Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Адамик М., Адамович Б., Адамович И., Адамс Д., Адлард Ч., Азимов А., Алас Л., Алекс Д., Аллен К., Альдани Л., Андерсон К., Андерсон П., Андерсон У., Андерссон М., Андреас, Андрес А., Аренас Р., Аренев В., Арльт Р., Армер К.М., Атманьский Я., Аугустинек А., Ахиллеос К., Ашьюти К., Бeксиньский З, Бабуля Г., Багиньский Т., Байлер С.Б., Бакелл Т., Бакстер С., Бакула Г., Баллантайн Т., Баллард Д., Бальдассерони А, Бальестар В., Бамберг Р., Баневич А., Баранецкий М., Барбе П., Бардош Й., Барецкие Г. и А., Баркер К., Барнс Д., Барнс Ч., Барретт-мл. Н., Барсена Х.М.Р., Бартницкий К., Барфилд О., Басилетти Э., Бастид Ф., Батлер О., Бачигалупи П., Бачило А., Бегоунек Ф., Бейлин С., Бекас Б., Бекетт К., Бексиньский З., Белицкий М., Белл Д., Белогруд И., Беляев А., Бенедикт Ж.К.ле С., Бенуа П., Бердак, Берджес Э., Берджесс Э., Бердник О., Бересь С., Бернс Д., Берроуз Э., Беспалова Е., Бесс Д., Бестер А., Бещиньская С., Бжезиньская А., Бжезицкий А., Бигл П., Бида М., Билаль Э., Билевич, Биленкин Д., Бир Г., Бир Э., Бирс А., Биссет С., Биссон Т., Бич П., Бла де Роблес Ж.-М., Бланше П., Блумфилд Ф., Блэйлок Д., Блюм А., Божестовский В., Бойе Э., Болтон Д., Бондель П., Борек Б., Борунь К., Борхес Х.Л., Борцан Т.Д., Борычко А.Б., Боундс С., Бохенек К., Брайт П., Браммер Р., Браннер Д., Браташов М., Браун А., Браун Г., Браун С., Браун Ф., Браун Ч., Брейди К., Бремон Х.Ф., Бреннерт А., Брент Д. и К., Бретнор Р., Брешиа Э., Брин Б., Брин Д., Бром, Бронбек Г., Бронте Ш., Бронте Э., Броснан Д., Брукс Т., Брэдбери Р., Брювель Д., Брюлот Г., Бугайский Л., Буджолд Л.М., Будрис А., Бужиньская М., Буйно-Арцт М., Бук Ф., Буковецкий А., Булыга С., Булычев К., Буль П., Бурдецкая Ю., Буржон Ф., Бурштейн М., Бурштыньский Г., Буццати Д., Бэнкс Й., Бюше Ф., Бялоленцкая Е., Бялчиньский Ч., Валевский К., Валентинов А., Валигурский А., Валкова В., Вальехо Б., Ван В., Ван Вогт А., Ван Пелт Д., Ванаско А., Вантух З., Варли Д., Варшавский И., Вахер К., Ващенко К., Вейгель П., Вейнер Д., Вейнер Э., Вейнфельд С., Вейс Я., Вейсс Я., Верланже Ж., Верн Ж., Вернон У., Весс Ч., Весселл Д., Вечорек М., Вешховский А., Вилсон П., Вильга М., Вильгельм К., Винавер Б., Виндж В., Виндж Д., Винклер Б., Винник И., Висьневская Г., Висьневский Г., Висьневский К., Висьневский-Снерг А., Виткаций, Вишневская И., Внук-Липиньский Э., Войнаровский З., Войнаровский-младший Я.Я., Войтович С., Войтыньский Р., Вольный З., Вольский М., Воннегут К., Вощек М., Вроньский А., Врублевский Е., Вуд С., Вудрофф П., Вуйцик А., Вуйцик М., Вуйцик С., Вуйцяк Я., Вулф Д., Выдмух М., Выжиковский А. К., Выжиковский Я., Высогленд Р., Вэн Сяода, Вэнс Д., Гавронкевич К., Гадо Я., Гайда Р., Галашек М., Гальдос Б.П., Гамильтон П., Гандольфо Э., Ганн Д., Гао Шици, Гарбач М., Гарленд М., Гаррисон Г., Гаррисон М., Гаррисон М. Дж., Гарсиа-а-Робертсон Р., Гарстка К., Гаусерова Е., Гашпар А., Гвиздала В., Гвяздовский В., Геббельс Х., Геворох Т., Гейман Н, Гейман Н., Гельмо Г., Герней Д, Гжендович Я., Гжехник А., Гжибовская К., Гибсон Г., Гигер Г.Р., Гилман Ш.П., Гиневский Я., Гиффен К., Гласс А., Гловацкий Л., Гловацкий Р., Глоуха Д., Говард Р., Гозлан Л., Голдинг У., Голендзиновский М., Голигорски Э., Гондович Я., Горай П., Горден Б., Городишер А., Горрити Х.М., Гортат Г., Госенецкий Р., Госк Т., Госс Т., Гоузер П., Гоцек П., Гощиньский С., Грабиньский С., Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Гримвуд Дж. К., Грин Д., Гринленд К., Гринлэнд К., Грок Л., Грубер А., Грундковский Е., Грыковский Б., Грэндвилл И., Гу Цзюньшэн, Гуамар Ж., Гуарнидо Х., Гуданец Н., Гузек М., Гуларт Р., Гуня М., Гурмон Р. де, Гурская Г., Гурский П., Гуэрра П., Гэннон Ч., Давид Ф., Дайк Д., Дали С., Данак Р., Данн Д., Дарио Р., Дворак З., Де Берардинис О., Де Линт Ч., Де Сантис П., Де ла Ир Ж., Деламэр Д., Дель Рей Л., Дембский Р., Дембский Э., Деотима, Дептух П., Деревецкий Я., Джанкола Д., Джаспер М., Джевиньский А., Джемисон Т., Джерролд Д., Джефферс Д., Джианкола Д., Джонс Г., Джонс Э., Джонсон К., Джонсон П., Джордан Р., Джоселин Бейли, Джоунз П., Джоунс П., Дзиковский Б., Дивов О., Дик Ф., Диксон Г., Дилов Л., Дилэйни Д., Диш Т., Дозуа Г., Домановы О. и А., Домарус Ц., Домбровский Т., Домолевский З., Дональдсон С., Донимирский А., Дрогош М., Дружбацкая Э., Друкарчик Г., Друцкая Н., Дукай Я., Дункан Д., Дуфкова Э., Дылис Р., Дылис Я., Дэдмен С., Дэниел Т., Дэникен Э. фон, Дэрроу Д., Дюлак Э., Е Юнле, Езерский Э, Езерский Э., Енчмык Л., Еськов К., Ефремов И., Ешке В., Жамбох М., Жвикевич В., Железный И., Желязны Р., Жердзиньский М., Живкович З., Жимовский Е., Жиффар П., Жулавский А., Жулавский Е., Жултовская И., Журавлева В., Забдыр М., Заганьчик М., Зайдель Я., Зайонц А., Зайцев В., Залейский М., Залеская М.Ю., Зан Т., Зауэрбрай У, Зацюра Л., Збешховский Ц., Збирал Д., Зебровски Д., Земба Б., Земкевич Р., Земяньский А., Зенталяк-младший Д., Зимняк А., Золин П., Зулли М., Иван М., Иган Г., Ижевская Т., Ижиковский К., Иловецкий М., Имельский С., Инглес Т., Инглет Я., Ипохорская Я., Ирвин А., Исли Д., Ислэйр Б., Йерка Я., Йешке В., Йолен Д., Каан Ж., Каан М., Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Кавуля-Кубяк А., Каган Д., Каганов Л., Кайман А., Кайтох В., Кайуа Р., Калабрезе Ф., Калиновская М., Кальтенберг Г., Каммингс Ш.Д., Камша В., Камычек Я., Кандель М., Каньтох А., Капитан Данри, Каплан В., Капп К., Кард О.С., Карнейро А., Карпович И., Карр Т., Каррера Э., Картер А., Картер Л., Карчевский Я., Касл Ф., Кастеншмидт К., Кастро А.-Т., Като Наоюки, Каттнер Г., Каупер Р., Качановский А., Кашиньский М., Квасьневский К., Квятковская К., Кеднам М., Кей Г.