Михаил Булгаков «Мастер и Маргарита»
- Жанры/поджанры: Мистика
- Общие характеристики: Религиозное (Христианство ) | Философское | Сатирическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Россия/СССР/Русь | Азия (Ближний Восток ))
- Время действия: 20 век | Древний мир
- Сюжетные ходы: Договор с нечистой силой | Фантастические существа (Демоны, черти )
- Возраст читателя: Для взрослых
В час необычайно жаркого весеннего заката, в самом центре Москвы двое литераторов присели на скамейке в тени лип — обсудить сугубо производственный, литературный вопрос. Знали бы они, что ни в коем случае не стоит заводить разговор с навязчивым иностранным незнакомцем, который вдруг вздумал поведать им странную историю о человеке в белом плаще с кровавым подбоем...
Впрочем, даже если б знали, могли ли они что-то поменять?
Одно из самых загадочных, мистических произведений русской литературы, многослойный роман, ставший классикой.
При жизни Булгакова роман не был завершен и не публиковался. Последние правки автором вносились в 1940 г. Впервые: «Москва», 1966-1967;
- так же: Булгаков М. Квартира № 50: Отр. из романа «Мастер и Маргарита» // Литературная газета (М.).1966, – 19 ноября. — № 137.
В первой редакции роман имел варианты названий: «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В(елиара?)», «Гастроль (Воланда?)». Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 г. после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письме правительству 28 марта 1930 г.: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе...»
Вторая редакция «Мастера и Маргариты», создававшаяся вплоть до 1936 г., имела подзаголовок «Фантастический роман» и варианты названий: «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Шляпа с пером», «Черный богослов», «Он появился», «Подкова иностранца», «Он явился», «Пришествие», «Черный маг» и «Копыто консультанта».
Третья редакция «Мастера и Маргариты», начатая во второй половине 1936 г. или в 1937 г., первоначально называлась «Князь тьмы», но уже во второй половине 1937 г. появилось хорошо известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита». В мае — июне 1938 г. фабульно завершенный текст «Мастера и Маргариты» впервые был перепечатан. Авторская правка машинописи началась 19 сентября 1938 г. и продолжалась с перерывами почти до самой смерти писателя. Булгаков прекратил ее 13 февраля 1940 г., менее чем за четыре недели до кончины, на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»
Ранние фрагменты также опубликованы в журнале «Наше наследие», 1991, №3, с. 58-78. Вступительная статья, публикация и комментарии Б.С.Мягкова.
См. также ресурс: http://www.masterandmargarita.eu
Вольные продолжения романа собраны на странице межавторского цикла.
В 2012 году по роману был снят мульфильм.
В произведение входит:
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
— журнал «Москва 1966'11», 1966 г.
— антологию «The Portable Twentieth-Century Russian Reader», 1985 г.
— антологию «Антология нечистой силы. В мире волшебства», 1991 г.
— антологию «В ночь на 14 нисана», 1991 г.
— антологию «Worlds Apart», 2007 г.
— антологию «Он появился...», 2009 г.
