минка «Легчайший воздух»
  5. Ли Джулия «Нэнси Паркер и ферма призраков»
  6. Перплис Бернд, Хумберг Кристиан «Люциус Адлер. Дело о призрачном воре»
  7. Стоуэлл Луи «Дракон в библиотеке»

Переиздания

  1. Диккенс Чарлз «История Дэвида Копперфилда»
  2. Дюма Александр «Изабелла Баварская»
  3. Нёстлингер Кристине «Ильза Янда, лет — четырнадцать»
  4. Смит Бетти «Дерево растет в Бруклине»
  5. Харрис Джоанн «Леденцовые туфельки»

Русскоязычные издания

Новинки

  1. Арсеньева Елена «Пленник богини любви»
  2. Чиж Антон «Выгодный риск»

Переиздания

  1. Амнуэль Павел «Вселенные: ступени бесконечностей»
  2. Бахревский Владислав «Василий Шуйский»
  3. Далёкий Николай «Ядовитое жало»
  4. Достоевский Фёдор «Подросток»
  5. Полякова Татьяна «Знак предсказателя. Змей-соблазнитель»
  6. Свечин Николай «Фартовый город»
  7. Устинова Татьяна «Переплеты в жизни»
  8. Федосеев Григорий «Тропою испытаний»






Статья написана 14 мая 2020 г. 08:21

Подготовлена страница книжной премии «Перо», американской литературной премии, которая присуждалась в 19 номинациях. Действовала в течение трех лет. Это была «награда, основанная на читателях, созданная для того, чтобы вдохновлять чтение и продвигать грамотность».

Премия была организована корпорацией «Reed Business Information», издателем известного журнала «Publishers Weekly».

Над страницей премией работали: Славич, sham.


Статья написана 12 мая 2020 г. 12:55

«Собрание сочинений в трех томах. Том 2»
Издательство: М.: Ад Маргинем, 2002 год, 10000 экз.
Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 861 стр.
ISBN: 5-93321-053-6
Серия: Владимир Сорокин. Собрание сочинений в трех томах.
часть собрания сочинений

Комментарий: Три внецикловых романа.

Идея этого романа, по моему, в том, что человека, совершающего преступление против природы и божественных установлений, Б-г наказывает быстро и жестоко. Наказывает не только его самого, но и всех окружающих, возможно, за любовь или просто за хорошее к нему отношение. Пути Господни неисповедимы, может быть, просто под раздачу народ попал. ГГ заболевает бешенством, о чём в романе прямо не говорится, но такое объяснение событий представляется мне наиболее естественным. Инкубационный период в этом конкретном случае (описанном в романе) минимален (около недели, хотя обычно он гораздо больше), и даже симптомы болезни не успевают проявиться в полной мере. Автором отмечен только безотчётный страх (несколько эпизодов) и действие звукового раздражителя, в роли которого выступает деревянный колокольчик, подаренный, что символично, местным сумасшедшим. Вирус настолько быстро добрался до головного мозга, что ГГ сошёл с ума прежде, чем прошёл некоторые стандартные стадии заболевания, в частности не успел проявиться эффект водобоязни. Но, надо понимать, Сорокин писал не историю болезни, а художественное произведение, а о том, что может произойти с человеком жестоко искусанным волком, знали в то время все, как знают и сейчас. Я хочу сказать, что когда Сорокин писал эту книгу, он не мог не понимать, что бешенство — это первое, что придёт в голову читателю. В особенности тому, кто располагает хотя бы самыми основными сведениями из истории медицины. А то, что болезнь является в данном случае божьим наказанием, подтверждается однозначно сценой на пожаре, когда Богородица с иконы указывает Роману путь к спасению из огня. Её Сыном предопределена этому человеку другая судьба. Как говорится, кому суждено быть повешенным, тот не утонет.

В финале романа поражение коры больших полушарий приводит к тому, что ГГ начинает действовать под руководством звериного инстинкта убийства, превратившись в сущности в бешеного волка, вооружённого топором.

