Роберт Бёрнс «Полевой мыши, гнездо которой разорил мой плуг»
Входит в:
— сборник «Poems, chiefly in the Scottish dialect», 1786 г.
— сборник «Poems, chiefly in the Scottish dialect», 1787 г.
— сборник «Poems, chiefly in the Scottish dialect», 1793 г.
— антологию «Rainbow Gold: Poems Old and New Selected for Boys and Girls», 1926 г.
— антологию «Антология мировой детской литературы», 2003 г.
— антологию «Вересковый мёд», 2023 г.
Похожие произведения:
- /период:
- 1890-е (1), 1920-е (1), 1930-е (1), 1940-е (1), 1950-е (4), 1960-е (3), 1970-е (5), 1980-е (4), 1990-е (2), 2000-е (3), 2010-е (6), 2020-е (1)
- /языки:
- русский (28), английский (3), украинский (2)
- /перевод:
- Е. Кистерова (2), С. Маршак (18), М. Михайлов (4), В. Мысик (2), С. Сапожников (1), Т. Щепкина-Куперник (1)
Издания на иностранных языках:
страница всех изданий (33 шт.) >>
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
victoobig, 4 мая 2026 г.
Добрый день,
Всего пара минут для чтения, но как «оно стоит того!»
Читал в переводах Маршака, Михайлова, Кистеровой. Для меня лучший — перевод Маршака.
Стихотворение напоминает нам: человек не царь природы, а лишь такой же временный жилец на этой земле, беззащитный перед завтрашним днем.