Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азимов А., Алас Л., Алекс Д., Аллен К., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З, Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барбе П., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ф., Батлер О., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Биссет С., Биссон Т., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брешиа Э., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Бронте Ш., Бронте Э., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валкова В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войнаровский-младший Я.Я., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Галашек М., Гальдос Б.П., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Гейман Н, Гейман Н., Гельмо Г., Герней Д, Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Гозлан Л., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Гоузер П., Гоцек П., Гощиньский С., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Грин Д., Гринленд К., Гринлэнд К., Грок Л., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуня М., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гуэрра П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дембский Р., Дембский Э., Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Диш Т., Дозуа Г., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дэрроу Д., Дюлак Э., Е Юнле, Езерский Э, Езерский Э., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Желязны Р., Жердзиньский М., Живкович З., Жимовский Е., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Журавлева В., Забдыр М., Заганьчик М., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Збирал Д., Зебровски Д., Земба Б., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Исли Д., Ислэйр Б., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Кальтенберг Г., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Кандель М., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карнейро А., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Картер А., Картер Л., Карчевский Я., Касл Ф., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Качановский А., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Кларк А., Клементовский Р., Климов А., Клифтон М., Клюз Г., Клют Д., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Коннер М., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Коссаковская М.Л., Коханьский К., Красиньский З., Красковский Л., Красны Я.П., Краус С., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Э., Куистра Д., Куители Ф., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Лансдейл Д., Лао Шэ, Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Ле Фаню Ш., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Ленех Р., Лео Хао, Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Линк К., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Льюис М.Г., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Мëбиус, Магер И., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновский Л., Малиновский М., Мангони Д., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Марриотт К., Марсан-мл. Х., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Масан Д., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацан Д., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Митчелл Д., Михаловская И., Михальский Ц., Мишталь Е, Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Моленда К., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мостовская А., Мощиньский П., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьвиль Ч, Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Назарян В., Нг С., Невядовский А., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Нири П., Новак Я., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньельсен Г., Ньюмен К., Ньютон Р., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л, Оконь М., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Орлиньский В., Орлич Т., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Парк П., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Пашильк Б., Педраса П., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пеллегрино Ч., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., По Э.А., Покровский В., Пол Ф., Полидори Д.У., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Посьпех Е., Потоцкий Я., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прест Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Радклиф Э., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рив К., Рид Р., Риссо Э., Роберсон К., Робида А., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Розенбаум Б., Ройо Л., Романовский Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рош Р.М., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., СУПЕРМЕН, Савашкевич Я., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сапковский А., Сверчек М., Свидерский Б, Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сендзиковская М., Сендыка П., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Синити Хоси, Сируэло, Скаржиньский Е., Скейф К., Скутник М., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сойер Р., Соколов А., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е, Стахович Е., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Р., Стил А., Стиллер Р., Стокер Б., Стоун-мл. Д., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Сутин Л., Суэнвик М., Сыновец А., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Танигучи Д., Татл Л., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткаленко А., Ткачик В., Токарчук О., Толе К., Толкин Дж. Р.Р., Толкин Дж.Р.Р., Толкин Р.Р. Дж., Толстой А.К., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Туркевич Я., Турская К., Туччьяроне Д., Тшецякевич К., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Узнаньский С., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уолпол Х., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Урбан М., Урбановская С., Урбаньчик А., Уртадо О., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулер К.Д., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Фегредо Д., Федериси К.М., Фиалковский К., Фибигер М., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Флетчер М., Форд Д., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фуллер Э., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаген С. ван дер, Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хемерлинг М., Хернес М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Л., Хмеляж А, Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холыньский М., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Ценьская Т., Цетнаровский М., Цзинь Тяо, Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чан Т., Чарный Р., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шеппард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шимель Л., Шклярский А., Шмиц Д., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, готический роман, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, комикс, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, российская НФ, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хораватская НФ, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 26 февраля 2015 г. 21:17

10. В рубрике «Парад издателей/Parada wydawców» печатается интервью, взятое Мацеем Маковским/Maciej Makowski у Иво Железного (Железни)/Ivo Żelezny (род. 1950), редактора чехословацкого издательства «Svoboda».

Мацей Маковский: Ты, Иво – известный знаток всемирной фантастической литературы и переводчик с десятка языков, в том числе и с польского. Твои тематические антологии пользовались большим успехом, а за антологию «Experiment clovek/Эксперимент человек» ты получил премию «Людвик» на ПАРКОН-84. Поэтому мне кажется, что лучше тебя никто не сможет рассказать о том, как начиналась НФ в Чехословакии.

