Переводы Людмилы Синянской

Переводчик — Людмила Синянская

Людмила Синянская
Страна:  Россия
Дата рождения: 7 июня 1933 г.
Дата смерти: 20 апреля 2013 г. (79 лет)
Переводчик c: испанского
Переводчик на: русский

Людмила Петровна Синянская — российский переводчик испанской и латиноамериканской литературы.

После окончания филологического факультета МГУ она всю жизнь отдала переводу. Она переводила, числясь в Институте научной информации, работая редактором репертуарной коллегии Управления театров Министерства культуры и консультантом по испанской и португальской литературе в Союзе писателей СССР. Вместе с мужем – известным журналистом Хуаном Кобо – она активно «пробивала» издания лучшего из того, что появлялось в Испании и Латинской Америке. В её переводах впервые появились в СССР романы Хуана Гойтисоло, шли в театрах пьесы Антонио Буэро Вальехо. Она много сделала для того, чтобы произведения Хорхе Луиса Борхеса, Хулио Кортасара стали достоянием читателя нашей страны. На русском языке в переводах Л. Синянской появлялись произведения кубинца Карпентьера, уругвайца Онетти. Огромных трудов ей стоила публикация в журнале «Латинская Америка» романа Габриэля Гарсиа Маркеса «История одной смерти, о которой знали заранее». Ей удалось добиться издания воспоминаний Пабло Неруды. Во многом благодаря ей были налажены творческие связи между лучшими советскими и испанскими деятелями культуры.

Синянская бралась за перевод самых сложных вещей. Её не смущала ни сложная архитектоника, ни стилистическая новизна «Игры в классики» Хулио Кортасара. А в изобилующем странными для русского уха реалиями романе Варгаса Льосы «Панталеон и его рота добрых услуг» есть множество её языковых находок.

Последние переводы Синянской выходили, увы, уже не стотысячными тиражами. Умерла Людмила Петровна в Испании.



Работы Людмилы Синянской


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Людмилы Синянской

1960

1974

1976

1978

1979

1981

1982

1984

1985

1986

1990

1998

1999

2000

2004

2005

Исполнители:


⇑ Наверх