Сафо Лирика

Сафо «Лирика»

Лирика

авторский сборник

СПб.: Вита Нова, 2013 г. (сентябрь)

Серия: Фамильная библиотека. Будуар

Тираж: 900 экз.

ISBN: 978-5-93898-398-4

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70x100/16 (170x240 мм)

Страниц: 248

Описание:

Стихотворения.

Внутренние иллюстрации В. Зуйкова.

Содержание:

  1. ЛИРИКА САФО В ПЕРЕВОДАХ В. В. ВЕРЕСАЕВА
    1. ПОДРУГИ И УЧЕНИЦЫ. СОПЕРНИЦЫ
      1. 1. «Пестрым троном славная Афродита...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 11
      2. 2. «Богу равным кажется мне по счастью...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 14
      3. 3. «Нет, она не вернулась!..» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 15
      4. 4. «Звезды близ прекрасной луны тотчас же...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 18
      5. 5. «...уж любовью...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 18
      6. 6. «...теперь прелестные эти песни...» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 19
      7. 7. «Сердцем к вам, прекрасные, я останусь...» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 19
      8. 8. «Между дев, что на свет...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 19
      9. 9. «Девушку сладкоголосую...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 19
      10. 10. Из Филострата (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 19
      11. 11. «Страстью я горю и безумствую...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 22
      12. 12. «Словно ветер, с горы на дубы налетающий...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 22
      13. 13. «...обо мне же ты забыла...» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 22
      14. 14. «Иль кого другого ты любишь больше...» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 22
      15. 16. «...Те, кому я...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 22
      16. 16. «Противней тебя...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 23
      17. 17. «Гиринна нежна...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 23
      18. 18. «Венком охвати...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 23
      19. 19. «Было время — тебя, о Аттида, любила я» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 26
      20. 20. «Ты казалась ребенком невзрачным и маленьким» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 26
      21. 21. «Эрос вновь меня мучит истомчивый...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 26
      22. 22. «Ты ж, Аттида, и вспомнить не думаешь...» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 26
      23. 23. «Замена славная есть у Андромеды!» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 26
      24. 24. «И из Сард к нам сюда она...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 27
      25. 25. «Это — останки Тимады. В бессветный покой Персефоны...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 30
      26. 26. «И обучена мной...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 30
      27. 27. «Что колечком своим так гордишься ты, дурочка!» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 30
      28. 28. «На земле на черной всего прекрасней...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 30
      29. 29. «Я к тебе взываю, Гонгила, — выйди...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 31
      30. 30. «Приветов много...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 32
      31. 31. «Очень Горго насытилась...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 34
      32. 32. «И какая тебя...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 34
    2. ПРИРОДА
      1. 33. «...Тихо в ветках яблонь шумит прохлада» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 37
      2. 34. Из Гимерия (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 37
      3. 35. Из Филострата (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 37
      4. 36. «Золотые горошки по берегу выросли густо» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 40
      5. 37. Из Поллукса (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр.40
      6. 38. «Что ты, ласточка моя...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 40
      7. 39. «Соловей, провозвестник весны сладкогласный» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 40
      8. 40. «Стала в них холодною сила жизни...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 40
    3. ПОЭЗИЯ
      1. 41. «Музы, ниспуститесь, золотой оставив...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 43
      2. 42. «Музы мне почет принесли, к искусствам...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 43
      3. 43. «Не забудут о нас, говорю я, и в будущем» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 43
      4. 44. «Ты умрешь и в земле...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 46
      5. 45. «Ты, как Каллиопа сама...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 46
      6. 46. «Лира, лира священная...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 46
    4. ЖИЗНЕОТНОШЕНИЕ
      1. 47. «Кто прекрасен — одно лишь нам радует зрение...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 49
      2. 48. «Если бушует гнев в твоем сердце...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 49