Иво Железный: Первые книги, которые условно можно причислить к жанру научной фантастики, появились в Чехии и Моравии в конце XIX столетия. Сегодня уже ни одна из них не способна вызвать интерес ни у кого, кроме заядлых коллекционеров и собирателей. Первый значимый и до сих пор признаваемый писатель НФ появился лишь в 20-х годах следующего века. Это был Карел Чапек/Karel Čapek. Яркой творческой личностью был Ян Матзал Троска/Jan Matzal Troska, которого называют «чешским Жюлем Верном» и который написал много незаурядных произведений технической НФ, пользующихся необыкновенным успехом у молодых читателей.

Самым выдающимся писателем чешской НФ в 1950-х годах был Франтишек Бегоунек/František Bĕhounek. И вот тут интересная деталь – роман Бегоунека «На двух планетах» существует только в польском переводе («Na dwóch planetach», «Sląsk», Katowice, 1967) и на чешском языке никогда не издавался.

Среди наиболее значимых авторов 60-х годов следует назвать Йозефа Несвадбу/Josef Nesvadba и Людвика Соучека/Ludvik Souček.

Соучек до сих пор самый читаемый из чешских писателей НФ, к тому же он имеет большие заслуги в деле пропаганды этого жанра в Чехословакии. Поэтому и премия за лучшую чешскую книгу НФ и за лучший перевод носит его имя.

В 1970-х годах фантастику начал писать Ярослав Вейс/Jaroslav Veis, а в Словакии начал издаваться Йозеф Жарнаи/Jozef Žarnay. В начале 1980-х годов на издательский рынок вышло новое поколение авторов, к которому принадлежат Зденек Вольный/Zdĕnek Volný, Людмила Фрейова/Ludmila Freiová, Ондржей Нефф/Ondrzej Neff, Эдуард Мартин/Edduard Martin и Ладислав Салаи/Ladislav Szalai.

Мацей Маковский: А что сейчас волнует чешских и словацких авторов фантастики?

Иво Железный: Если мы проследим развитие НФ в Чехословакии вплоть до сегодняшнего дня, то обнаружим очень малочисленную группу авторов, издавших две и больше книжки. Этот факт обусловлен как относительной новизной этого жанра в чешской литературе, так и сравнительно невысоким интересом к нему читателей. Книги, которые сегодня исчезли бы с прилавков книжных магазинов в первые же полчаса их продажи, еще в конце 70-х годов пользовались малым спросом. Интерес к этому жанру пробудился у нас позже, чем во всех других европейских странах, а вырос лишь в течение последних десяти лет. Когда в 1975 году я предложил издать у нас, в издательстве «Svoboda», «Звездные дневники» и «Футурологический конгресс» Станислава Лема, наш финансовый директор язвительно улыбнулся и снизил ориентировочную цифру планируемого тиража с предложенных мною 40 тысяч экземпляров до 20 тысяч. Книга вышла в середине 1977 года тиражом 50 тысяч экземпляров и была распродана в течение месяца. Наши экономисты постепенно поверили в существование такого вот интереса к НФ. Стали издаваться переводы иностранных авторов НФ, а сегодня открывается все больше и больше возможностей и для отечественных авторов. Поэтому в случае чешской НФ нельзя пока говорить ни о каких-либо «школах», ни даже о тенденциях. Попросту мало для этого книжек. У чешских авторов, однако, есть одна общая черта – они все индивидуалисты и их трудно сравнивать друг с другом. Молодые авторы интересуются прежде всего философской, антиутопической фантастикой, стоит также вспомнить о нескольких хороших юмористах.

Мацей Маковский: Предоставляет ли ваше издательство возможности для дебюта начинающим авторам НФ?

Иво Железный: Первой значительной антологией чешской фантастики был двухтомник «Železo přicházi z hvĕzd/Железо приходит со звезд» и «Lidé ze souhvĕzdi Lva/Люди из созвездия Льва», вышедший в 1983 году в издательстве «Mlada Fronta». В этом двухтомнике на шести с лишним сотнях страниц содержатся рассказы почти трех десятков авторов.

А самой обширной антологией станет опять же двухтомник «Návrat na planetu Zemi/Возвращение на планету Земля» и «Stalo se źitra/Случилось завтра», который выйдет в издательстве «Svoboda» в начале 1985 года. Я собрал в этом двухтомнике 90 рассказов 60-ти чешских и словацких писателей, как маститых, так и только еще начинающих. В сравнении с антологией издательства «Mlada Fronta» наша антология почти вдвое толще (рукопись составляет 1500 машинописных страниц), и она должна послужить трамплином для нового поколения отечественных авторов.