Г., Келли Д.П., Керр П., Киевский К., Кике, Килворт Г., Кинг С., Кинг У., Кирби Д., Киркман Р., Кирога О., Киселев С., Кисси И., Киффхаузен Ч., Кларк А., Клементовский Р., Климов А., Клифтон М., Клюз Г., Клют Д., Кобус П., Ковалик А., Ковальская М., Ковальский В., Ковальский П., Ковальчик М., Коврыго Т., Козак М., Козинец Л., Колат Г., Колдуэлл К., Колеман Д., Колин В., Колласо М., Коллин Д., Колодзейчак Т., Колодыньский А., Коморовский Г., Комуда Я., Конде В., Коннер М., Коомонте П., Копальский Я., Корбен Р., Корвин-Микке Я., Корнблат С., Корреа У., Кортасар Х., Косатик П., Косик Р., Коссаковская М.Л., Коханьский К., Красиньский З., Красковский Л., Красны Я.П., Красный Я.П., Краус С., Крес Ф., Кресс Н., Кривич М. и Ольгин О., Кросби Ш., Кросс Р.Э., Крук Я., Круль Л., Крывак П., Крысиньский Г., Крысяк С., Крюгер Э., Кубатиев А., Кубацкий М., Куберт Э., Куистра Д., Куители Ф., Куклиньский В., Кукуня В., Кулаковская И., Кулиговская К., Кунерт Г., Кункейро А., Купер М., Кусьмерчик Я., Кухарский А., Куциньский П., Куцка П., Кучиньский М., Кучок В., Кшепковский А., Кырч-младший К., Кьюб-Макдауэлл М.П., Кэдиган П., Кэпп К., Кэрролл Д., Кэссел Д., Кэссиди Д., Лавкрафт Г.Ф., Лаврынович М., Лазарчук А., Ланге А., Лансдейл Д., Лао Шэ, Ласвиц К., Лафферти Р., Ле Гуин У., Ле Руж Г., Ле Фаню Ш., Лебенштейн Я., Леблан М., Лебль Б., Левандовский К., Левеи Г., Левин Д., Левкин А., Лейбер Ф., Лем С., Леман Б., Ленех Р., Лео Хао, Леру Г., Лессинг Д., Лех П.В., Лехоциньский Т., Ли Жучжэнь, Ли М.С., Ли Т., Линк К., Липка Е., Ловетт Р., Логинов С., Лонгиер Б., Лопалевский П., Лоттман Г., Лоуренс Д., Лоуренс К., Лу Гуин У., Луазель Р., Лугонес Л., Лукашевич М., Лукашевский П., Лукьяненко С., Лусерке У., Льюис К.С., Льюис М.Г., Лэйк Д., Лэки Д. и Л., Лэки М., Лэнгфорд Д., Лэндис Д., Лю Синши, Людвигсен Х., Люндваль С., Люткевичюс Э., Лясота В., Мëбиус, Магер И., Маевский Э., Мазярский В., Май К.К., Майхар А., Мак Апп К.К., Макаллистер А., Макаллистер Б., Макдевитт Д., Макдейд Д., Макдональд Д., Макдональд Й., Макдональд С., Макдональд Э., Макинтайр В., Макинтайр Ф.Г., Маккензи Э., Маккенна М., Маккеффри Э., Маккиллипп П., Маккин Д., Маклауд И., Маклауд К., Макмуллен Ш., Маковский М., Макоули П., Максимовиц Г., Макфарлейн Т., Макферсон Д., Макьюен Й., Малецкий Я., Малиновская Д., Малиновская М., Малиновский Л., Малиновский М., Мангони Д., Манн В., Марвано, Марен, Марин Р., Марини Э., Марковский Т., Маркус Д., Марльсон П., Марриотт К., Марсан-мл. Х., Мартин Дж.Р.Р., Марциняк К., Марчиньский А., Масан Д., Мастертон Г., Матерская Д, Матерская Д., Матковский Т., Матуте А.М., Матушак Д., Матушевская Б., Матысяк А., Махачек Л., Мацан Д., Мацеевская И., Мащишин Я., Мебиус, Мелкоу П., Мельхиор А., Мельцер В., Менгини Л., Мерфи Д., Мерфи Э.К., Меттьюс Р., Мешко Т., Мешковский Л., Миани М., Миддлтон Р., Милиньский Д., Миллер Й., Миллер М.Д., Миллер Ф., Миллер-мл. У., Миллс П., Миль С., Миль Я., Мильке Т., Мильяс Х.Х., Мини Д., Миньола М., Мирабелли Ю., Мирандола Ф., Митчелл Д., Михаловская И., Михальский Ц., Мишталь Е, Миядзаки Х., Млынарчик К, Могила Я., Моленда К., Моравцова Я., Морган Р., Морейн М., Морресси Д., Моррилл Р., Моррис Э., Морроу Д., Мосли У., Мостович А., Мостовская А., Мощиньский П., Мрозек А., Мрок Я., Мрочек Е., Мруговский С., Мруз Д., Мунтяну Н., Мур А., Мур К., Мур К.Л., Мур Т., Муриана П., Муркок М., Мусин С., Мьвиль Ч, Мьевиль Ч., Мэйтц Д., Мэрисон В.Й., Мэрфи П., Мэссин К., Мэттингли Д., Мэтьюс П., Мэтьюс Р., Набялек М., Наврот А., Нагибин Ю., Нагурский К., Назарян В., Нг С., Невядовский А., Нельсон Р., Немере И., Немет А., Немет И., Неруда Я., Несвадба Й., Нефф О., Нешич И., Нивен Л., Нидецкая Ю., Никитин Ю., Николс П., Никольский Б., Ниман-Росс М., Нири П., Новак Я., Новак-Солиньский З., Новотный Ф., Нормандин Э., Нортон А., Нун Д., Нурс А., Ньельсен Г., Ньельсен Г., Ньюман К., Ньютон Р., Обертыньская Б., Облиньский Т., Оведык К, Овчинников О., Огурек Г., Околув Л, Оконь М., Олдисс Б., Олдридж О., Олдридж Р., Олейничак Е., Олексицкий М., Олсон Э., Ольшанский Т.А., Орамус М., Орбик Г., Орбитовский Л., Орлевский Б., Орлиньский В., Орлич Т., Оруэлл Д., Осикович-Вольфф М., Оссендовский А.Ф., Оссендовский Ф.А., Остоя-Котковский С., Отт Т., Оутон М., Оцепа Р., Ошубский Т., Пав З., Павляк Р., Палиньский П., Пальма Ф., Пальмовский М., Панов В., Пардус Л., Паретти Э., Парк П., Паркинсон К., Паркис М., Парнов Е., Паровский М., Пасамон М., Пасека А., Патыкевич П., Пауэлл Г.Л., Пауэлл Э., Пашильк Б., Педраса П., Пейдж К., Пейко П., Пекара Я., Пекляк А., Пелецкая С., Пелланд Д., Пеллегрино Ч., Пеннингтон Б., Пентек Т., Пентковский Т., Первушин А., Первушина Е., Перкинс М., Перковский Т., Перлман Д., Петков В., Петр Я., Петруха Я., Петчковский Г., Петшиковский З., Пециновский Й., Печенежский А., Пилипюк А., Пильх И., Пиндель Т., Пинкевич Б., Пихач Б., Плакевич И., Плудовский В., Плутенко С., Плэйер С., По Э.А., Покровский В., Пол Ф., Полидори Д.У., Полоньято М., Польх Б., Понговский А., Понкциньский М., Попель В., Попик Э., Посьпех Е., Потоцкий Я., Поттер Д., Пратт Т., Пратчет А., Пратчетт Е., Пратчетт Т., Прест Т., Прието А., Прист К., Простак З., Протасовицкий Ш., Прохоцкий С., Прушиньский М., Пу Сунлин, Пуцек П., Пшехшта А., Пшибылек М., Пьегаи Д., Радек К., Радек Я., Радклиф Э., Райман Д., Райт Д., Райтсон Б., Рамос У., Рампас З., Ранк Х., Расс Д., Рассел К. Ф., Рассел Э.Ф., Ратайчик Р., Раупп Р., Рачка А., Рачкевич Т., Раш К.К., Регалица Б., Резник М., Рейнольдс А., Ремезович Э., Ремишевский Я., Ренар М., Рестецкая С., Ретиф де ла Бретон, Рив К., Рид Р., Рикерт М., Риссо Э., Роберсон К., Робида А., Робинсон Ж., Робинсон К.