— антологию «The Big Book of Modern Fantasy», 2020 г.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 370
Активный словарный запас: средний (2772 уникальных слова на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 77 знаков, что близко к среднему (81)
Доля диалогов в тексте: 38%, что близко к среднему (37%)
Награды и премии:
лауреат |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 1999 // Книга года | |
лауреат |
100 книг века по версии Le Monde / Les cent livres du siècle, 1999 | |
лауреат |
200 лучших книг по версии BBC / BBC The Big Read, 2003 | |
лауреат |
Серебряная стрела, 2009 // Лучшая книга эпохи |
Номинации на премии:
номинант |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2000 // Книга года. 7-е место (переиздание) |
Экранизации:
— «Пилат и другие - Фильм на Страстную пятницу» / «Pilatus und andere - Ein Film für Karfreitag» 1971, Германия (ФРГ), реж: Анджей Вайда
— «Мастер и Маргарита» / «Maestro e Margherita, Il» 1972, Италия, Югославия, реж: Александр Петрович
— «Мастер и Маргарита» / «Mistrz i Malgorzata» 1988, Польша, реж: Мацей Войтышко
— «Инцидент в Иудее» / «Incident in Judaea» 1992, Великобритания, реж: Paul Bryers
— «Мастер и Маргарита» 1994, Россия, реж: Юрий Кара
— «Мастер и Маргарита» 2005, Россия, реж: Владимир Бортко
— «Мастер и Маргарита» 2024, Россия, реж: Михаил Локшин
- /языки:
- русский (374), английский (22), немецкий (1), испанский (4), французский (4), итальянский (3), чешский (1), украинский (1), польский (1), венгерский (1), грузинский (1), корейский (1), японский (1), турецкий (3)
- /тип:
- в планах (1), книги (381), периодика (1), самиздат (1), аудиокниги (31), графические (1), другое (2)
- /перевод:
- Н. Белорус (1), Л. Волохонская (3), М. Гелашвили (1), М. Гинзбург (1), М. Гленни (6), С. Гюрсес (1), Л. Дворжак (1), В. Домбровский (1), В. Дридсо (1), М.К. Йылмаз (1), М. Карпелсон (1), М. Китчен (1), Д. Л. Бургин (2), И. Левандовская (1), А. Левицкий (1), К. Линьи (1), Т. Мидзуно (1), А. Ницберг (1), Р. Певер (3), М. Ребон (1), К. Саллоши (1), Е. Седиа (1), К. Т. О'Коннор (2), Б. Чанг (1), А. Эмец (1), Х. Эплин (3)
В планах издательств:
Издания:
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Комиксы и графические произведения:
Прочие издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Гробик, 22 февраля 2011 г.
К сожалению, родная школа надолго (возможно навсегда) отбила у меня желание читать классику, но это произведение — особенное. Таких ярких персонажей нечасто встретишь. Важно ведь не как они зовутся, а КТО ОНИ. Все очень достойно, а главное — читать интересно. Хотя описание действий времен Пилата и Иешуа порой навевало скуку, но редко и ненадолго. Пилат, поэты и нечистая для меня — образец русской классики.
Vrundel, 1 февраля 2009 г.
Человек, знающий христианство по учебнику атеиста, в рамках школьного образования или просто атеист, не сможет разглядеть в «МиМ» многие слои и параллели повествования, ну что тут сделаешь? Могу в качестве литературы рекомендовать познакомиться, только очень вдумчиво, не бегло, с произведением современника и соотечественника Михаила Булгакова — «Розой Мира» Даниила Андреева. Тогда возможность более глубокого понимания литературы русской, написанной настоящим русским языком, какой явл. «МиМ», становится более реальной. Несомненно, что «МиМ» есть определенный клад для метафизика и для искателя Истины, но, чтобы понимать писателя, необходимо поднять свое сознание на уровень культурного бытия русской интеллигенции конца 19-го и начала 20-го веков, так как если читается «МиМ» поверхностным взглядом современного нам человека, то это — фельетон, мистика, игра воображения и т.д. Подниматься до восприятия книги придется всю жизнь, ибо наше нынешнее образование не чета дворянскому, увы. А Берлиоз на балу у Сатаны был развоплощен, т.е. никаких дальнейших воплощений для него не предвидится, к его сожалению.
− Михаил Александрович, − негромко обратился Воланд к голове, и тогда веки убитого приподнялись, и на мертвом лице Маргарита, содрогнувшись, увидела живые, полные мысли и страдания глаза. − Все сбылось, не правда ли?
− продолжал Воланд, глядя в глаза головы, − голова отрезана женщиной, заседание не состоялось, и живу я в вашей квартире. Это − факт. А факт − самая упрямая в мире вещь. Но теперь нас интересует дальнейшее, а не этот уже свершившийся факт. Вы всегда были горячим проповедником той теории, что по отрезании головы жизнь в человеке прекращается, он превращается в золу и уходит в небытие. Мне приятно сообщить вам, в присутствии моих гостей, хотя они и служат доказательством совсем другой теории, о том, что ваша теория и солидна и остроумна. Впрочем, ведь все теории стоят одна другой. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере. Да сбудется же это! Вы уходите в небытие, а мне радостно будет из чаши, в которую вы превращаетесь, выпить за бытие. − Воланд поднял шпагу. Тут же покровы головы потемнели и съежились, потом отвалились кусками, глаза исчезли, и вскоре Маргарита увидела на блюде желтоватый, с изумрудными глазами и жемчужными зубами, на золотой ноге, череп. Крышка черепа откинулась на шарнире.