      3. 49. «Смерть сеть зло. Самими это установлено богами...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 49
      4. 50. «В этом доме, дитя, полном служенья музам...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 52
      5. 51. «Я роскошь люблю...» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 52
      6. 52. «Богатство одно...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 52
      7. 53. «...но своего гнева не помню я...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 52
    5. РЕЛИГИЯ
      1. 54. «Близко встал во сне предо мной сегодня...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 55
      2. 55. «Говорила я во сне...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 58
      3. 56. «Приди, Киприда...» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 58
      4. 57. «Зачем ты многоблаженной Афродите...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 58
      5. 58. «Покрывал этих пурпурных...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 58
      6. 59. «На алтарь тебе от козы я белой...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 59
      7. 60. «Пафос ли тебя, или Кипр, иль Панорм...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 59
      8. 61. «Золотовенчанная Афродита...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 59
      9. 62. «Киферея, как быть?..» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 59
      10. 63. «...ты и он...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 62
      11. 64. Из Максима Тирского (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 62
      12. 65. «И в хламиде своей...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 62
      13. 66. «И, золотистым сияньем окруженной...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 62
      14. 67. Схолии к Гесиоду (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 62
      15. 68. «Нежных харит...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 63
      16. 69. «Розолокотные...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 63
      17. 70. «В золотых сандалиях мне недавно...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 63
      18. 71. «...но Арес сказал...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 63
      19. 72. «Говорят — как-то раз...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 66
      20. 73. «Очень близкие были подруги Лето и Ниоба» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 66
      21. 74. Из Гелия (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 66
      22. 75. Сервий к «Эклогам» Вергилия (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 66
      23. 76. «Геллы детолюбивей» (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 67
      24. 77. «Взошел уже полный месяц, — словно...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 67
      25. 78. «И милый алтарь...» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 67
      26. 79. «И нежный в траве...» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 67
    6. ЛИЧНОЕ
      1. 80. «Луна и Плеяды скрылись...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 73
      2. 81. «Стань предо мною, мой друг, яви мне прелесть...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 73
      3. 82. «Будь цель прекрасна и высока твоя...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 73
      4. 83. «Есть прекрасное дитя у меня. Она похожа...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 76
      5. 84. «Ты мне друг. Но жену...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 76
      6. 85. «Мне не кажется трудным до неба дотронуться» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 76
      7. 86. «Я не знаю, как быть: у меня два решения» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 76
      8. 87. «Нереиды милые! Дайте брату...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 77
      9. 88. «А они, хвалясь, говорили вот что...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 77
    7. РАЗНОЕ
      1. 89. «О матушка! Не в силах...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 83
      2. 90. «Устремилась, как к матери малый ребенок» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 83
      3. 91. «Сыну Пелагону здесь возлагает Мениск на могилу...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 83
      4. 92. «Девы! Без голоса я. Но если кто спросит, ответит...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 86
      5. 93. Из Ливания (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 86
      6. 94. «Черной ночью глаза...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 86
      7. 95. «Я же члены усталые...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 86
      8. 96. «...а ноги пестрый ей ремень покрывал...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 87
      9. 97. «Ты, о забота моя!» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 87
      10. 98. «Много белее яйца!» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 87
      11. 99. Из Деметрия (стихотворение, перевод В.В. Вересаева), стр. 87
    8. СВАДЕБНЫЕ ПЕСНИ (ЭПИТАЛАМИИ)
      1. 100. «Эй, потолок поднимайте...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 93
      2. 101. «Выше, насколько певец лесбосский других превышает» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 9.3