С., Робинсон С., Рогожа П., Родан П., Родек Я., Роджер Ф., Роджерс Б.Х., Родригес Р., Розенбаум Б., Ройо Л., Романовский Д., Ромита-младший Д., Рони-старший Ж.-А., Роновский Р., Росиньский Г., Ротрекл Т., Роттенштайнер Ф., Роулинг Д., Рош Р.М., Рубио Ф., Рудзиньский Я., Ружицкий В., Руппел Р., Русек А., Рыбак Т., Рыбаков В., Рыбарчик З., Рыбчиньский К., Рыдзевская Я., СУПЕРМЕН, Савашкевич Я., Саймак К., Саке Комацу, Сальвовский М., Салямоньчик М., Самлик Р., Самнер-Смит К., Сандерс У., Сапковский А., Сверчек М., Свидерский Б, Свидерский Б., Свидзиневский В., Свифт Г., Святовец Л., Святополк-Мирский Р., Сегреллес В., Седенько В., Седляр П., Секежиньский В., Секирова П., Сендзиковская М., Сендыка П., Сентмихайи-Сабо П., Сентовский Т., Сеньчик М., Серецкий С., Серпиньский Я., Сиболд Г., Сибрайт А., Сигал Э., Сильверберг Р., Сильвестри М., Симмонс Д., Симон Э., Симпсон У., Синити Хоси, Сируэло, Скаржиньский Е., Скейф К., Скутник М., Сломчиньские Я. и К., Сломчиньский М., Слотвиньская И., Слюжиньский М., Смидс Д., Смирнов И., Смит Д., Смит К., Смолярский М., Смушкевич А., Снегов С., Снихур Е., Собота Я., Сойер Р., Соколов А., Сольский П., Сомтоу С.П., Сондерс Ч., Сораяма Х., Соучек Л., Спинрад Н., Спрэг де Камп Л., Спыхала М., Стангер В., Станишек К., Старджон Т., Старовейский Ф., Стасик Я., Стахович Е, Стахович Е., Стемпневский А., Стерлинг Б., Стерн А., Стефаньский Г., Стивенс-Арсе Д., Стивенсон Р., Стил А., Стиллер Р., Стокер Б., Стоун-мл. Д., Стросс Ч., Стругацкие А.и Б., Стругацкий Б., Суарес-Берд Б., Сулига Я.В., Сумига Я., Суньига Х.Э., Сутин Л., Суэнвик М., Сыновец А., Сюдмак В., Сяо Цзяньхэн, Сяркевич Е., Танигучи Д., Татл Л., Твардох Щ., Темплсмит Б., Тераковская Д., Терранова Т., Тидхар Л., Тилтон Л., Тингстрем П., Типтри-младший Д., Ткаленко А., Ткачик В., Токарчук О., Толе К., Толкин Дж. Р.Р., Толкин Дж.Р.Р., Толкин Р.Р. Дж., Толстой А.К., Томас Д., Томашевская М., Томковский Я., Топор Р., Торунь Д.Е., Тотлебен Д., Трепка А., Трильо К., Трондхейм Л., Троска Я.М., Трусьцинский П., Тун Эньчжэн, Туркевич Я., Турская К., Туччьяроне Д., Тшецякевич К., Тэдзука О., Тэрбер Д., У Чэнэнь, Уайльд Т., Уайсмен К., Уайт Д., Уайт Т., Узнаньский С., Уилбер Р., Уиллис К., Уильямс Л., Уильямс Т., Уильямс У.Й., Уильямс Ч., Уильямс Ш., Уильямсон Д., Уильямсон Ч., Уиндем Д., Уитборн Д., Уитчи Э., Уминьский В., Уолкер К., Уоллхейм Д., Уолпол Х., Уотсон Й., Уоттерсон Б., Урбан М., Урбановская С., Урбаньчик А., Уртадо О., Уэбб Д., Уэлан М., Уэллс Г., Уэллс М., Фаба, Фабри Г., Фальтзманн Р., Фальх Д., Фармер Ф.Ж., Фаррер К., Фаулер К.Д., Фаулз Д., Фаухар Р.В., Фегредо Д., Федериси К.М., Фиалковский К., Фибигер М., Фидеркевич А., Филдс Ф., Филипович К., Филяр Д., Финлей В., Финли В., Финней Д, Флетчер М., Форд Д., Фосс К., Фостер Ю., Фостяк М., Фразетта Ф., Фраудо Б., Фридман С., Фриснер Э., Фуллер Э., Фуэнтес К., Фюман Ф., Хабовский С., Хаврылевич Л., Хаггард Г.Р., Хаген С. ван дер, Хаджиме Сораяма, Хайне Р., Хайнлайн Р., Хайтшу К., Хака Ф., Хаксли О., Халл Э., Хамер Г., Хандке Х., Харди Д., Харрис Д., Хаска А., Хау Д., Хафф Т., Хемерлинг М., Хернес М., Херцог Р., Хидден Р., Хилл Д., Хильдебрандт Т., Хименес Х., Хитч Б., Хичкок А., Хмелевский Г.Е., Хмелевский Л., Хмеляж А, Хмеляж А., Хмеляж В., Хобана И., Хоган Д., Хогарт У., Ходоровский А., Хойл Ф., Хойнацкий Д., Холдеман Д., Холдыс Б., Холлянек А., Холмберг Э.Л., Холыньский М., Хольцман Р., Хоммер С., Хородыньский П., Хоффман Н.К., Христа Я., Хуберат М., Хшановский А.К., Хьюз М., Хэмптон С., Хэнд Э., Цабала Н., Ценьская Т., Цетнаровский М., Цзинь Тяо, Цыпрьяк И., Цыран Я., Цьвек Я., Чан Т., Чарный Р., Черри К., Чеховский А., Чжан Тяньи, Чжоу Юй, Чжэн Вэньгуан, Чи Шучан, Чилек М., Чиншак М., Чиу Б., Чуб М., Шажец М., Шайбо Р., Шайнер Л., Шахнер Н., Швайцер Д., Шванда К., Шекли Р., Шелли М., Шепард Л., Шеппард Л., Шерберова А., Шеренос М., Шефнер В., Шеффилд Ч., Шида В., Шилак Е., Шимель Л., Шклярский А., Шмиц Д., Шольц И., Шостак В., Шоу Б., Шпыркувна М.Е., Шрейтер А., Штаба З., Штайнмюллер К., Штерн Б., Штрассер Д., Штырмер Л., Шукальский С., Шукшин В., Щеголев А., Щепан С., Щепаньский Т., Щербаков В., Щигельский М., Щиглевский М., Эгглтон Б., Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эйзеле М., Эйзенштейн Ф., Эйле М., Эко У., Экхаут Г., Эллисон Х., Эллсон П., Элмор Л., Эльбановский А., Эмис К., Энгл Д., Энглендер М., Энде М., Эннеберг Н., Эннеберг Ш., Эрингер А., Эрнандес Г., Эсайас Т., Эстрейхеры, Этвуд М., Эффинджер Д.А., Эчеменди Н., Эшер Н., Юбер Ж.-П., Юзефович М., Юзефович С., Юй Чжи, Юлл С., Юрашек Д., Яблоков А., Яблоньский В., Яблоньский М., Яжембский Е., Язукевич Я., Якубовская О., Янг Р., Янишевский М., Янковский В., Янковский Т., Янковяк Д., Януш Г., Ясичак Д., Ястжембский З., Ясуда Х., австралийская НФ, австрийская НФ, американская НФ, английская НФ, аргентинская НФ, белорусская НФ, бельгийская НФ, болгарская НФ, бразильская НФ, венгерская НФ, голландская НФ, готический роман, журнал ROBUR, журналы, издательские серии, израильская НФ, инклинги, испаноязычная НФ, испанская НФ, итальянская НФ, канадская НФ, кино, китайская НФ, комикс, коты, латиноамериканская НФ, литовская НФ, немецкая НФ, польская НФ, польский детектив, пост р.к., разное, ретрофантастика, рецензии, российская НФ, румынская НФ, русская НФ, сербская НФ, серии НФ, серии издательские, словацкая НФ, содержание, соцреализм, украинская НФ, уругвайская НФ, французская НФ, фэнзины, хораватская НФ, хорватская НФ, художники, цензура, чешская НФ, чилийская НФ, шведская НФ, шорты, югославская НФ, японская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 16 апреля 2015 г. 20:39

Ну да ладно, вернемся к нашим ба... Э-э-э... Вернемся, короче. Краткое содержание предыдущей части: "Чапек -- голова!" Связка со следующей частью: "На Чапеке, однако, свет клином не сошелся". Ваш W.


Успех произведений Чапека воодушевил многих других писателей. В междувоенный период хватало попыток написать настоящий научно-фантастический роман, которые, однако, в основной массе, из-за слишком большой доли графоманских писаний оказались неудачными. Можно, однако, назвать нескольких авторов, творчество которых заслуживает внимания. Первый из них – Эмануэль Лешеград/Emanuel Lešegrad, автор романа НФ «Záhadné životy/Загадочные жизни» (1929). Следующий – это Йосеф Вахал/Josef Váchal, интереснейший график и писатель, который не только сам иллюстрировал свои книги, но сам же их и издавал тиражом от одного(!) до 25 экземпляров. В его произведениях сильно заметно влияние оккультизма, а НФ вытеснена скорее на периферию. До сих пор точно не установлено, сколько книг вышло из-под пера Вахала, и мнения на сей счет весьма разнятся. Другой автор этого периода – Йосеф Голи (Голый)/Josef Holý он же Й. Акана/J. Akana, написавший роман «Zkáza lidstvi/Гибель человечества» (1928).