Отдельный интересный вопрос — точное время действия романа, и другой вопрос, непосредственно с первым связанный — почему местный фельдшер не лечит ГГ от бешенства. Почему он молчит, не предупреждает Романа, что ему грозит, понять можно — не хочет огорчать пациента, надеясь, что пронесёт. При этом он всё же пытается что-то сделать и даёт пострадавшему какие-то порошки. С очень высокой степенью вероятности можно утверждать, что это сулема. Более сильного антисептика тогда не знали. Тогда — это когда? Случай произошедший в романе требует немедленного начала курса прививок. Как я уже отмечал выше, Сорокин этого не знать не может категорически, как вообще любой взрослый человек. Значит действие в романе происходит до введения в России в медицинскую практику прививок от бешенства. А произошло это летом 1886 года по инициативе доктора Н.Ф.Гамалея (был открыт первый прививочный пункт в Одессе). Но уже летом 1885 года прививка от бешенства делалась в Париже, и туда приезжали укушенные из России. Так что в 1885 году фельдшер мог срочно отправить ГГ в Париж к Пастеру. Нижняя временная граница происходящих в романе событий, может быть отнесена к лету 1878 года, когда закончилась война с турками. Это следует из упоминания в тексте о героях Шипки. Итак, время действия — промежуток между 1878-м и 1884-м годами. Поэтому, стало быть, и не лечит, не знает, что делать?

Но в романе есть ещё одно указание на время действия. Это вопрос Антона Петровича «кто за Прянишникова Ленского поёт?», обращённый к Роману. Ипполит Петрович Прянишников ушёл из Мариинского театра в 1886 году, и это даёт точную дату событий романа. Сорокин тут напутал, т.к. этот артист обладал баритоном и Ленского петь не мог, а в вопросе должна была прозвучать фамилия другого персонажа оперы. Но, если в романе действие происходит летом 1886 года, то виновником смерти ГГ следует считать фельдшера, незнакомого с последними достижениями медицины. Прошёл год, а он всё ещё не в курсе. Это либо вполне реальная характеристика российской глубинки, либо очередное неаккуратное обращение Автора с историческими фактами.

В связи с этим интересно, что есть читатели (и не так уж мало), которые считают, что действие романа происходит в 20-м веке! Чтобы так ошибиться, надо, например, получить представление о книге из рассказа ней другого человека, т.е. я сомневаюсь, что эти люди сами читали роман, а кое-кто из них умудрился написать о романе отзыв. Можно ли доверять таким отзывистам?

Художественные достоинства романа неоспоримы. В нём масса замечательных пейзажных и жанровых зарисовок. Сенокос, сбор грибов, конные и пешие лесные прогулки, сцены из сельской жизни. ГГ художник и глаз у него профессиональный. Поэтому и читать книгу неплохо бы, заглядывая в альбомы репродукций, в интернет, а лучше всего в музеи. Приведу здесь только один пример, поскольку о пожаре упоминал выше. Это картина Николая Дмитриева-Оренбургского «Пожар в деревне», находится она в Русском Музее в Петербурге.*

А ещё в романе можно найти блестяще написанную оду (или даже гимн) Русскому Самовару. Ничего подобного вспомнить в литературе не смог, возможно, мало читал. Красочное описание свадебного застолья вообще заслуживает издания в виде самостоятельной новеллы. Закатывал ли кто-нибудь ещё в русской литературе подобный лукуллов пир? Тоже не имею точного ответа, но думаю, что вряд ли. Тут Сорокин в своей кулинарной стихии развернулся во всю мощь.