Можно сказать, что у молодежи сейчас гораздо больше возможностей для публикации, чем было раньше. Но столько новых книг отечественных авторов, сколько их печатается в Польше, у нас не издается и издаваться не будет.

Мацей Маковский: Представлены ли в этих новых антологиях произведения авторов, происходящих из круга чехословацкого фэндома?

Иво Железный: Почти половина рассказов в нашем двухтомнике написана именно такими авторами. Это прежде всего премированные рассказы – результаты конкурса на премию имени Карела Чапека («Карел») за первые два года существования этой премии. Ежегодно на конкурс подаются 300 – 400 рассказов, из которых 15 – 20 имеют высокое качество, назовем его книжным, еще 20 годятся для публикации в журналах и с еще 50 – 60 рукописями можно в принципе работать. Судя по тому, что принесла конкурсная почта в третьем, нынешнем, году, качественный литературный уровень конкурсантов значительно возрос. Поэтому, если вести речь об авторах, перспективы НФ в Чехословакии по сравнению с ситуаций двухгодичной давности, когда я начинал работать над антологией, кажутся мне очень даже неплохими.

Мацей Маковский: Ты контактируешь с вашим фэндомом в ходе своей работы?

Иво Железный: Я завязал знакомства с нашими фэнами тогда, когда приступил к работе над первым томом антологии. В ту пору существовали лишь несколько клубов, объединявших несколько десятков фэнов. Сейчас, когда старейший из клубов празднует пятый день рождения, их в республике уже более трех сотен. На Паркон в Пардубице приехали 300 фэнов, их приехало бы, может быть, и вдвое больше, если бы не существовало проблемы с ночлегом. Я стараюсь сотрудничать прежде всего в рамках своей профессии, то есть ищу пути и возможности публикации литературы НФ. Хорошие рассказы пристраиваю в антологии различных издательств, а наилучшие резервирую для издательства «Svoboda».

Мацей Маковский: Может, ты расскажешь о достижениях своего издательства в деле издания НФ и поделишься планами на ближайшее будущее?

Иво Железный: В издательстве «Svoboda» изданием НФ занялись около десяти лет назад, то есть тогда, когда я поступил в него на работу. Поначалу это был Лем«Футурологический конгресс» и «Звездные дневники», потом настал черед переводам произведений голландских (Тонке Драгт/Tonke Dragt), восточногерманских (Рихард Функ/Richard Funk), венгерских (Петер Лендьел/ Péter Lengyel), болгарских (Любен Дилов), норвежских (Кнуд Фальдбаккен/Knud Faldbakken), шведских (Пер Валë/ Per Walőő, Карин Бойе/ Karin Boye) и других авторов. Позже вышли из печати еще два сборника произведений Станислава Лема: «Голос Господа» и «Абсолютный вакуум. Голем XIV», то есть за малым исключением мы издали на чешском языке всего Лема.

Это же касается книг братьев Стругацких. Мы издаем также переведенные с русского языка произведения Вадима Шефнера, Владимира Савченко, Кира Булычева, Геннадия Гора и Александра Беляева; переведенные с английского произведения Рэя Бредбери, Артура Кларка, Уолтера Тевиса/Walter Tavis, с французского – Шарля Добжинского и Роберта Мерля.

Мацей Маковский: А ваши антологии, о которых я в Чехословакии слышал так много хорошего?

Иво Железный: Мы планируем издать целую серию антологий, в которых постепенно представим читателям произведения лучших авторов НФ всего мира. Это тома изрядного объема (из расчета 800 – 1000 машинописных страниц). Тираж около 90 тысяч экземпляров практически мгновенно раскупается. (Поскольку чехов и словаков около 10 млн, для Польши это соответствовало бы тиражу 300 тысяч экземпляров). В первом томе, который называется «Pozemštane a mimozemštané/Земляне и существа с других планет», были представлены Януш Зайдель («Право на возвращение»), Фредерик Браун, Уильям Тенн, Сам Люнваль, Фредерик Пол, Джон Уиндем, Аркадий и Борис Стругацкие и Иржи Нетрвал/Jiři Netrval. Во второй том, тот самый, который получил премию «Людвик» на Парконе как лучшая переводная книга года, «Experiment clovek/Эксперимент человек», вошли произведения Конрада Фиалковского («Homo divisus»), Урсулы Ле Гуин, Герта Прокопа, Роджера Желязны, Брайана Олдисса, некоторых других авторов.

Третья антология, как я уже сказал, будет чешской; в четвертой будут собраны произведения о роботах, андроидах, киборгах; в пятой – произведения о путешествиях во времени и вообще о феномене времени.