Наивысшую популярность обрела, однако, монументальная трилогия (и до сих пор самое большое по объему произведение чешской НФ) «V soumraku lidstva/В сумраке человечества» (1924 – 1928), которое написал Томаш Груби (Грубый)/Tomáš Hrubý. Автор в семи томах, на 1946-ти страницах описывает трагические перипетии человеческой истории с третьего по конец четвертого тысячелетия. Эта жуткая картина будущего опиралась на наиболее реакционную из идеологий того времени – фашизм. Груби, описывая мировой порядок 3000-го года, использует в качестве образца режим правительства Муссолини. Оставив в стороне идеологическую составляющую, следует признать, что книжка эта хорошо читалась, чего не скажешь о большинстве НФ того времени.

Нужно назвать еще несколько книг того, междувоенного, периода. Это «Mesiášsky přibĕh inženýra Graye/Мессианское приключение инженера Грэя» (1926) Карела Градеца/Karel Hradec; «Synové nebes/Сыновья небес» (1928) Вацлава Рипла/Václav Rypl; «Výlet doktora Hlavsy до vesmiru/Полет доктора Главси в космос» (1928) Арношта Цаги/Arnošt Caha.

В историю нашей НФ своеобразно вписалась также книга «Nová potopa/Новый потоп» (?), написанная Индржихом Слаби (Слабым)/Jindřich Slabý и найденная только недавно. Сюжет переносит читателя в конец третьего тысячелетия. На Земле царят мир и покой, однако уже строит козни некий Враг Человечества, не случайно названный Сатаной, который с помощью Зеленого Пламени обрушивает на Землю Луну… Интересно, не правда ли?

Однако даже это еще не самое дно; есть также роман «Souboj/Поединок» (1931) Вилема Нейбауэра/Vilém Neubauer, о котором Ондржей Нефф в «Истории чешской НФ» пишет следующее: «… на первое место по признаку глупости следует поставить Нейбауэра, который по этому показателю, несмотря на изрядную конкуренцию, обошел всех своих соперников».

(Продолжение следует)


Статья написана 14 апреля 2015 г. 19:54

10. Рядом со статьей Павела Вейгеля в той же рубрике «НФ в мире» размещена статья Ярослава Ольши-младшего/Jaroslav Olša, jr «Фантастика по-чешски/Fantastyka po czesku» -- нечто вроде краткого очерка истории чешской фантастики.

Ярослав Ольша-младший/Jaroslav Olša, jr. (род. 1964) – автор нескольких десятков статей и эссе о НФ, опубликованных в ЧССР, Чехии, Польше, Франции, США. Составитель антологий чешской и иностранной НФ, библиограф НФ, один из соавторов «Encyklopedie literatury science fiction/Энциклопедия НФ литературы» (1995), переводчик (не только НФ) с польского, английского и русского языков.

Фантастика по-чешски

(Fantastyka po czesku)

Первые подлинно научно-фантастические произведения чешских авторов были изданы лишь в начале XX века.

Предтечей жанра, оказался, как это ни странно, сам «Учитель Народов», «Отец Педагогики» Ян Амос Коменский-Комений/Jan Amos Komenský-Komenius, который в своей книжке «Labyrint svĕta i ráj srdce/Лабиринт мира и рай сердца» (1623) начертал картину чужого мира, находящегося в другом времени и другом пространстве, что было очевидно новым по сравнению с предшествующими произведениями Томаса Мора и Томмазо Кампанеллы, послужившими для Коменского образцами.

Первым чешским автором, которого в принципе можно назвать научным фантастом, был Якуб Арбес/Jakub Arbes. Его так называемые «романета/romanetа» не достигли, однако, уровня современных им произведений Эдгара Аллана По. Тем не менее, ему следует отдать первенство – именно он (в книге «Newtonův mozek/Мозг Ньютона», 1877) описал первую машину времени! Некоторые из критиков НФ, возможно, не согласятся со мной, но давайте посмотрим на все это несколько пристальнее. Машина времени Арбеса вообще-то никогда не путешествовала в прошлое, что существенно отличает ее от машины времени Уэллса. Герой произведения Арбеса также не перемещался в прошлое физически, но он мог его разглядывать, как разглядывают, например, старые фотографии.

Вероятно, самым выдающимся из чешских писателей XIX века был Сватоплук Чех/Svatopluk Čech. В его обширном творческом наследии находятся целых два романа НФ. Первый он опубликовал (первоначально под псевдонимом B. Rousek) в наипопулярнейшем в те годы журнале «Kvĕty». Эта первая версия была вообще-то только рассказом «Výlet pane Broučkův do Mésice/Путешествие господина Броучека на Луну», который лишь позже был переработан автором в роман «Pravý výlet pana Broučka do Mĕsice/Подлинное путешествие господина Броучека на Луну» (1888). О чем шла в нем речь? Почтенный пражский мещанин Матей Броучек, упившись допьяна в своей любимой пивной, засыпает, а просыпается уже… на Луне. И оказывается в обществе, центральным стержнем жизни которого является… искусство. Таким образом автор предоставил себе возможность вдоволь посмеяться над современным ему чешским мещанством. Матей Броучек быстро превратился в любимого читателями героя, что склонило автора к публикации описания дальнейших его приключений.

Так появилась вторая книга: «Nový epochálni výlet pana Broučka, tentokrat do 15. stoleti/Новое эпохальное путешествие господина Броучека, на этот раз в XV век», впервые напечатанная в 1889 году. Писатель использует тот же прием: герой возвращается домой из пивной … и оказывается в эпохе гуситских войн. Эта эпоха была и, впрочем, осталась навсегда одним из самых светлых периодов в истории чешского народа, символизирующим его независимость и самоопределение. Именно поэтому Сватоплук Чех и избрал эпоху, на фоне которой хотел показать настоящее лицо современного чешского патриотизма и тех, кто безустанно говорят о своей чешскости и щеголяют ею, но, с другой стороны, ханжески поглядывают в сторону немецких элементов и угнетающей Чехию австро-венгерской империи. Ондржей Нефф/Ondřej Neff в книге «Nĕco je jinak/Что-то иначе» в той части, которая относится к чешской фантастике, пишет: «… приключения чешского домовладельца г. Броучека можно включить в число тех увлекательных описаний путешествий, среди которых находятся приключения Сирано де Бержерака, барона Мюнхгаузена, Ганса Пфааля из повести А.Э. По, то есть тех героев, которые отправились на Луну лишь для того, чтобы, глядя оттуда, посмеяться над некоторыми чертами человеческих характеров». То есть речь шла о крупнокалиберной сатире, для которой Луна и фантастика были не более чем сценографическим оформлением.

Появления подлинно научно-фантастического чешского произведения пришлось ждать аж до 1907 года. Именно в этом году вышла из печати книга «Podivuhodné Jiřičkovo cestováni/Удивительное путешествие Иржичка», написанная неким Карелом Глоухой/Karel Hloucha. Сюжеты некоторых из опубликованных в этой книге рассказов были очень похожими на сюжеты комикса американского писателя Уинстона Маккея/Winston McCay «Small Nemo in Dreamland/Маленький Немо в стране снов», печатавшегося в те годы в газете «New York Herald». Книга не интересная, скорее наивная. Однако она целиком укладывается в жанровые рамки: дядюшка маленького Иржи, изобретатель Ян, пытается с помощью технических приспособлений показать племяннику различные аспекты познаваемого мира. В результате герои с помощью «физико-химической летающей машины времени» отправляются в исследовательскую экспедицию в каплю воды, в доисторическое прошлое и так далее и тому подобное. Каждое из таких путешествий заканчивается катастрофой, и Иржичек просыпается…

В 1910 году Карел Глоуха опубликовал следующую книгу «Zakletá zemĕ/Заколдованная страна (земля)» -- о стране, где и поныне живут люди каменного века. Затем из печати вышли и другие книги писателя: «Dům v oblacich/Дом в облаках» (1921), «Slunečni vůz/Солнечная машина», (1921), «Modři mravenci/Синие муравьи» (1923), «Ostrov spokojenosci/Остров счастья» (1924) и «Podivny osud Rip van Winkla/Удивительная судьба Рипа ван Винкля» (1926).

