Иностранная литература 5 ...

««Иностранная литература» №5, 2016»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

журнал

«Иностранная литература» №5, 2016

2016 г. (май)

Тираж: 2500 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 304

Содержание:

  1. Воздух времени
    1. Клайв Стейплз Льюис. Новое знание и новое невежество (отрывок из книги, перевод Д. Иванова), стр. 6-35
    2. Джонатан Бейт. Стратфордская грамматическая школа (глава из книги), стр. 36-47
    3. Иэн Уилсон. Стратфордская королевская школа: учителя (фрагменты книги), стр. 48-50
    4. Стивен Гринблатт. Шекспир и Монтень (статья, перевод Е. Суриц), стр. 51-60
    5. Пол Остер. Смерть сэра Уолтера Рэли (эссе, перевод А. Нестерова), стр. 61-67
  2. Историю - на сцену
    1. Доменик Го-Бланке. Елизаветинская историография и шекспировские источники, стр. 68-71
    2. Уоррен Чернейк. Вступление к историческим пьесам Шекспира, стр. 72-83
    3. Перси Уиндем Льюис. Лев и лис (фрагменты книги, перевод Т. Казавчинской), стр. 84-90
    4. Дэвид Хёрли. Макиавелли и его идеи в пьесах Шекспира, стр. 91-95
    5. Джон Роу. Шекспир и Макиавелли (фрагменты книги), стр. 96-105
  3. "Зеркало перед природой"
    1. Майкл Добсон. Шекспир и идея национальных театров (статья, перевод Е. Калявиной), стр. 106-120
    2. Уильям Хэзлитт. Уильям Шекспир (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 121-123
  4. И снова Бард чужую песню сложит...
    1. Ив Бонфуа. Голос Шекспира (интервью, перевод М. Гринберга), стр. 124-132
    2. Ив Бонфуа. Ранний эскиз постановки «Гамлета» (рассказ, перевод М. Гринберга), стр. 132-135
    3. Ив Бонфуа. «Гамлет» в горах (рассказ, перевод М. Гринберга), стр. 135-137
    4. Лоренс Даррелл. Из писем к Генри Миллеру (произведение (прочее)), стр. 138-145
    5. У. Ф. Байнум, М. Нив. Гамлет на кушетке психоаналитика, стр. 146-157
    6. Виталий Поплавский. Жанр шекспировского “Гамлета” в российских постановках второй половины ХХ века (статья), стр. 158-162
    7. Томас Венцлова. Скажите Фортинбрасу (стихотворение, перевод Г. Ефремова), стр. 163
  5. "Сонет, написанный ночью, с огнем, без помарок"
    1. Клайв Стейплз Льюис. Стихосложение в период Золотого века (отрывок из книги, перевод А. Нестерова), стр. 164-172
    2. Антон Нестреров. Вглубь стихотворения, стр. 173-176
      1. Уильям Шекспир. Sonnet 27 (стихотворение), стр. 176
      2. Уильям Шекспир. Сонет 27 (стихотворение, перевод В. Бенедиктова), стр. 177
      3. Уильям Шекспир. Сонет 27 (стихотворение, перевод П. Кускова), стр. 177
      4. Уильям Шекспир. Сонет 27 (стихотворение, перевод С. Ильина), стр. 178
      5. Уильям Шекспир. Сонет 27 (стихотворение, перевод В. Набокова), стр. 178
      6. Уильям Шекспир. Сонет 27 (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 179
      7. Уильям Шекспир. Сонет 27 (стихотворение, перевод И. Ковалёвой), стр. 179
      8. Уильям Шекспир. Сонет 27 (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 180
      9. Уильям Шекспир. Сонет 27 (стихотворение, перевод В. Куллэ), стр. 180
      10. Уильям Шекспир. Сонет 27 (стихотворение, перевод Е. Калявиной), стр. 180
    3. Энтони Бёрджесс. Шекспир как поэт (эссе, перевод А. Нестерова), стр. 182-186
    4. Игорь Шайтанов. Перевод как интерпретация (статья), стр. 187-196
      1. Уильям Шекспир. Из "сонетов 1603 года", стр. 196-199
        1. Уильям Шекспир. 104. «Нет, ты не стар — прекрасен, как тогда...» (стихотворение, перевод И. Шайтанова)
        2. Уильям Шекспир. 105. «В моей любви нет идолопоклонства...» (стихотворение, перевод И. Шайтанова)
        3. Уильям Шекспир. 106. «Когда я на страницах прошлых лет...» (стихотворение, перевод И. Шайтанова)
        4. Уильям Шекспир. 107. «Мой вечный страх и вещий хор пророчеств...» (стихотворение, перевод И. Шайтанова)
        5. Уильям Шекспир. 108. «Таит ли мозг, что передать чернила...» (стихотворение, перевод И. Шайтанова)
        6. Уильям Шекспир. 110. «Немало я шатался бездорожьем...» (стихотворение, перевод И. Шайтанова)
        7. Уильям Шекспир. 111. «Фортуну пристыдил бы за меня...» (стихотворение, перевод И. Шайтанова)
        8. Уильям Шекспир. 112. «С моей судьбы след низкой клеветы...» (стихотворение, перевод И. Шайтанова)
        9. Уильям Шекспир. 113. «Расстались мы, и то, что было зримо...» (стихотворение, перевод И. Шайтанова)
        10. Уильям Шекспир. 114. «Лесть ли вкушает — всех монархов яд...» (стихотворение, перевод И. Шайтанова)
    5. Дмитрий Иванов. Портрет господина У. Х., стр. 200-206
  6. Не сотвори себе кумира
    1. Джонатан Бейт. Шекспир на рубеже тысячелетий, стр. 207-219
    2. Сэмюэл Шенбаум. Стратфордский юбилей, стр. 220-227
    3. Сергей Слепухин. Бойделл и конкуренты — промоутеры Шекспира (статья), стр. 228-242
    4. Иэн Уилсон. Правда ли, что Шекспиром был известный нам Уильям из Стратфорда? (глава из книги), стр. 243-258
  7. Carte blanche
    1. Екатерина Шульман. Политическое шекспироведение: обыденность и амбивалентность, стр. 259-265
  8. Новое - это хорошо забытое старое
    1. Юлия Штутина. Две истории Ричарда III, стр. 266-275
  9. Наши интервью
    1. Дмитрий Иванов. "Гамлет": режиссерская версия. Беседа с Анастасией Королёвой (интервью), стр. 276-283
  10. БиблиофИЛ
    1. Сергей Радлов. О Полном собрании сочинений Шекспира (статья), стр. 284-287
      1. Уильям Шекспир, Джон Флетчер. «Два знатных родича» (отрывок из пьесы, перевод С. Лихачёвой)



⇑ Наверх