Это загробная судьба многих атеистов. А верующий христианин, в отличие от буддиста, может изменить свою судьбу ещё в этой жизни через Покаяние и таинства Исповеди и Причастия, а не ждать поворота Колеса Сансары и возмездия Закона Кармы в следующем воплощении.
Ведь самое главное в изменениях, не так ли?
Собственно, сам Мастер (не Булгаков) лишён каких либо изменений в своём будущем, печальна участь его. Но если Берлиоз обречён на отсутствие в планах Бытия, то Мастер обречён на тоску, пролонгированную в Вечность. Надеюсь, что его вечная ссылка в покой имеет свой конец — и параллельные линии когда-нибудь пересекаются. Может в его уставшей и изнурённой душе накопятся силы вырваться из плена паутины Маргариты.
vilda, 3 февраля 2011 г.
Всегда нравилась Маргарита, или, точнее, ее умение любить искусство.
Мастера всегда пыталась представить себе рядом с ней как самого Булгакова; и никак иначе его никогда не представляла.
Мастер это писатель, писатель — это прежде всего мистик; это писатель-мистик, для которого одна из актуальных тем это любовь... И это лучшее, что есть в романе.
А вот те главы, где интерпретируется Писание, вызывают куда меньше согласия.
Чувствуется необходимость для автора привести эти непростые темы в соответствие с главной идеей; чувствуется увлеченность и воображение; но это определенно не самый надежный способ, которым постигаются догмы религии.
Да Булгаков и сам приходит все к тем же выводам: и мир и люди, которые уже не смогут обойтись без нечистой силы, не смогут обойтись и без писателей-мистиков. Не смогут обойтись и без Булгакова. Что, быть может, и к лучшему.
dydyka, 28 апреля 2009 г.
Мой любимый роман у этого художника слова. Редко используемая композиция «роман в романе» привлекает тем, что очень уж контрастны входящие в неё романы: картина Москвы 20-х годов с острейшим «жилищным вопросом» и картина величественного Ершалаима. Этот жилищный вопрос сопровождает практически каждое произведение Булгакова. Он рефреном звучит в его работах, пропитанный едкой и злой иронией, горький и страшный жилищный вопрос, который «испортил» людей.
Как и Гоголь Булгаков поднимает также тему мелкого чиновничества и мелкого «местечкового» начальства. Образ надутого от важности председателя домкома развеивается на допросе у следователя:«Но какой же я к шуту председатель? ...ежели я председатель, то я сразу должен был установить, что он нечистая сила! А то что же это? Пенсне треснуло... весь в рванине... Какой же он может быть переводчик у иностранца!» А то, что вернувшийся в костюм чиновник одобряет сделанные костюмом во время отсутствия самого чиновника подписи, — тонкая, но жестокая насмешка над бюрократическим аппаратом! Да и невольный путешественник Степа Лиходеев, который такой же директор, как Азазелло архиерей, не такая уж и важная сошка, раз без него «Варьете» не только устоял и не рухнул, но и вполне нормально функционировал.
Язык изложения превосходен, приправлен местами солёной шуткой, но без малейшего намёка на пошлость. В сатирических картинах при более близком рассмотрении выражено обвинение автором Советской власти в фальши и бездушии в отношении граждан. Гротескные формы, в которые Булгаков облек недостатки государственной власти, обнажают чудовищное несовершенство власти.
Булгаков по образованию не психолог, но рисует блестяще достоверную галерею образов. Бесподобен кот с примусом на люстре, милостив ужаснейший Воланд (а так ли он ужасен?), жалок, но не вызывает жалости Николай Иванович, в эпилоге горько сожалеющий о своей трусости. А сколько идей воплощено в работе! Идея воздаяния по делам и заслугам, идея всепоглощающей любви, идея расплаты за глупость, за трусость, идея разделения участи любимого и т.л.
«...Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами всё дадут» — моя любимая цитата из этого романа.
Великий, 7 декабря 2010 г.
«Мастер и Маргарита» — гениальный роман.Самый гениальный который я когда-либо читал.Первый раз мною прочитан был в 14 лет.После этого перечитан не однократно,и теперь я знаю его практически наизусть...Можно многое говорить о нем,но критики уже давно все сказали,да и каждый уже сказал все что могли...Мне наверное и добавить нечего...Этот роман всегда помогал,когда на душе было плохо,это роман стал моей настольной книгой...И немудренно,что мою первую девушку звали Маргарита...Вообщем,есть книги которые влияют на судьбы мира и людей,а есть книги которые влияют на души...И «Мастер и Маргарита» — одна из этих книг!!!!
Верящий в то,что настоящие рукописи не горят,Великий...:appl:
Skrag, 26 июля 2012 г.
Единственная книга, которая понравилась из всей школьной программы.
praha, 4 января 2010 г.
Книга М. Булгакова «Мастер и Маргарита» настолько великая и необъяснимая, что просто не берусь судить о ней. Прочитав ее однажды в школьные годы, влюбилась в главных героев, в необычайнешую историю, в саму манеру повествования. Это одна из моих любимых книг, достойная многократного прочтения. Каждый раз, перечитывая «Мастера и Маргариту», открываю для себя что-то новое, заново переосмысливаю какие-то сюжеты, поступки действующих лиц. Сложно передать в письменном виде всю бурю эмоций, которые переполняют меня, когда я думаю об этом таиственном произведении. Великая книга великого писателя о необычной судьбе необычных людей. Для этого потрясающего романа не может быть истечения срока актуальности, он вне времени.
deanta, 25 августа 2008 г.
Убедилась в который раз — не мое это произведение... Не читается ни в какую. Не могу вразумительно объяснить почему именно. Будто что-то меня останавливает, не дает переверунть страницу. Возможно, просто я его не понимаю.
В первый раз решила познакомиться с романом еще школьницей. Дочитала ровно половину (с трудом) и отставила до лучших времен. Но, опять же в школе, готовила реферат на тему российских сатириков, и Михаил Афансьевич Булгаков был в их числе. Тогда довольно близко познакомилась как с биографией автора, так и с другими его творениями. Результат — дочитала «Мастера и Маргариту» взахлеб! После чего долгое время к нему не возвращалась. Решила перечитать, когда появился сериал. И снова не пошло, даже до середины не дошла. Что-то сокровенное кроется в этом произведении, что для меня слишком сложно. А может и нечто сверх пугающее.
Plamya, 18 июня 2011 г.
Даже не могу точо сказать, сколько раз я перечитала это произведение. Много. И каждый раз сюжет и герои воспринмаются немного иначе. Хотя, казалось бы, я знаю текст почти наизусть, что мжет измениться? Но всегда книгу читаю с величайшм удовольствием и восторгом. Пожалуй, это самый лучший роман из всех, что я когда-либо читала
Bob-101, 3 апреля 2012 г.
Самая основная и притягательная сила романа заключается в том, что Булгаков, каким – то одному ему известному способу, умудрился страшную и трагическую тему, вместить в очень забавный, а местами даже слегка сатирический сюжет.
Когда я смотрел этот спектакль в Театре на Таганке поставленный известным режиссером Юрий Петровичем Любимовым, то наблюдал, неожиданные для себя казусы, когда зрители в театральном зале, вместо того чтобы холодеть от ужаса – по ходу спектакля в самых неподходящих казалось бы для данного случая моментах, неистово смеялись. Скорее как мне кажется, происходящее напоминало все же смех сквозь слезы.
Булгаков мощную атомную бомбу, запрятал в красивый и вкусный торт. Люди читают и практически всем одинаково «вкусно» от романа «Мастер и Маргарита».
Многие читатели, закончив произведение Булгакова, даже не догадываются о начинке внутри произведения.
Читают книгу с большим интересом даже дети, которые не знают, что такое «Ежовщина», «Красный Террор», «Большой Террор». Они никогда еще в жизни не слышали о репрессиях и преследованиях людей. Это их счастье и им крупно повезло, что нынешнему новому поколению, посчастливилось жить в другое и более счастливое время.
Однажды я общался с человеком из органов и спросил его, какая его книга самая любимая? Мне никто не поверит, ибо то, что я услащал, буквально потрясло мою душу. Это был убежденный сталинист, который бредил ностальгией по самому великому менеджеру всех времен и народов.