Под конец Первой мировой войны, в 1917 году, было возобновлено издание типично чешской газеты «Národni listy». В ее редакции начал работать молодой в ту пору Карел Чапек/Karel Čapek. Позже он единственный из чешских писателей обретет мировую славу. В 1920 году он публикует книгу, в которой содержится театральная пьеса «R.U.R. (Rossum’s Universal Robots)/Р.У.Р. (Россумские универсальные роботы)», по которой годом позже ставится спектакль в Народном театре, а вскоре затем ставятся также спектакли в театрах Японии, США и Великобритании, где они пользуются неслыханным успехом.

О степени этого успеха может свидетельствовать тот факт, что английский переводчик «R.U.R.» Пол Селвер/Paul Selver принялся было в газетных сообщениях приписывать себе ее авторство; и хотя ему удалось на некоторое короткое время ввести публику в заблуждение, на популярности Чапека это никоим образом не отразилось. По правде сказать, для Чапека роботы были не более чем метафорой. Однако «R.U.R.» -- это шедевр, который ставит автора на почетное место в НФ литературе.

Через два года после успеха «R.U.R.» Чапек публикует очередные НФ произведения: «Továrna na absolutno/Фабрика абсолюта» и «Vĕc Makropulos/Дело Макропулоса», а в 1924 году – «Krakatit/Кракатит». Что это такое – «Кракатит»? Технологическая НФ? Какие высшие цели он преследует? Служит предостережением об опасности, грозящей со стороны набирающего силу фашизма? Встречаются даже высказывания, согласно которым это произведение -- этакая своеобразная «эротическая сказка»! И, наверное, каждый из критиков в чем-то прав, поскольку все это ведь в «Кракатите» содержится, есть там даже технологические описания, хоть и в малых количествах. А эротический мотив – любовь к трем женщинам; но можно ли считать этот мотив ведущим?!. Наиважнейший – это аспект предостережения. Об этом известно было даже немцам, поскольку сразу же после оккупации Чехословакии гитлеровцы отдали приказ об аресте писателя, не ведая того, что Чапек уже несколько месяцев покоится в могиле.

После публикации «Кракатита» прошло целых 12 лет, прежде чем Чапек написал и издал свое самое известное НФ произведение – «Válka s Mloky/Война с саламандрами». Об этой книге можно сказать, что эта самое научно-фантастическое произведение во всем творческом наследии Чапека и, в то же время, наиострейшая сатира на современность. Нацизм, который тогда одерживал первые свои «победы», играл все большую роль на политической сцене Европы. Как и прежде, писатель высмеивал болячки своей эпохи – в «Войне с саламандрами», а также в последней своей пьесе «Bilá niemoc/Белая болезнь» (1937), которую тоже можно отнести к научной фантастике и в которой Чапек уже открыто выступает против войны, насилия и других опасностей, надвигающихся вместе с фашизмом.

(Продолжение следует)


Статья написана 13 апреля 2015 г. 19:47

9. И еще одна публикация в рубрике «SF na świecie/НФ в мире». Это статья Павела Вейгеля/Pavel Weigel об издании польской научной фантастики в Чехословакии. Статью перевел на польский язык АНДЖЕЙ НЕВЯДОВСКИЙ.

Павел Вейгель/Pavel Weigel (род. 1942) – инженер-химик по образованию, переводчик с польского и русского языков, автор ряда статей о польской и чехословацкой фантастике, составитель нескольких антологий польской фантастики, один из соавторов «Encyklopedie literatury science fiction/Энциклопедия НФ литературы» (1995).

А статья да, статья интересная…


Польская научная фантастика в Чехословакии

(Polska fantastyka naukowa w Czechosłowacji)

Благодаря историческим, языковым и культурным контактам наших стран, польская литература сравнительно хорошо известна в Чехословакии. Здесь регулярно издаются произведения как польских классиков (в том числе и «Кукла» Б. Пруса, содержащая некоторые мотивы НФ), так и современных прозаиков. В год издается около десяти книг польских писателей. Однако НФ-беллетристика попадается среди них весьма редко.

Первым переведенным на чешский язык польским романом НФ был «Доктор Мухоловкин» Эразма Маевского (1901). В 1925 году вышла из печати еще одна книжка этого автора «Профессор Допотопович». В 1916 году была издана «лунная трилогии» Ежи Жулавского («На серебряном шаре», «Победитель», «Старая Земля»), переизданная в 1930 году.

В 1929 году в Чехословакии появились переводы рассказов Антония Ланге – сборник «Новый Тарзан». Определенный интерес возбудили книги Стефана Барщевского «Чанду» (1925) и «За восемь дней вокруг света» (1933). В 30-х годах был опубликован также роман Бруно Ясеньского «Жгу Париж» (1930).

После Второй мировой войны польская научная фантастика в Чехословакии стала ассоциироваться с именем Станислава Лема. Начало его популярности положили романы «Астронавты», «Магелланово облако» и «Неутраченное время» вышедшие в 1956 году в переводе Ярослава Симонидеса/Jaroslav Simonides. В следующем году был издан сборник рассказов «Сезам».

До конца 50-х годов «Астронавты» и «Магелланово облако» четырежды переиздавались (в том числе дважды на словацком языке).

В 60-х и 70-х годах из печати вышли следующие книги этого польского фантаста: «Эдем», «Солярис», «Возвращение со звезд»,

«Непобедимый», «Футурологический конгресс», «Вторжение с Альдебарана».

Список продолжили «Звездные дневники», «Рассказы о пилоте Пирксе», «Мир на Земле».

Недавно к ним добавились «Абсолютный вакуум. Голем XIV» (1983) и «Глас Господа» (1981). Наряду с Я. Симонидесом тексты польского автора переводили Хелена Стахова/Helena Stachová, Франтишек Юнгвирт/František Jungwirth, Боривой Кржеменак/Bořivoj Křemenák. Ольдржих Рафай/Oldřich Rafaj и Павел Вейгель/Pawel Weigel.

Чехословацкие зрители смогли также ознакомиться с кинофильмами, поставленными по мотивам произведений Лема: «Безмолвная звезда» (1959), «Солярис» (1972), «Дознание пилота Пиркса» (1978). В пражском планетарии большой популярностью пользовался также аудиовизуальный спектакль, поставленный по мотивам рассказов о пилоте Пирксе.

Кроме произведений Лема в 60-х годах вышли едва несколько книг других польских фантастов. Список переводов открывает «Катастрофа на “Солнце Антарктиды”» (1960) Адама Холлянека. Несколько позже опубликовали повесть Ежи Брошкевича «Большая, бóльшая и самая большая» (1963) и антологию польской фантастики «Ракеты из тантала» (1964), подготовленную Я. Симонидесом (тексты К. Боруня, Ч. Хрущевского, Т. Копчевского/T. Kopczewski,М. Сакалюса/M. Sakalus, М. Кучиньского, Т. Мисевича/T. Misiewicz, Я. Зайделя, С. Вайнфельда, К. Фиалковского).