В общем, книгу стоит прочитать, имея в виду, что финальная часть романа представляет собой словесное выражение происходящего в поражённом мозге процесса затухания сознания, сопровождающегося деградацией второй сигнальной системы, и выхода на первый план подсознательных проявлений. К сожалению, Автор не удержался в кошмарном финале своего романа от прямого издевательства над церковными обрядами, которые соблюдаются в России практически всеми, даже неверующими. Я имею в виду поминание умершего на девятый и сороковой дни. Количество трупов, части которых Роман перетаскивает в церковь, равно именно сорока** из деревни и девяти из барского дома. При этом Сорокин умудрился ошибиться в имени (или фамилии) одного из убитых им крестьян. Подчёркиваю — именно Сорокин, а не его обезумевший Герой, который, разумеется, не может помнить всех зарубленных им людей, с большинством которых он вообще не был знаком. Издеваясь, надо быть особенно внимательным, тщательнЕе надо работать, чтобы не дать повода для ответных насмешек.

И, думаю, не для того написал Сорокин эту книгу, чтобы, как полагают некоторые читатели, показать смерть русского романа 19 века. Ну, назвал он своего героя Романом и сверхнатурально изобразил его сверхбезобразную смерть. Так это просто ещё одно, очередное издевательство над святыней, на этот раз над русской классикой. Хлебом не корми человека, только дай над чем-нибудь поизмываться. Всем своим творчеством Сорокин доказал своё непревзойдённое мастерство в этом деле, вот и это его произведение по гамбургскому счёту является гениальной издёвкой.

А литература просто меняется, как любое искусство. И на смену ушедшему, но навсегда оставшемуся с нами, бессмертному роману позапрошлого века пришёл роман 20 века, не менее замечательное явление русской культуры. Нельзя же всерьёз утверждать, что умерла живопись 19 века, музыка 19 века, архитектура 19 века. Это же бред собачий! Не умрёт живопись, невзирая на всякие там "чёрные квадраты", не умрёт музыка, сколько бы ни звучали различные препарированные рояли, не умрёт и архитектура, сколько бы ни строилось "стамесок", хрущёвок и «кораблей».

Настоящее искусство никогда не умирает, уж простите за банальность.

*) В Эрмитаже в зале Малых Голландцев висит тоже «Пожар в деревне», небольшая картина Эгберта ван дер Пула, но она мало того, что нуждается в реставрации, так ещё слишком высоко расположена и плохо освещена.

**) Не я один занимался этими малоприятными подсчётами. В сборнике "Это просто буквы на бумаге..." Владимир Сорокин: после литературы." (М.:Новое литературное обозрение. 2018) есть статья Наримана Скакова "Слово в "Романе". Скаков насчитал 42 крестьянских трупа и ему не пришло в голову, что эта цифра не имеет сакрального смысла, а Сорокин в этой сцене ничего на написал просто так, не придавая словам или цифрам какого либо значения. Нет, трупов именно 40 (из сорока, а не сорока двух домов) и отрубленных голов столько же (и это считается очень быстро, человек просто поленился) и внутренностями убитых Роман "украшает" ровным счётом 40 икон и все они в тексте названы.

Очень жаль, что статья с такой существенной ошибкой попала в довольно солидный сборник и ещё долго будет вводить читателей в заблуждение.


Статья написана 11 мая 2020 г. 19:09

Колонка представляет некоторые нефантастические и детские книги — как новинки, так и переиздания.




С Днем Победы вас, ребята и девушки. Не забывайте этот день


В связи с нашим интересным временем, в которое мы живем, некоторых книг может не быть в продаже в магазинах. Прошу это учитывать.




Переводные издания

Новинки

  1. Нёстлингер Кристине «Карл из телевизора»
  2. Руни Салли «Нормальные люди»
  3. Чжунхёк Ким «Ваша тень понедельник»

Переиздания

  1. Верн Жюль «Жангада. Восемьсот лье по Амазонке»
  2. Эвола Юлиус«Оседлать тигра»
  3. Эвола Юлиус«Лук и булава»

Русскоязычные издания

Новинки

  1. Никифорова Людмила, Кизилов Михаил «Айн Рэнд»
  2. Тишков Леонид «Взгляни на дом свой»

Переиздания

  1. Алюшина Татьяна «Моя нечаянная радость»
  2. Вильмонт Екатерина «По следу четырех»
  3. Сафарли Эльчин «Сладкая соль Босфора»









  Подписка

Количество подписчиков: 561

⇑ Наверх