«Мастер и Маргарита» — выпалил он без запинки. – Книга такая веселая, она мне очень понравилась – заключил он с радостью и полным удовлетворением. Это было в 2002году и тому «органовцу» уже исполнилось целых 65 лет.
Примечательная и запомнившаяся деталь для меня. Мама моя никогда в жизни не читала книги «Мастер и Маргарита», но она с огромным интересом внимательно посмотрела все серии телесериала, снятые Владимиром Бортко по одноимённому роману Михаила Булгакова. Мама ни одного раза на протяжении всех серий не засмеялась и даже не улыбнулась.
Страшно – очень страшно – заключила Мама после окончания последней серии сериала. — Трагическое произведение — произнесла она, и соленые слезы потекли по ее щекам.
Для того чтобы лучше и полностью раскрыть для себя роман Булгакова «Мастер и Маргарита», стоит, познакомиться с его замечательными дневниками, где Булгаков в очень интересной и откровенной форме, раскрывает читателю свои мысли о судьбе и творчестве писателя в тоталитарном государстве, где один вынужден защищаться против всех и все против одного. В 1926 году у Булгакова проводят обыск мужественные сотрудники наших уважаемых «органов» любящих художественную литературу и особенно писателей, которые ее написали. Судьба Мастера настолько показательна и типична для многих писателей живших тогда в СССР, что о ней нельзя говорить без некоторой трагической «иронии».
Славные чекисты отбирают у великого писателя его гениальную всеми нами любимую рукопись «Собачье Сердце», а также его личные дневники. Мастер, неоднократно пишет в «КОНТОРУ» с просьбами вернуть ему эти материалы и не получая на эти просьбы никакого ответа, заявляет, что скоро будет вынужден выйти из Всероссийского союза писателей. После таких страшных «запугиваний» и «шантажа» бумаги, включая рукопись «Собачьего сердца», были все же возвращены великому Мастеру.
Булгаков как писатель оказался во внутренней ссылке и теперь вынужден терпеть запреты, оскорбления, угрозы, манипуляции с его текстами и похищения рукописей. Булгаков, доведенный до полного отчаяния, просит Сталина разрешить ему с женой покинуть СССР, так как для него «невозможность писать, равносильна погребению заживо». В романе Мастер и Маргарита это сделала Маргарита после балла у Воланда( Сатаны).
В апреле 1930 года Сталин все же позвонил Булгакову домой, и предложил встретиться с писателем. Но желаемая для писателя встреча так никогда и не состоялась, а Булгаков жил между депрессией и умопомешательством из-за контрастного душа, который устраивали ему советские власти
Булгаков так и не дописал до конца «Мастер и Маргарита», полностью опубликованный в СССР только в 1989 году в журнале Москва в «кастрированном» варианте.
Михаилу Афанасьевичу уже не суждено было узнать, какой эффект произвела содержащаяся в «Мастере и Маргарите» аналогия между Сталиным и Воландом.
Разговор по телефону Михаила Булгакова с Иосифом Сталиным, состоялся в 1930 году в апреле месяце. Вызван звонок был письмом писателя советскому правительству.
Это письмо стало последним криком души писателя, которому в 1929-30 годах не дали поставить ни одной пьесы и не дали опубликовать ни одной строчки. Все как у Мастера, главного литературного персонажа романа.
В том письме правительству СССР, Михаил Булгаков, рассказывая о своем положении, писал: «ныне я уничтожен», «вещи мои безнадежны», «невозможность писать, равносильна для меня погребению заживо». Цитируя разгромные отзывы на свои произведения, он защищался:
«Я доказываю с документами в руках, что вся пресса СССР, а с нею вместе и все учреждения, которым получен контроль репертуара, в течение всех лет моей литературной работы единодушно и с необыкновенной яростью доказывали, что произведения Михаила Булгакова в СССР не могут существовать.
И я заявляю, что пресса СССР совершенно права...
Борьба с цензурой, какая бы она ни была и при какой бы власти она ни существовала, мой писательский долг...
И, наконец, последние мои черты в погубленных пьесах «Дни Турбиных», «Бег» и в романе «Белая гвардия»: упорное изображение русской интеллигенции, как лучшего слоя в нашей стране…. Такое изображение вполне естественно для писателя, кровно связанного с интеллигенцией.
