Уильям Шекспир «Сонет 107»
Рейтинг
- Средняя оценка:
- 8.16
- Голосов:
- 101
- Моя оценка:
-
-
подробнее
Уильям Шекспир
Сонет 107
Sonnet 107
Другие названия: "Ни собственный мой страх, ни вещий взор..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
С. Маршак
(«Ни собственный мой страх, ни вещий взор...», Сонет 107), 1959
— 10 изд.
-
К. Фофанов
(Сонет 107), 1992
— 2 изд.
-
Н. Гербель
(«Ни собственный мой страх, ни вещий дух вселенной...»), 1996
— 1 изд.
-
В. Микушевич
(«Ни мировая чуткая душа...»), 2004
— 1 изд.
-
С. Степанов
(Сонет 107, 107), 2011
— 2 изд.
-
М. Чайковский
(Сонет 107 («Ни собственный мой страх, ни вещий дух...»)), 2011
— 1 изд.
-
А. Либерман
(Сонет 107, «Зря вечный страх и вещая душа...»), 2015
— 2 изд.
-
И. Шайтанов
(«Мой вечный страх и вещий хор пророчеств...»), 2016
— 1 изд.
-
Б. Аронштейн
(Сонет 107), 2019
— 1 изд.
-
В. Гандельсман
(«Мой страх слепой или ведун-пророк...»), 2020
— 1 изд.
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
Издания: ВСЕ (33)
- /языки:
- русский (33)
- /тип:
- книги (32), периодика (1)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), В. Гандельсман (1), Н. Гербель (1), А. Либерман (2), С. Маршак (10), В. Микушевич (1), С. Степанов (2), К. Фофанов (2), М. Чайковский (1), И. Шайтанов (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Написать отзыв: