Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 28 июня 2021 г. 10:57

7. В рубрике “Multymedia” Якуб Остроменцкий/Jakub Ostromięcki в статье “Fantastyczny heawy metal/Фантастический heawy metal” продолжает рассказывать о творчестве ряда «металлических» рок-групп: “Fates Warnung”, “Gamma Ray”, “Iron Maiden”, “Manilla Road”, “Girth Ungol”, “Manowar” (стр. 62-63). Это вторая часть статьи, начало которой размещено в предыдущем номере.

8. В рубрике «Критики о фантаcтике» Збигнев Дворак/T. Zbigniew Dworak в статье “Wizje Stanisława Lema/Картины будущего Станислава Лема” по случаю своеобразного юбилея – осенью 2002 года исполнился 51 год со дня издания первой НФ-книги патриарха польской НФ “Astronauty” — бросает ретроспективный взгляд на его творчество (стр. 65-66).

9. В рубрике «Рецензии» некто Kunktator не слишком высоко оценивает сборник произведений польской писательницы Мирославы Сендзиковской «Гандзëлятки. С визитом к ведьме» (Mirosława Sędzikowska. Gandziolatki. Wizita u wiedźmy”. “superNOWA”, 2002), где первая короткая и не фантастическая повесть – повествование о малой приспособленности к реальной жизни того молодого поколения, которое оканчивает лицей (и это лучшая часть книги); а под вторым названием скрывается блок пустяшных в общем рассказиков, где интрига вращается вокруг кухни, домашних дел, школы и школьных влюбленностей. «Удивляет контраст между высоким литературным мастерством автора и банальностью тематики». И таки да – это «книга-перевертыш»;

некто Agregator без особого воодушевления представляет читателям журнала начальный том цикла «Драконье королевство» американского писателя Ричарда Кнаака «Огненный Дракон» (Richard A. Knaak “Ognisty Smok”. Tłum. Maria Glębicka-Frąc. “Zysk I S-ka”); «это лишенная особых претензий умело написанная и хорошо читающаяся история. К сожалению, ее чтение не добавляет читателю ума и даже не обогащает его новыми впечатлениями. Сюжет складывается из многократно использованных в фэнтези поворотов, и текст рассчитан на любителей ролевых игр, ищущих вдохновения перед очередным игровым туром»;

некто Predator с недоумением разглядывает «длинный и дьявольски нудный» роман американской писательницы Шэрон Шинн «Архангел» (Sharon Shinn “Archaniol”. Tłum. Lesław Haliński. “Zysk I S-ka”), где в мире, населенном ангелами, жрецами и простыми смертными, один из архангелов собирается заместить второго у власти. Причем ангелы — не лишенные признаков плоти высокодуховные существа, они женятся, занимаются в свое удовольствие сексом, пьют спиртное и принимают наркотики. Книжный мир полон несправедливости, страданий и боли, что кажется странным, поскольку им заведуют и распоряжаются непосредственно божественные и ангельские силы;

Изабеля Шульц/Izabela Szulc полагает, что третий том трилогии «Королевские клинки» канадского писателя Дэйва Дункана «Небосвод мечей» (Dave Duncan “Niebo mieczy” – это “Sky of Swords”, 2000 . Tłum. Michał Jakuszewski. “MAG”, 2001) удачно ее (трилогию) завершает, связывая все провисшие концы с концами так умело, что создается великолепная литературная мозаика;

а Эльжбета Соколовская/Ełżbieta Sokołowska хвалит детскую повесть польского писателя Станислава Пагачевского «Похищение Бальтазара Гонбки» (Stanisław Pagaczewski “Porwanie Baltazara Gąbki”. “Wydawnictwo Literackie”, 2002) (стр. 67).