Я прошу правительство СССР приказать мне в срочном порядке покинуть пределы СССР в сопровождении моей жены Любови Евгеньевны Булгаковой.
Я обращаюсь к гуманности Советской власти и прошу меня, писателя, который не может быть полезен у себя, в отечестве, великодушно отпустить на свободу...».
И вот после такого крика души 18 апреля 1930 года около 19 часов в квартире Михаила Булгакова раздался знаменитый телефонный звонок. Трубку сняла его супруга Любовь Булгакова (Белозерская). Услышав, что звонок из ЦК, она позвала супруга. Булгаков счел это розыгрышем, поэтому подошел к трубке раздраженный.
Секретарь: Михаил Афанасьевич Булгаков?
Булгаков: Да, да.
Секретарь: Сейчас с Вами товарищ Сталин будет говорить.
Булгаков: Что? Сталин?
...Прошло 2-3 минуты...
Сталин: C Вами Сталин говорит. Здравствуйте, товарищ Булгаков.
Булгаков: Здравствуйте, Иосиф Виссарионович.
Сталин: Мы Ваше письмо получили. Читали с товарищами. Вы будете по нему благоприятный ответ иметь… А, может быть, правда — Вы проситесь за границу? Что, мы Вам очень надоели?
Булгаков (растерянно и не сразу): ...Я очень много думал в последнее время — может ли русский писатель жить вне родины. И мне кажется, что не может.
Сталин: Вы правы. Я тоже так думаю. Вы где хотите работать? В Художественном театре?
Булгаков: Да, я хотел бы. Но я говорил об этом, и мне отказали.
Сталин: А Вы подайте заявление туда. Мне кажется, что они согласятся. Нам бы нужно встретиться, поговорить с Вами.
Булгаков: Да, да! Иосиф Виссарионович, мне очень нужно с Вами поговорить.
Сталин: Да, нужно найти время и встретиться, обязательно. А теперь желаю Вам всего хорошего.
Встреча Булгакова со Сталиным так и не состоялась. Но 19 апреля 1930 года Булгаков был зачислен ассистентом-режиссером во МХАТ. И еще устроился в ТРАМ (Театр рабочей молодежи). Впрочем, пьесы так и не ставили.
30 мая 1931 года в другом письме Сталину Булгаков писал:
«С конца 1930 года я хвораю тяжелой формой нейрастении с припадками страха и предсердечной тоски, и в настоящее время я прикончен.
Во мне есть замыслы, но физических сил нет, условий, нужных для выполнения работы, нет никаких. Причина болезни моей мне отчетливо известна.
На широком поле словесности российской в СССР я был один-единственный литературный волк. Мне советовали выкрасить шкуру. Нелепый совет. Крашеный ли волк, стриженный ли волк, он все равно не похож на пуделя. Со мной и поступили как с волком. И несколько лет гнали меня по правилам литературной садки в огороженном дворе. Злобы я не имею, но я очень устал. Ведь и зверь может устать.
Зверь заявил, что он более не волк, не литератор. Отказывается от своей профессии. Умолкает. Это, скажем прямо, малодушие.
Нет такого писателя, чтоб он замолчал. Если замолчал, значит, был не настоящий. А если настоящий замолчал – погибнет...»
Сталин побывал на постановке пьесы Булгакова «Зойкина квартира», отметив: «Хорошая пьеса! Не понимаю, совсем не понимаю, за что ее то разрешают, то запрещают. Хорошая пьеса, ничего дурного не вижу».
В феврале 1932 года Сталин, посмотрев не понравившуюся ему пьесу Афиногенова «Страх», сказал представителям театра: «Вот у вас была хорошая пьеса «Дни Турбиных» — почему она не идет?... Хорошая пьеса, ее нужно ставить, ставьте». Последовало распоряжение восстановить постановку.
Но все это время Булгаков ищет встречи со Сталиным, в надежде в диалоге объяснить свою позицию и понять позицию его. В одном письме он даже попросил Сталина «стать моим первым читателем». Но больше никаких контактов с вождем нет.
В 1934 году Булгаковых вызывают в горисполком, чтобы заполнить бумаги на выезд из СССР. Булгаков обрадован и считает, что заточение закончилось и «Значит, увижу свет!». Но через несколько дней он получает официальный отказ.
