Поль Верленъ Стихи избранные ...

Поль Верленъ «Стихи избранные и переведенные Ѳедоромъ Сологубомъ»

Стихи избранные и переведенные Ѳедоромъ Сологубомъ

авторский сборник

Составитель:

СПб.: Книгоиздательство Д. К. Тихомирова, 1908 г.

ISBN отсутствует

Тип обложки: мягкая

Страниц: 96

Содержание:

  1. Ѳ. Сологубъ. Предисловіе (статья), стр. 7-9
  2. Поль Верленъ. Стихи
    1. Изъ книги «Poèmes Saturniens»
      1. Nevermore (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 15
      2. Женщинѣ (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 16
      3. Тоска (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 17
      4. Grotesques (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 18-20
      5. La chanson des ingénues (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 21-22
      6. Серенада (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 23-24
      7. Въ лѣсахъ (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 25-26
      8. Marine (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 27
    2. Изъ книги «La Bonne chanson»
      1. «Она прелестна на свѣтѣ нѣжномъ...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 31-32
      2. «Пока блеститъ твой блѣдный дискъ...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 33-34
      3. «Бѣлая луна...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 35-36
      4. «Лети ты, пѣсенка, скорѣй...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 37
      5. «Вчера, среди ничтожныхъ разговоровъ...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 38
      6. «Тѣсный, свѣтлый кругъ подъ лампой; очага мерцанье...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 39
      7. «То будетъ жаркимъ лѣтомъ въ полдень ясный...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 40
      8. «Почти боюсь, — такъ сплетена...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 41-42
      9. «Прошла зима, и теплое сіянье...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 43-44
    3. Изъ книги «Fêtes galantes»
      1. Лунный свѣтъ (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 47
      2. Фавнъ (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 48
    4. Изъ книги «Romances sans paroles»
      1. «Это — нѣга восхищенья...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 51-52
      2. «Слезы въ сердцѣ моемъ...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 53
        «Въ слезахъ моя душа...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 54
        «На сердце слезы упали...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 55
      3. «Мнѣ кротко грезится подъ шопотомъ вѣтвей...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 56
      4. «Возлагать не будемъ другъ на друга путы...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 57
        «Научися, мой другъ, забывать и прощать...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 58
      5. «Въ поляхъ кругомъ...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 59-60
      6. «Встаетъ туманъ съ рѣки, и тѣнь деревьевъ тонетъ...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 61
        «Тѣни ивъ погасли за туманною рѣкою...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 62
        «Съ рѣки туманъ встаетъ, какъ дымъ...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 62
      7. «Въ дали зелено-красной...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 63
        «Въ зелено-алой дали...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 64
      8. Green (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 65
      9. Сплинъ (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 66
      10. «Ну-т-ка, спляшемъ джигу...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 67-68
      11. Beams (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 69
    5. Изъ книги «Chansons pour elle»
      1. «Я не имѣю...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 73-74
      2. «Я врагъ обманамъ туалета...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 75-76
      3. «Вотъ осень наступила...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 77-78
      4. «Непорочна ты иль нѣтъ...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 79-80
    6. Изъ книги «Jadis et Naguère»
      1. Сборъ винограда (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 83
    7. Изъ книги «Sagesse»
      1. «Я въ черные дни...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 87
      2. «Небо тамъ надъ кровлей...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 88
        «Синева небесъ надъ кровлей...» (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 89
  3. Объявленія, стр. 94-96
сравнить >>



⇑ Наверх