      3. 102. 3«Сладкое яблочко ярко алеет на ветке высокой...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 96
      4. 103. «Как гиацинт, что в горах пастухи попирают ногами...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 96
      5. 104. «Все, что рассеет заря, собираешь ты, Геспер, обратно...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 96
      6. 105. «Вечно девой останусь я!» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 96
      7. 106. «„Выдадим“, — сказал отец» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 96
      8. 107. «В семь сажен у привратника ноги...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 97
      9. 108. «Свадьба, жених счастливый...» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 97
      10. 109. «Ты так прелестна видом...» (отрывок, перевод В. Вересаева), стр. 97
      11. 110. «Все ли еще мне невинность хранить свою?» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 97
      12. 111. «Невеста рада, пусть жених ликует» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 100
      13. 112. «С чем тебя бы, жених дорогой, я сравнила?..» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 100
      14. 113. «Радуйся, о невеста!..» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 100
      15. 114. «В мире девы подобной, жених, не бывало!» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 100
      16. 115. «Невинность моя, невинность моя...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 100
      17. 116. «Спи же близ подруги твоей...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 101
      18. 117. «С амброзией там...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 101
      19. 118. «...глашатай пришел...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 101
      20. 119. «Девы...» (стихотворение, перевод В. Вересаева), стр. 104
  2. ДОПОЛНЕНИЯ
    1. САФО В ПЕРЕВОДАХ РУССКИХ ПОЭТОВ
      1. Перевод А. П. Сумарокова. 1758
        1. Ода (стихотворение, перевод А.П. Сумарокова), стр. 107
      2. Перевод М. Н. Муравьева. 1778
        1. Три первые строфы сохраненной Лонгином Сафовой оды, следуя г. Буало (стихотворение, перевод М. Муравьёва), стр. 109
      3. Переводы И. И. Виноградова. 1792
        1. Гимн Афродите (стихотворение, перевод И. Виноградова), стр. 110
        2. На Розу (стихотворение, перевод И.И. Виноградова), стр. 112
      4. Перевод Г. Р. Державина. 1797
        1. Из Сафо (стихотворение, перевод Г.Р. Державина), стр. 113
        2. Второй перевод (стихотворение, перевод Г.Р. Державина), стр. 114
      5. Перевод В. А. Жуковского. 1806
        1. Сафина ода (стихотворение, перевод В. Жуковского), стр. 115
      6. Переводы В. Г. Анастасевича. 1808
        1. «Соперник тот богов, я мню, кто лишь тобой...» (стихотворение, перевод В. Анастасевича), стр. 116
        2. «Без строгой правоты богатство нам опасно...» (стихотворение, перевод В. Анастасевича), стр. 116
        3. «Кому ты предпочел меня, неблагодарный!..» (стихотворение, перевод В. Анастасевича), стр. 117
        4. «Прости мне, маминька любезная, вину...» (стихотворение, перевод В. Анастасевича), стр. 117
        5. К Алкею (стихотворение, перевод В. Анастасевича), стр. 118
        6. Противу желающих смерти (стихотворение, перевод В. Анастасевича), стр. 118
        7. «Коль в удивление мой взор краса приводит...» (стихотворение, перевод В. Анастасевича), стр. 119
      7. Перевод А. С. Пушкина. 1818
        1. «Счастлив, кто близ тебя, любовник упоенный...» (стихотворение, перевод А. Пушкина), стр. 120
      8. Перевод К. Ф. Рылеева. 1818-1820
        1. Вольный перевод из Сафо (стихотворение, перевод К. Рылеева), стр. 121
      9. Перевод А. Ф. Мерзлякова. 1826
        1. Гимн Венере от Сафы (стихотворение, перевод А. Мерзлякова), стр. 122
      10. Переводы П. А. Катенина. 1838
        1. Гимн Сафы Афродите (стихотворение, перевод П. Катенина), стр. 124
        2. Песнь Сафы Фаону (стихотворение, перевод П. Катенина), стр. 125
      11. Перевод В. И. Водовозова. 1857
        1. Гимн Афродите (стихотворение, перевод В. Водовозова), стр. 127
      12. Переводы М. Л. Михайлова. 1847-1865
        1. «Закатилася луна...» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 129
        2. «Чем эта женщина могла тебя пленить...» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 129
        3. «Горесть и слезы жить не должны в жилище поэта...» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 130
      13. Переводы В. В. Крестовского. 1862
        1. К моей любовнице (стихотворение, перевод В.В. Крестовского), стр. 131
        2. Эпитафия (стихотворение, перевод В. Крестовского), стр. 132
      14. Перевод А. Н. Майкова. 1875
        1. Из Сафо (стихотворение, перевод А.Н. Майкова), стр. 133
      15. Перевод Ф. Е. Корша. 1895
        1. «По мне, — тот не смертный, а бог безмятежный...» (стихотворение, перевод Ф. Корша), стр. 134
      16. Переводы В. И. Иванова. 1914
        1. ОДЫ
          1. I. Гимн Афродите (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 135
          2. II, Любовь (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 136
          3. III. На возвращение брата (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 137
          4. IV. Обиженной (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 138