Некоторое оживление в переводческой деятельности принесло следующее десятилетие. Тогда вышли из печати сборник рассказов Конрада Фиалковского «Через пятое измерение» (1971), романы и повести Яна Добрачиньского «Вычерпать море»(1971), Ежи Стацкого/Jerzy Stacki «Утопия» (1971), Альфреда Склярского «Двойник профессора Равы» (1973), Ежи Брошкевича «Эти из десятой тысячи» (1977, словацкий перевод 1978).

К ним добавились романы Ежи Есëновского «Приключение во времени» (1978), Мацея Кучиньского «Атлантида, огненный остров» (1978) и «Шлем» (1984). Неослабевавший интерес к польской фантастике породил потребность в издании следующих антологий. В состав антологии «Фантастика 80», подготовленной Хеленой Стаховой/Helena Stachowa вошли рассказы следующих писателей: М. Кучиньского, Э. Внук-Липиньского, Ч. Хрущевского, З. Простака, Я. Савашкевича, Р. Гловацкого, Я. Зайделя, К. Фиалковского, Д. Филяра, К. Малиновского, С. Лема, А. Чеховского, М. Понкциньского, А. Висьневского-Снерга и В. Жвикевича.

Еще больший выбор предоставил Людвик Штепан/Ludvik Štepan в антологии «Touha po modrem nebi/Тоска по голубому небу» (1981): Я. Зайдель, А. Кжепковский, С. Вайнфельд, Х. Мачкова/H. Maczkowa (? W.), М. Понкциньский, К. Фиалковский, Р. Гловацкий, Я. Савашкевич, А. Чеховский, З. Простак, З. Долецкий, Д. Филяр, К. Малиновский, Е. Сиверский, С. Лем, А. Висьневский-Снерг, Я. Шаблицкий, К. Борунь, В. Зегальский, Д. Овадовска-Затрыб/D. Owadowska-Zatryb, Ч. Хрущевский.

Следует добавить, что несколько польских фантастов дождались наконец отдельных изданий своих книг. К ним недавно присоединился Я. Зайдель романом «Цилиндр Ван Троффа» (1983), а другой его роман, «Выход из тени», вошел в антологию мировой фантастики, которую редактировал Иво Железный. В той же антологии вышел также роман Конрада Фиалковского «Homo divisus». Оба автора представлены также рассказами в сборнике «Строители новых миров» (1980).

В Чехословакии, в отличие от Польши, нет специальных серий, посвященных исключительно НФ. Доля книг этого жанра в издательской продукции всегда была малой, и лишь в последние годы ситуация начинает меняться к лучшему. С большей систематичностью продвигается на наш рынок и творческая продукция не известных дотоле писателей: Богдана Петецкого (на словацкий язык перевели его «Нулевые зоны» в 1976 году), Анджея Трепки, Адама Висьневского-Снерга, Марека Орамуса, Чеслава Хрущевского и Кшиштофа Боруня (его «Грань бессмертия» была переведена на словацкий язык в 1980 году). Несмотря на несомненные достижения, чехословацким издателям еще много чего предстоит сделать, тем более что в издательских планах на ближайшие месяцы нет ни одной книги польского автора. Принимая во внимание общие планы издания чехословацкой, российской и англо-американской литературы, все еще нужно доказывать, что польская НФ – это не только творчество Станислава Лема, Конрада Фиалковского и Януша Зайделя.

(Продолжение следует)


Статья написана 11 апреля 2015 г. 17:44

6. Рассказ чешской писательницы Альжбеты Шерберовой/Alžběta Šerberovă, который в оригинале называется «Krasojezdkyne» (1983, сб. «Lidé ze souhvězdí Lva») перевела на польский язык под названием «Woltyżerka/Вольтижерка» ГАЛИНА ЯНАШЕК-ИВАНИЧКОВА/Halina Janaszek-Ivaničková. Это первая публикация чешской писательницы в Польше. На русский язык этот рассказ перевел в 1986 году под названием «Прекрасная наездница» А. Бушков. На ФАНТЛАБЕ есть две карточки на рассказ А. Шерберовой (на оригинал и на перевод), но ее биобиблиография не открыта. Карточка перевода рассказа здесь

Ладно, делать нечего…

Альжбета Шерберова/Alžběta Šerberovă (род. 1946) – писательница, журналистка, редактор. Закончила электротехнический техникум в Праге (1965). Затем работала мойщицей вагонов, наладчицей швейных машин, горничной, уборщицей, почтальоном, мастером районного промпредприятия жилищного хозяйства, звукооператором Музыкального театра, библиотекаршей в районной библиотеке.

С 1967 года училась на философском факультете Карловского университета, в 1974 году защитила диплом (с темой дипломной работы: «Юмор как философия в произведениях Гоголя, Достоевского и Чехова»). С 1972 была редактором отдела культуры журнала «Sedmička pionýrů», затем (1980) «ушла на вольные хлеба». В 1984–1988 годах работала заведующей отделом писем в редакции журнала «Svobodné slovo», в 1990–1992 годах – редактором еженедельника «Rozhlas», с февраля 1993 года до закрытия журнала в 1997 году была редактором еженедельника «Ahoj na sobotu», в 1998–2003 -- главным редактором ведомственного периодического издания «Kriminalistický sborník».

Дебютировала статьей в 1966 году в журнале «Lterárni noviny», позже публиковала прозу, репортажи, статьи, заметки и рецензии в тех периодических изданиях, в которых работала, а также во многих других газетах и журналах:«Dialog», «Mladý svět», «Vlasta», «Průboj (Ústí nad Labem)», «Pionýr», «Tvorba», «Zemědělské noviny», «Květy», «Čs. Voják», после 1989 года также «Iniciály», «Mona», «Playboy», «Ikárie», «Lidové noviny», «Divoké vino», «Delfín».

Отдельными книгами вышли: повесть «Dívka a dívka/Девушка и девушка» (1970); роман «Manekýnka/Манекенщица» (1974); сборники рассказов «Prsten s kamejí/Перстень с камеей» (1974) и «K mé kávě tvá dýmka/К моему кофе твоя (курительная) трубка» (1976); повесть «Ptáci na zemi a ryby ve vodách/Птицы на земле и рыбы в водах» (1979); сборники рассказов «Vítr v síti/Ветер в сети» (1982) и «Žena v síti/Женщина в сети» (1987); роман «Sbohem, město M./Прощай, город М.» (1991); сборник рассказов «Ta druhá/Та другая» (1993), сборник избранных рассказов «Poslouchali jsme Let it be/Мы послушали “Let it be”» (2002).