Мацей Маковский: В Польше любители фантастики жалуются на то, что ежегодно издается мало НФ, да и у тех книг, что издаются, тиражи маловаты. А как у вас, в Чехословакии, обстоят с этим дела?

Иво Железный: Ну, например, в 1983 году было издано 35 наименований, в том числе и детских книг, из них 25 -- на чешском языке и 10 – на словацком. Подобное соотношение поддерживается и между переводной литературой и произведениями отечественных авторов. Тиражи разные, но в среднем очень высокие – от 50 до 80 тысяч экземпляров. Разумеется, тут все зависит от имени автора. Дебютирующие чешские авторы имеют тираж своих книг около 20 тысяч экземпляров. Все эти цифры касаются изданий на чешском языке. Тираж изданий на словацком языке примерно вдвое меньший.

Мацей Маковский: Фантастика каких стран пользуются у вас наибольшей популярностью?

Иво Железный: Как я уже сказал, читатели ищут прежде всего известные имена. Самые популярные писатели -- те же, которые, вероятно и у вас, в Польше, фигурируют в списках бестселлеров; это, например, Артур Кларк, Рэй Бредбери, Курт Воннегут, Аркадий и Борис Стругацкие, Станислав Лем, Кир Булычев, Роберт Мерль. Некоторых других авторов знают лишь по одной книге. Польская научная фантастика пользуется у нас спросом. Кроме трех сборников рассказов и других произведений Станислава Лема у нас изданы также книги Конрада Фиалковского и Януша Зайделя (последняя – «Цилиндр Ван Троффа»). Я лично пытаюсь популяризировать скандинавскую НФ: перевел замечательную антологию Карин Бойе/Karin Boye «Каллокаин» (советую!), роман Сама Люндваля «Ничего для героев/Inga hjältar har» и много рассказов, то есть можно сказать, что скандинавскую литературу у нас неплохо знают. Кроме этого журнал «Svĕtova literature» в каждом номере публикует произведения (или фрагменты произведений) какого-то одного фантаста или нескольких фантастов какой-то одной страны. В результате за несколько лет собралась очень даже неплохая антология мировой НФ.

Мацей Маковский: В силу особенностей твоей профессии тебе часто приходилось встречаться с польской фантастикой. Что ты о ней можешь сказать?

Иво Железный: Книг в мире много, а времени у человека мало. Я стараюсь читать только то, что хорошее, и если убеждаюсь в том, что оно таковое и есть, стараюсь это издать. Именно поэтому я как бы произвел переучет результатов творчества Лема и издал в трех сборниках все, что до сих пор не имело переводов на чешский язык. Подобным образом я занимаюсь сейчас и творчеством братьев Стругацких. Из польских авторов мне больше других нравятся Януш Зайдель, Конрад Фиалковский и Адам Висьневский-Снерг. В последние годы мне пришлось сосредоточиться на чешской и всемирной литературе НФ, поэтому современную польскую фантастику я знаю скорее понаслышке, ну и по нескольким прочитанным рассказам. По правде говоря, особого впечатления они на меня не произвели. Это изнурительный труд – найти хороший рассказ в океане средних и плохих. Хотя я охотно читаю научную фантастику, точнее читаю охотнее всего остального, я даже рад тому, что у нас не издается такое количество произведений отечественных авторов, как в других странах.

Мацей Маковский: В мире наблюдается ныне поворот от классической НФ в сторону фэнтези. А в Чехословакии заметно такое явление?


Иво Железный: Фэнтези в чешской литературе не имеет традиций, и переводов мировой фэнтези у нас тоже очень мало. Если вспомнить последние годы, то можно говорить разве что только о «Хоббите» Толкина. Я также перевел со шведского языка роман Бертила Мартенсcона/Bertil Martensson «Безграничные миры» -- наполовину научная фантастика, наполовину фэнтези. Издание фэнтези у нас -- скорее дело будущего.

Мацей Маковский: Спасибо тебе большое за интервью.

(Окончание следует)


Статья написана 1 февраля 2015 г. 00:57

2. В рубрике «Читатели и “Фантастыка”» -- 21-я «посадка» (Lądowanie XXI). Читатели сообщают о себе, своих вкусах, предпочтениях и ожиданиях. Графика Е. БОНЕЦКОЙ-МИЛËВИЧ/E. Bonecka-Milowicz.

3. Рассказ русского советского писателя Дмитрия Биленкина «Уходящих – прости» (1983) перевела на польский язык под названием «Wybacz odchodzącym/Прости уходящим» АНИТА ТЫШКОВСКАЯ/Anita Tyszkowska. Цветная иллюстрация А. СОКОЛОВА. До публикации этого рассказа другие рассказы Д. Биленкина уже печатались на польском языке, в т.ч. в антологии «Kroki w nieznane/Шаги в неизвестное» (вып. 1, 2, 4, 6). Почитать о писателе можно здесь Карточка рассказа тут

4. Рассказ чешского писателя Зденека Вольного/Zdeněk Volný, который в оригинале называется «Žena z dotazniku» (1983, авт. сборник «Zlata past plna času») перевела на польский язык под названием «Żona z kwestionariusza/Жена из анкеты» ХАННА КОСТЫРКО/Hanna Kostyrko. И это первая публикация НФ писателя на польском языке. На русский язык этот рассказ перевел в 1986 году под названием «Жена и анкета» А. Першин (ант. «День на Каллисто»). Карточка рассказа здесь.

На ФАНТЛАБЕ зафиксированы некоторые произведения писателя, однако биобиблиография пока не открыта. Что ж, оставим здесь небольшую справку, тем более что со Зденеком Вольным нам не раз еще удастся встретиться на страницах журнала.

Зденек Вольный/Zdeněk Volný (род. 1946) – чешский писатель НФ, журналист и переводчик. Изучал в Карловом университете в г. Прага в 1964 – 1967 годах химию и в 1968 – 1973 годах -- журналистику.

В 1974 – 1977 годах – редактировал журнал «Tvorba/Творчество», в 1978 – 1987 годах был главным редактором журнала «Svétová literatura/Всемирная литература». В 1987 – 1992 годах -- «на вольных хлебах». В 1992 – 2003 годах – директор издательства «Bonus Press» (с 1993 года «Baronet»). Как автор НФ дебютировал в 1976 году в братиславском журнале «Život/Жизнь» рассказом «Dotek lásky/Прикосновение любви». В 1980 году опубликовал сборник НФ «Neděle na prodej/Воскресенье на продажу» (второе издание 1988), состоявший из 13 рассказов, и закрепил писательский успех изданным тремя годами позже сборником «Zlatá past plná času/Золотая ловушка, исполненная времени» (1983).

За этими сборниками последовали романы «Brána k věčnosci/Врата вечности» (1985), «Požar u zlatych labuti/Пожар у золотых лебедей» (1987).

Вышли также романы «Oko chimery/Око химеры» (1989, 1995) – первая часть НФ трилогии «Helada», «Drači dny/Времена дракона» (1996) – вторая часть НФ трилогии «Helada», «Vesmir je lotosový květ/Вселенная – это цветок лотоса» (1996) -- третья часть НФ трилогии «Hellada».

Рассказы З. Вольного вышли в сборниках «Svét úžasný jak kapka jedu/Мир, ужасный как капля яда» (2003) и «Kronika zlatych času/Хроника золотых времен» (2010).

З.Вольный был также редактором-составителем трех антологий: «Hvězdy v tráve/Звезды в траве» (1984), «Hledani budouciho času/Поиски будущего»(1985) (совместно с Ярославом Вейсом/Jaroslaw Vejs) и «Almanach Svétové literatury/Альманах “Всемирной литературы”» (1986), опубликовал несколько научно-популярных книг.

Он также переводил с английского на чешский язык рассказы А. Кларка и Р. Бредбери, романы А. Кларка, А. Азимова и М. Крайтона. Впрочем, З. Вольный переводил не только фантастику. Будучи редактором журнала «Světová literatura», он опубликовал на его страницах немало переводов реалистических произведений малоизвестных, но интересных американских и канадских (англоязычных) писателей.

(Продолжение следует)


Статья написана 31 января 2015 г. 11:52

Далее у Невядовского ВЕНГРИЯ. Предтеча – Мор Йокаи/Mor Jokai. Позже дебютировали М. Балло/M. Ballo, Хелтаи/J. Heltai, Насади/J. Naszady. До 1939 года к ним присоединились Д. Орбан/D. Orban, Санто/G. Szanto, К. Югес/К. Juges. Наши современники: Дьюла Фекете/Gyula Fekéte,Золтан Чернаи/Zoltan Csernai, Дьëрдь Кулин/Gyorgi Kulin, Петер Лендьел/Peter Lengyél, Петер Жолдош/Peter Zsoldos, Иштван Немере/Istvan Nemere. Заслуженный издатель и критик Петер Куцка/Peter Kuczka.

На польском языке к этому времени вышли романы П. Лендьела «Druga planeta słońca Ogg/Вторая планета солнца Огг» (1982); П. Жолдоша «Zadanie/Задача» (1982) и замечательная антология венгерской фантастики «Gwiazdy galaktyki/Звезды галактики» (1981), в состав которой вошли рассказы Петера Куцки/Peter Kuczka, Дьюлы Хернади/Gyula Hernádi, Габора Рубина/Gábor Rubin, Иштвана Эркени/Istvan Örkény, Гезы Лашко/Géza Laskó, Петера Сентмихайи Сабо/Peter Szentmihályi Szabo, Миклоша Ронасеги/Mikloś Ronaszegi, Эрвина Дьеркиана/Ervin Guerkyán, Шандора Сатмари/Sándor Szathmári, Фридьеша Каринти/Frigyes Karinthy, Золтана Чернаи/Zoltan Csernai, Йожефа Черны/Józef Cserna, Эндре Даража/Endre Darázs, Мора Йокаи/Mor Jókai, Габора Халлера/Gábor Haller, Лайоша Мештерхази/Lajos Mesterházi, Белы Булажа/Béla Bulázs, Дежë Кемени/Dezsö Kemény, Иштвана Касаша/Istvan Kaszas. И в антологии «Люди и звезды» -- опять же рассказы Дьюлы Фекете/Gyula Fekéte, Йожефа Черны/Józef Cserna, Дьюлы Хернади/Gyula Hernádi.

ЧЕХОСЛОВАКИЯ Отец-основатель – Карел Чапек/Karel Čapek. Далее Я. Вейсс/J. Weiss, Ф. Бегоунек/F. Běhounek, Л. Соучек/L. Souček, З. Вольный/Z. Volny. Отдельно Й. Несвадба/J. Nesvadba.

Произведения Карела Чапека вышли в свет уже через несколько лет после войны: в 1947 («Fabryka absolutu/Фабрика абсолюта») и в 1949 («Inwazja jaszczurów/Война с саламандрами»). В 1960 году был опубликован «Krakatit/Кракатит». Были изданы в польских переводах и некоторые другие книги Чапека. Имеются и переиздания.

В 1962 году была опубликована книга Яна Вейсса/Jan Weiss «Więzień zodiaku/Узник зодиака». На польском языке ко времени публикации эссе Невядовского вышли также три романа Франтишека Бегоунека: «Akcja “L”/Операция “Л”» (1962), «Robinsonowie kosmosu/Космические робинзоны» (1964) и «Na dwóch planetach/На двух планетах» (1967).

Вышла в свет трилогия Людвика Соучека: «Tajemnica ślepych ptaków/Тайна слепых птиц» (1968), «Znak jeźdźca (Runa Rider)/Знак наездника» (1970) и «Jezioro słonieczne/Солнечное озеро» (1972).

Был издан также роман Л. Соучека «Poskromiceli diabłów/Укротители чертей» (1967). В антологию «Люди и звезды» вошел рассказ Й. Несвадбы/J. Nesvadba.

И лишь через несколько лет выйдет замечательная антология чешской и словацкой фантастики «Cybernetyczne laleczki/Кибернетические куколки» (1987), в состав которой войдут рассказы Якуба Арбеса/Jakub Arbes, Алоиса Ирасека/Alois Jirasek, Иржи Карасека/Jiři Karasek, Карела Глоухи/Karel Hloucha, Карела Чапека/Karel Čapek, Яна Вейсса/Jan Weiss, Йозефа Несвадбы/Josef Nesvadba, Людвика Соучека/Ludvik Souček, Яна Ленчо/Jan Lenčo, Любомира Махачека/Lubomir Macháček, Антона Гикиша/Anton Hykiš, Зденека Вольного/Zdenek Volny, Людмилы Фрейовой/Ludmila Freyová, Онджея Неффа/Ondřej Neff, Вацлава Кайдоша/Vaćlav Kajdoš, Милоша Кратохвила/Miloś Kratochvil, Любомира Пока/Lubomir Pok, Альжбеты Шерберовой/Alžbeta Šerberová, Ярослава Вейса/Jaroslav Veis, Зденека Черника/Zdenĕk Černik, Владимира Храстины/Vladimir Chrastina.

ВОСТОЧНАЯ ГЕРМАНИЯ. Предтечи и отцы-основатели – Курд Лассвиц/Kurd Lasswitz (1848 – 1910) и Ханс Доминик/Hans Dominik (1872 – 1945). В 1960-х годах – Эберхард дель Антонио/Eberhardt del Antonio, Гюнтер Крупкат/Günter Krupkat, Лотар Вайзе/Lotar Weise, Карлос Раш/Carlos Rasch, Хайнер Ранк/Heiner Rank. В начале 1970-х годов дебютировали Карлхайнц Штайнмюллер/Karlheinz Steinmüller, Рольф Крон/Rolf Krohn, Франк Топпа/Frank Toppa, Эрик Симон/Eric Simon, Райнхард Хайнрих/Reinhard Heinrich.

Ни Лассвица, ни Доминика послевоенные польские читатели на своем родном языке так и не увидели. Да и вообще в переводе с немецкого к 1984 году вышли едва несколько книг: роман «Ekspedicja mikro/Экспедиция “Микро”» (1979) Александра Крëгера/Aleksander Kröger, роман «Łowcy meteorów/Охотники за метеорами» (1968) и сборник pассказов «Taniec potworów/Танец чудовищ» (1980) Карлоса Раша/Karlos Rasch.

А также сборник рассказов «Pierwsze podróże w czasie/Первые путешествия во времени»(1981) Эрика Симона/Eric Simon и Райнхарда Хайнриха/ Reinhard Heinrich.

И еще замечательная антология восточногерманской научной фантастики «Niemoc/Бессилие» (1983), в которую вошли рассказы Франца Фюманна/Franc Fümann, Гюнтера Крупката/Günter Krupkat, Карлхайнца Штайнмюллера/Karlheinz Steinmüller, Рольфа Крона/Rolf Krohn, Клауса Мëкеля/Klaus Möckel, Герхарда Бранстнера/Gerhard Branstner, Зигберта Г. Гюнцеля/Sigbert G. Güncel, Франка Топпе/Frank Toppe, Йоханны и Гюнтера Браун/Johanna i Günter Braun, Карл-Хайнца Якобса/Karl-Heinz Jakobs, Вольфа Вайтбрехта/Wolf Weitbrecht, Бернта Ульриха/Bernt Ulrich, Карл-Хайнца Тушеля/Karl-Heinz Tuschel. В антологию «Люди и звезды» вошел рассказ Рольфа Шнайдера/Rolf Schneider.


РУМЫНИЯ. Предтеча – Генрик Сталь/Henric Stahl («Румын на Луне», 1914). Далее Феликс Адерка/Felix Adercа[/b] («Затопленный город», 1935). Утопии – Илие Женя/Ilie Jenea, Александру Думитреску-Колтеси/Alexandru Dumitresku-Coltesi, Дорин Женчи/Dorin Jenci. Современники – Владимир Колин/Vladimir Colin, Эдуард Журист/Eduard Jurist, Йон Минзату/Ion Minzatu, Войку Бугариу/Voicu Bugariu, Йон Хобана/Ion Hobana.

С румынского на польский вообще-то переводили мало. Из отдельных книг я могу припомнить лишь роман Константина Кублешана/ Constantin Cubleşan «Trawa/Трава» (1984).

Однако уже появилась представительная антология румынской фантастики «Uskok w czasie/Прыжок (отскок) во времени» (1982), в которую вошли рассказы Йона Хобаны/Ion Hobana, Адриана Рогоза/Adrian Rogoz, Войку Бугариу/Voicu Bugariu, Хории Арамэ/Horia Aramă, Минхи Моисеску/Minhea Moisescu, Георге Сэсэрмана/Gheorghe Săsărman, Владимира Колина/Vladimir Colin, Леонида Нямту/Leonid Neamtu, Виктора Кернбаха/Victor Kernbach, Овидиу Крохмэлничану /Ovidiu Chrohmalniceanu, Феликса Адерки/Felix Aderca, Константина Кублешана/Constantin Cubleşan, Оскара Лемнау/Oscar Lemnau, Мирчи Оприцы/Mircea Oprita, Тудора Аргези/Tudor Arghezi, Виктора Ефтимиу/Victor Eftimiu. В антологию «Люди и звезды» вошли рассказы Владимира Колина/Vladimir Colin и Йона Хобаны/Ion Hobana.

БОЛГАРИЯ . Наиболее известны Павел Вежинов, Любен Дилов, а также Атанас Наковский, Светослав Славчев и Эмил Манов.

Только в сборниках, антологиях и периодике. В антологию «Люди и звезды» вошли рассказы C. Славчева и П. Вежинова

ЮГОСЛАВИЯ. Бранко Пихач/Branko Pihač, Ика Микасич/Jika Mikacič, Слободан Цуреич/Slobodan Cureič, Огнен Николич/Ognjen Nikolič.

(Продолжение следует)


Статья написана 10 ноября 2014 г. 21:24

9. Рассказ чешского писателя Йозефа Несвадбы/Jozef Nesvadba, который в оригинале называется «Trust pro zničeni dějepisu»(1962), под адекватным названием «Trust dla unicestwienia historii/Трест для уничтожения истории» перевел ЗБИГНЕВ ЙОНШТА/Zbigniew Jonszta.

Мрачноватое размышление о том, что всякая попытка задержать прогресс (что бы под таковым ни подразумевалось) обречена на неудачу. Это уже вторая публикация Несвадбы в «Фантастыке» -- первую см. № 7(10). На русском языке рассказ под названием «Трест для уничтожения истории» вышел в переводе Р.Разумова в 1965 году в сборнике «Мозг Эйнштейна» издательства «Мир». Об авторе можно почитать здесь и здесь Карточка рассказа тут.

10. В номере завершается публикация романа А.Бестера. Ну и уже напоследок – еще три обложки изданий романа.

(Продолжение следует)


Статья написана 27 октября 2014 г. 20:57

1. Рассказ Лизы Татл/Lisa Tuttle и Джорджа Р.Р. Мартина/George R.R. Martin, который в оригинале называется «Storms of Windhaven/Штормы в Гавани Ветров» (1975), перевел с небольшими сокращениями под названием «Planeta Burz/Планета Бурь» АНДЖЕЙ ВУЙЦИК/Andrzej Wójcik. С Джорджем Р.Р. Мартином мы уже встречались, когда знакомились с содержанием самого первого номера «Фантастыки». О нем можно почитать здесь О его соавторе, американской писательнице НФ и фэнтези Лизе Татл/Lisa Tuttle (род. 1952), можно почитать тут

Этот рассказ номинировался на премии «Хьюго» (1976) и «Небьюла» (1975), получил премию журнала «Локус» в 1976 году и послужил прелюдией к роману тех же авторов «Гавань Ветров». Публикация сопровождается двумя иллюстрациями -- черно-белой (и маловразумительной) РИШАРДА ВОЙТИНЬСКОГО/Ryszard Wojtyński и цветной ЕЖИ ВРУБЛЕВСКОГО/Jerzy Wróblewski. Цветную иллюстрацию я здесь выставляю.

Для Лизы Татл это была первая публикация на польском языке. Впрочем, и в дальнейшем польские издатели ее не баловали, к настоящему времени опубликован перевод всего лишь одного сольного рассказа. Дж. Р.Р. Мартин – другое дело: с его творчеством польские читатели достаточно хорошо знакомы. Встретимся мы с ним снова и на страницах журнала «Фантастыка». На русский язык рассказ перевел А.Корженевский. Он напечатан под названием «Шторм в Гавани Ветров» в сборнике серии «ЗФ» изд. «Мир» «Лалангамена» в 1985 году. Карточка рассказа

здесь

2. Рассказ чешского писателя Йозефа Несвадбы/Jozef Neswadba, который в оригинале называется «Mordair/Мордейр» (1966), под тем же названием «Mordair» перевел на польский язык ЗБЫШКО АДАМ НАРУНЕЦ/Zbyszko Adam Naruniec.

Название рассказа – это также название авиакомпании, которая перевозит пассажиров по очень дешевым тарифам, но использует на своих самолетах весьма необычное топливо. До этой публикации лишь еще четыре рассказа Несвадбы печатались в переводе на польский язык. На русский язык рассказ не переводился, хотя русскоязычный читатель в общем неплохо знаком с образцами раннего творчества этого писателя, который некогда наряду с Л.Соучеком считался полномочным представителем чешской фантастики. Рассказ иллюстрирован графикой одного из конкурсантов – СЛАВОМИРА КОТА/Sławomir Kot.

К сожалению, вскоре выяснится, что эта весьма симпатичная и подходящая по теме иллюстрация -- наглый плагиат: парень попросту перерисовал австрийскую марку. Почитать о Несвадбе можно здесь Карточка непереведенного рассказа тут

3. В номере завершается публикация романа Андрэ Нортон. Листы (они в центре журнальной тетрадки) можно, разогнув скрепку, вынуть, сложить заново уже в книжную тетрадку и переплести как книгу, использовав в качестве книжной обложки заднюю обложку журнала. Довольно удобно, учитывая дефицит фантастической литературы. Но, как у всякого другого начинания, одновременно с плюсами обнаруживаются и минусы. Многим читателям хочется и книгу поиметь, и сохранить журнал целехоньким в своем собрании, поэтому они покупают сразу по два экземпляра – один оставляют нетронутым, второй препарируют, безжалостно выбрасывая «ненужное». Иными словами, значительная часть тиража тратится впустую. С этим надо что-то делать, и сотрудники редакции уже обдумывают соответствующую контрмеру… Ну а я, пользуясь случаем, выставляю в завершение поста еще несколько обложек книжных изданий замечательного романа бабушки Нортон…

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 89

⇑ Наверх