          5. V. Разлука (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 139
          6. VI. Аттиде (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 140
        2. ГИМНИЧECKИЕ ОТРЫВКИ
          1. VII. К лире (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 142
          2. VIII. Призывание муз (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 142
          3. IX. «Муза, с высоты золотого трона...» (стихотворение, перевод В.И. Иванова), стр. 142
          4. X. «Не ты ль, Каллиопа, сама?..» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 143
          5. XI. «Нежных харит...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 143
          6. XII. «Вас, хариты, пою...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 143
          7. XIII. Гимн правде (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 143
          8. XIV. «Из Фокеи тебе фаты...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 144
          9. XV. Моления Афродите (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 144
          10. XVI. «В злате приспешница…» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 145
          11. XVII. «Что кличешь щедрую...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 145
          12. XVIII. «Рассказала свой сон...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 145
          13. XIX. «Афродита говорит...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 145
          14. XX. Пиршественная молитва (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 146
          15. XXI. Плач по Адонису (отрывок, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 146
          16. XXII. «Стань благосклонный пред нами...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 147
          17. XXIII. «С неба сходит, покрыт...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 147
          18. XXIV. «Видит Леда: яйцо...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 147
          19. XXV. «Молвят: может Арей...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 148
          20. XXVI. «С поднебесья полная светила...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 148
          21. XXVII. «Критянки, под гимн...» (отрывок, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 148
          22. XXVIII. Сад нимф (отрывок, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 149
          23. XXIX. Брачный пир (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 149
        3. ЭРОТИЧЕСКИЕ ОТРЫВКИ
          1. XXX. «Я негу люблю...» (отрывок, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 150
          2. XXXI. Красавице (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 150
          3. XXXII. Ожидание (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 151
          4. XXXIII. «В сердце помысла два...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 151
          5. XXXIV. «Не дубы, налетев...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 151
          6. XXXV. «Опять, страстью...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 151
          7. XXXVI. «Мать милая! станок...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 152
          8. XXXVII. «На персях подруги усни...» 152
          9. XCVIII. «Девичий цвет...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 167
          10. ХСIХ. «Девичья воля, прости! ты, девственность!..» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 167
          11. С. «Дева, в томных розах стыда и неги!..» (стихотворение, перевод В.И. Иванова), стр. 168
        4. НАДПИСИ
          1. СI. «Тело Тимады — сей прах. До свадебных игр...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 168
          2. СII. «Дети! вы спросите, кто я была. За безгласную имя...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 168
          3. CIII. «Дар от Мениска, отца, на гроб...» (стихотворение, перевод Вяч. И. Иванова), стр. 169
      17. Переводы В. Я. Брюсова. 1918
        1. «Сокрылась давно Селена...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 170
        2. «Ты кудри свои, Дика, укрась, милые мне, венками...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 170
        3. «Геспер, приводишь ты все, разметала что светлая Эос...» (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 170
      18. Переводы Я. Э. Голосовкера. 1955
        1. Пещера нимф (стихотворение, перевод Я. Голосовкера), стр. 171
        2. К брату Хараксу (стихотворение, перевод Я. Голосовкера), стр. 172
        3. Моление к Гере (стихотворение, перевод Я. Голосовкера), стр. 172
        4. К Анактории (стихотворение, перевод Я. Голосовкера), стр. 173
        5. Гонгиле (стихотворение, перевод Я. Голосовкера), стр. 175
        6. К женщинам (стихотворение, перевод Я. Голосовкера), стр. 176
        7. «Твой приезд — мне отрада. К тебе в тоске...» (стихотворение, перевод Я. Голосовкера), стр. 176
  3. ПРИЛОЖЕНИЯ
    1. В. В. Вересаев. Сафо (очерк), стр. 179
    2. Т. Рейнак. К лучшему пониманию Сафо (статья, перевод В. В. Вересаева), стр. 190
    3. В. В. Вересаев. Алкей и Сафо в переводе Вяч. Иванова (статья), стр. 203
    4. Вяч. Иванов. Статья, стр. 211
    5. В.В. Вересаев. Примечания, стр. 225
    6. О художнике этой книги: Владимир Зуйков (очерк), стр. 232
сравнить >>

Примечание:

Подписано в печать 17.07.2013




⇑ Наверх