И Булгаков вновь пишет письмо лично Сталину с просьбой о заступничестве.
Ответа нет.
Знакомые советуют Булгакову: «Пишите агитационную пьесу... Сколько это может продолжаться? Надо сдаваться, все сдались. Один только вы остались. Это глупо». И Булгаков пытается сделать шаг навстречу — пишет пьесу «Батум» о молодом Иосифе Джугашвили. Но вышла неудача и попытка полностью проваливается.
Когда Булгаков с режиссером и актерами, участвующими в постановке «Батум», отправляются в Грузию, чтобы на месте познакомиться с историческими местами, в поезд доставляют телеграмму, в которой сообщалось, что «надобность в поездке отпала, возвращайтесь в Москву».
Как потом оказалось, Сталин во время посещения МХАТа сказал Немировичу-Данченко, что «пьесу «Батум» он считает очень удачной, но «ставить ее нельзя».
«Люся, — сказал тогда Булгаков жене, — он подписал мне смертный приговор».
Вот так красными нитями проходят через весь роман «коровьевские проказы и издевательства,» над которыми мы незаслуженно и неуместно смеемся. Компания Воланда потешается и развлекается, а цена этим шалостям – человеческая жизнь. Писателей преследовали и уничтожали. Жарили соловьев на обед, как выразился поэт Николай Гумилев. Причем следует обратить особое внимание — истребляли и репрессировали самых талантливых писателей.
«ОНИ» играли с человеческими судьбами как хотели подобно кошке с мышкой. Отпустит – придушит. Когда же мышонок придет в себя и оклемается, его вновь душат. Главный метод дать жертве сполна почувствовать, что она добыча которую могут в любую минуту съесть.
В октябре 1939 года отчаявшийся Булгаков написал завещание. Он уже болен. Коллеги и знакомые написали письмо в правительство с просьбой отпустить Булгакова в Италию на лечение.
Ответа естественно нет.
Именно точно таким же подлым способом, расправились с великим Венедиктом Ерофеевым, у которого был рак горла. Больного тяжелым недугом не отпустили на лечение заграницу. Методы и способы уничтожения у палачей, неугодных власти писателей с тех пор едва чем-то изменились.
10 марта 1940 года Булгаков скончался.
Din Tomas, 16 сентября 2007 г.
Первый раз за «МиМ» я сел в 17 лет. Но не осилил, увязнув в главах о Понтии Пилате. Прошло два года, и теперь прославленный роман был прочтен влет, за несколько дней.
С первых же страниц заметны ироничность и ехидство, которыми пронизано все повествование. Булгаков с усмешкой критикует московскую реальность 20-30-х, в особенности пройдясь по литераторам. Жертвы шуток Коровьева и Бегемота сочувствия чаще всего не вызывают. Жадность, хитрость, злоба, скудоумие через проделки свиты Воланда бумерангом обрушиваются на самих же москвичей. Но в общем-то, это обычные люди, как замечает черный маг, разве что «подпорченные квартирным вопросом». И сегодня, в начале 21-го столетия, в окружающих обывателях можно с легкостью найти двойников Варенухи, Берлиоза и прочих. Впрочем, есть и более-менее положительные герои, возвышающиеся над толпой: в первую очередь это Бездомный, но есть ещё, скажем, Арчибальд Арчибальдович, доктор Стравинский. А чем плох тот же Лиходеев?
Надо сказать, и в самом мастере нет ничего экстраординарного. Талант, мастер в своем писательском деле, сталкивается с жестокой реальностью. Так бы и зачах он, не повстречай на свое счастье Маргариту. Яркая, женственная, она во всем следует за возлюбленным. Теперь при упоминании «настоящей любви» я буду прежде всего вспоминать Мастера и Маргариту, так умело Булгаков живописал это прекрасное чувство.
Странным образом с происходящим в Москве 1929 года связаны события почти двухтысячелетней давности. Не то чтобы меня очень привлекала эта тема, но такую «реалистичную» интерпретацию, отличную от евангельского канона, я прочитал с любопытством. Интересно представлен образ Понтия Пилата, ну и Иешуа, конечно. Наверное, он не похож на могучего правдорубца, но бесконечная честность и добросердечие должны внушать уважение. Увы, и сегодня подобному человеку может быть непросто выжить, «добро должно быть с кулаками». Хотя и не скажешь, что Га-Ноцри мягкотел.