Произведения А. Шерберовой – это в основном добротная реалистическая проза, однако в некоторых из ее рассказов сильны мистические мотивы, сближающие их с научной фантастикой (помимо описанного рассказа это, например, рассказы «K mé kávě tvá dýmka», «Žena v síti», «Ta druhá»).

(Продолжение следует)


Статья написана 11 апреля 2015 г. 09:34

5. Рассказ чешского писателя Ярослава Вейса/Jaroslav Veis, который в оригинале называется «Hendesonův duplicator/Дубликатор Хендерсона» (1979, сб. «Pandorina skřiňka/Шкатулка (ящик) Пандоры») перевел на польский язык под адекватным названием «Duplikator Hendesona» ЗБИГНЕВ ЙОНША/Zbigniew Jonsza. Графика ВАЦЛАВА ХАРТМАНА/Vaclaw Hartman. Хотите встретиться с дорогим вашему сердцу, но уже умершим человеком? Это вполне возможно -- с дубликатором. Дубликатором Хендерсона... Это первая публикация чешского писателя в Польше. На русский язык этот рассказ не переводился. На ФАНТЛАБЕ есть несколько карточек на рассказы Я. Вейса, но его биобиблиография не открыта.

Ладно, делать нечего, давайте поговорим о писателе.

Ярослав Вейс/Jaroslav Veis (род. 1946) – чешский писатель НФ и детективов, журналист и публицист, популяризатор науки и техники, редактор и редактор-составитель, переводчик с английского языка. Закончил факультет журналистики (факультет общественных наук и публицистики) Карловского университета в Праге в 1970 году.

Два года работал в качестве младшего научного сотрудника в Научно-исследовательском институте мировой экономики Чехословацкой академии наук, в том числе служил в течение года в армии, в 1973 – 1984 годах был одним из редакторов молодежного журнала «Sedmička pionýrů», затем, получив стипендию Чешского литературного фонда, некоторое время занимался исключительно литературным творчеством. В январе 1990 года поступил на работу в качестве журналиста-комментатора в газету «Lidovy nowiny», в январе 1991 года стал заместителем главного редактора этой газеты, с июля 1991 по май 1992 года занимал кресло главного редактора, затем работал там же в должности редактора. С августа 1993 года по июнь 1994 года работал в Гарвардском университете (как Nieman fellou), а после возвращения на родину – в пражской редакции Радио Свободная Европа. С января 1995 года был программным директором Центра независимой журналистики и одновременно с этим работал в издававшемся поначалу раз в четыре месяца, а затем ежеквартально журнале KMIT (Komunikace – Media – Informace – Technologie) в должности главного редактора, в 1996 – 1997 годах – редактора. С 1996 года был также штатным комментатором еженедельника «Týden». В 1997 – 1998 годах был советником Петра Питгарта, председателя Сената парламента Чешской республики. В 1998 – 2000 годах был колумнистом ежедневной газеты «Právo», затем комментатором пражского отдела BBC. С 2001 года вновь занимает место советника Петра Питгарта.

Первый свой репортаж Вейс напечатал в 1963 году в журнале «Svoboda», затем публиковал небольшие статьи в студенческой прессе, позже – статьи на научно-технические, экологические и другие темы во многих газетах и журналах.

Вейс уже с 1970-х годов был активным пропагандистом научной фантастики, печатался в фэнзинах, вошел в число соучредителей чехословацкого национального конвента любителей фантастики (Parcon), был председателем комиссии по присуждению премии имени Карела Чапека.

Первая книга Я. Вейса – сборник НФ рассказов «Experiment pro třetí planetu/Эксперимент для третьей планеты» (в соавторстве с А. Крамером/A. Kramer, в книге не указанным, поскольку после Пражской весны 1968 года его имя не имело шансов на появление в открытой печати) вышла в 1976 году. За нею последовал сборник НФ рассказов «Pandořina skříňka/Шкатулка (ящик) Пандоры» (1979, также в соавторстве с А. Крамером/A. Kramer, в книге не указанным). Затем вышли детективно-фантастический роман «Zemřeš podruhé/Умрешь во второй раз» (1982, в соавторстве с В. Петржиком/V. Petřík, под псевдонимом Jaroslav Petr/Ярослав Петр); сборник НФ рассказов «Moře času/Море времени» (1986); два сборника детских сказок «A sedm trpaslíků» (1987) и «Štěpán a Štěpán» (1988);якобы фрагмент справочного пособия «Whiteův Velký atlas mimozemšťanů/Большой атлас инопланетян Уайта» (1989), в котором постоянный герой ряда рассказов Вейса Фосфейм Уайт/Forcefame White весьма увлекательно рассказывает о пришельцах, странствующих по страницам литературных произведений от Лукиана до Неффа ; cборник избранных НФ рассказов «Den na Kallistó/День на Каллисто» (1989); сборник рассказов (половина – НФ) «Europou obchádzi strašidlo/Призрак бродит по Европе» (2009). Рассказы Вейса публиковались также во многих чехословацких антологиях НФ, изданных в 1980 – 1990 годах.

За сборник «Море времени» Вейс получил премию имени Людвика Соучека (Людвик) в 1987 году. За два года до этого на основании анализа анкет чешских и словацких любителей фантастики он был назван третьим по популярности чешским автором НФ за минувшие 40 лет (первым читатели назвали Л. Соучека, вторым – Йосефа Несвадбу).

Его переводы произведений англо-американских фантастов выходили в журнале «Svĕtová literatura», антологиях «Experiment člověk/Эксперимент – человек» (1981); «Pozemšťané a mimozemšťané/Земляне и инопланетяне» (1981); «Almanach Světové literatury/Альманах журнала “Světovа literaturа”» (1986); «Roboti a androidi/Роботы и андроиды» (1988), а также отдельными книгами (А. Азимов, Б. Олдисс и др.).

Я. Вейс был также редактором-составителем ряда НФ антологий: «Hledání budoucího času/Поиски будущего» (1985, со З. Вольным); «Navštivte planetu Zemi!/Посетите планету Земля!» (1987, с В. Рихтором и И. Железным);

«Vesmír je báječné místo pro život/Вселенная – это чудесное место для жизни» (1987, с В. Рихтером и И. Железным); «Čím drží svět pohromadě/На чем мир держится» (1990, с В. Петржиком), автором предисловий ко многим другим сборникам и антологиям, автором ряда статей в «Encyklopedie literatury science fiction/Энциклопедия НФ литературы» (1995).

В 90-х годах Я. Вейс занимался главным образом журналистикой и публицистикой. Его комментарии актуальных чешских общественно-политических событий, публиковавшиеся первоначально в еженедельнике «Týden», были позже изданы в сборниках «Týden po týdnu» (1997, статьи за 1994–1995 годы) и «Týden po týdnu 2» (1999, статьи за 1997–1998 годы). К общественно-политической тематике сместились и интересы писателя в его переводческой работе (книги Д. Хабельстама, Ф. Закария, Т. Фридмана).

(Продолжение следует)





  Подписка

Количество подписчиков: 89

⇑ Наверх