Что касается Воланда со свитой… Теория о том, что без зла не может быть добра популярна и весьма правдоподобна. Сам князь тьмы интересен и необычен; в общем-то он не учиняет никаких бесчинств, как казалось бы, положено Сатане. Он просто покровитель всех убийц, воров и прочих злодеев, что становится ясно из бала. Ну а Коровьев и Бегемот… их шутки придают происходящему почти юмористический оттенок, и, что радует, всегда в тему.
А в целом роман дает немало пищи для размышлений. Ироничный, лиричный, задумчивый, он действительно многолик. Так что неудивительно, что каждый находит в «Мастере» своё, и что спустя десятилетия его любят, читают и перечитывают.
P.S.: Ещё до прочтения посмотрел недавний сериал Бортко… а сейчас пожалел об этом. Трудно было вымести из головы лица актеров применительно к тому или иному персонажу. Впрочем, к Бездомному это не относится. Иешуа и Маргарита – 50/50. А вот Коровьев и особенно Воланд – по мне они со-овсем не Абдулов и Басилашвили.
Haruka Takeuchi, 16 мая 2011 г.
Что сказать?
Великолепная книга. Прочла буквально вмиг! Понравились многие мысли — что рукописи не горят, и злых людей не бываюет, все добрые, есть только заблудшие...Но книги было мало( Зато в моем издании (1989) как раз были не вошедшие главы)
Полюбились образы Мастера и Азазелло, хотя Маргарита не очень, хоть она и пожертвовала раем ради Мастера. Понравилась общественная сатира, прекрасный Иешуа Га-Ноцри...
Книга однозначно стоит прочтения. И дело даже не в возрасте или опыте. Просто если уж рука сама тянется к томику — вот тогда и читайте.
Рукописи не горят, а люди все добрые по своей сути. Поздно, конечно, но спасибо Вам, Михаил Булгаков.
Loveless, 11 февраля 2010 г.
Очень понравилось! Смесь реальной, казалось бы совершенно тихой и серой Москвы и яркой фантастики демонического, колдовского мира! Роман, который отражает историю состояния людей того времени и вскрывает все пороки москвичей.
А так же! Булгаков заглянул еще глубже! Он затронул тему религии!!! А ведь в Советсвокм союзе процветал атеизм.
Воланд — Дьявол, который совершает зло, чтобы породить добро.Значит может быть это вовсе и не есть зло, всё что он делает?! Волшебный кот, котрый бродит по городу никого это не удивляет. Как отрицательные персонажи они совершенно не представляются. Наоборот. Начинаешь задумыаться. Что же правда, а что ложь?! И любимая фраза, которую сказал Воланд: «А люди всё теже.» Одна эта фраза пробуждает до мурашек и невольно задумаешься о современном обществе и о своем месте в нем.
konstanta, 11 февраля 2010 г.
«Мастер и Маргарита», на мой взгляд, который, безусловно, чисто субъективен — это особое произведение Булгакова, которое практически уже давно живет своей жизнью. Автору, как гениальному писателю, было просто дозволено «списать» эту книгу из «литературного эфира». Не знаю кто еще так мог изобразить сатанинскую силу, чтобы придать ей порой шарм и обаяние. Так изобразить социальные вопросы, в частности, про известный всем «квартирный вопрос», который до сих пор портит москвичей! Развить линию Любви и Христианства! Только гению такое дозволено. И согласен с теми, кто считает ее книгой эпохи:beer:
kira raiven, 31 марта 2009 г.
Мастерство — удивительное ощущение или статус, при определенных координатах.
Это все относится к этой книге и к Автору. К ним обоим я адресую свои впечатления, ведь речь скорее не о мастерстве, а о могуществе, аналогов которыму невероятно сложно отыскать.
Почему-то вспоминаются строки Ломоносова «Открылась бездна, звезд полна. Звездам числа нет, Бездне — дна».
Когда прочитала, было непередаваемое ощущение, что Дверь, которая была открыта передо мной, вдруг захлопнулась. Я уже не в этом мире. Было ужасно обидно — ужасно — что ее закрыли, зачем-то показав, КАК бывает там, по-настоящему.
Преклоняюсь.