Далее Павел Островский/Paweł Ostrowski весьма одобрительно отзывается о романе английского писателя Питера Гамильтона «Дисфункция реальности. Начало» (Peter F. Hamilton “Dysfunkcja rzeczywistosci. Początek” — это “Reality Dysfunktion”, 1996. Tłum. Dariusz Kopociński. “Zysk I S-ka”, 2002). «Судя по этой книге, к ее автору издатели должны становиться в очередь. Автор хорошей space opera стоит ныне столько золота, сколько весит. И то, что эта книга, замечательное произведение, всего лишь первая часть разделенного пополам первого тома, в то время как на Западе вышел из печати уже третий том, лишь повышает ее ценность в глазах любителей старой доброй НФ»; вторая часть тома, кстати, не замедлила появиться на прилавках польских книжных магазинов;

Яцек Собота/Jacek Sobota разбирает по косточкам роман английского писателя Дэвида Геммела «Темный принц» (David Gemmel “Książe Mroku” – это “Dark Prince”, 1991. Tłum. Ewa I Dariusz Wojtaszkowie. “Zysk I S-ka”,2002), представляющий собой прямое продолжение романа «Македонский лев», вынося конечный вердикт: «Неплохой роман фэнтези. Редкое явление»;

Доминика Матерская с удовольствием листает сборник рассказов российского писателя Кира Булычева «Перестройка в Новом Гусляре» (Kir Bułyczow “Pieriestrojka w Wielkim Guslarze”. Tłum. Ewa I Eugeniusz Dębscy”. “Solaris”, 2002. Серия “Kanon Science Fiction”); «Этим томом Булычев спустя почти четырнадцать лет возвращается к героям и сюжетам прежней своей новеллистики, в которой Великий Гусляр служил ему фоном для внешне фантастических, а на самом деле гротескных рассказов об абсурдах советской жизни. Жители Гусляра – образцовые, впрочем, граждане – учили жить в противоречащих здравому смыслу реалиях огромной, но идеологически узкой империи, а к преследующим их вторжениям из космоса, пространственно-временным искажениям и наплывам межгалактических делегаций относились с пониманием и стоицизмом, характерным, по мнению Булычева, для жителей небольших городов. Том наполовину складывается из новых рассказов — действие развивается в эпоху правления Ельцина и Путина; Россия – совершенно другая страна, в которой может случиться все, что угодно. <…> Это ностальгическая книга. Булычев посмеивается в ней над своими земляками и их способом мышления, но и сам явно тоскует по прошлому. Одно – высмеивать старую систему, и совсем другое – оказаться в совершенно другой действительности, в которой россиянам не до смеха»;

a Марек Орамус/Marek Oramus не слишком высоко оценивает роман польского писателя Марека Уткина «Техномагия и драконы» (Marek Utkin “Technomagia I smoki”. “Prószyński I S-ka”, 2002); «Это роман дебютанта; похоже, что автор впал в излишнюю эйфорию из-за того лишь, что ему удалось написать обширную историю для чтения, укладывающаяся в рамки жанра. На самом деле история эта излишне многословная, раздутая, скучная…» (стр. 68 – 69).

10. В рубрике «Встреча с писателем» публикуется невесть откуда почерпнутое интервью, которое Ник Геверс/Nick Gevers взял у американского писателя Люциуса Шеппарда/Lucius Sheppard (стр. 70 – 72). Текст перевел МИХАЛ ЯКУШЕВСКИЙ/Michał Jakuszewski.

11. В рубрике «Наука и НФ» Бартек Свидерский/Bartek Swiderski в статье “Ustąp, Darwine/Подвинься, Дарвин” сопоставляет взгляды на эволюцию дарвинистов и креационистов (стр. 72 – 74).

12. В этой же рубрике «Наука и НФ» Ян Була/Jan Buła предупреждает тех, кто собирается узнать о титульных утраченных тайнах из книги Гэри Хайленда «Утраченные тайны технологии III Рейха» (Gary Hyland “Zaginione tajemnice technologii III Rzeczy”. Tłum. Jacek Złotnicki. “Amber”, 2002. Серия “Księgi Tajemnic”), что их ждет тотальное разочарование;

он же, Ян Була/JB, представляет читателям журнала книгу польских авторов Иво Бялыницкого-Бирули и Ивоны Бялыницкой-Бирули «Моделирование действительности. От “Игры в жизнь” Конвэя через жука Мендельброта до машины Тюринга» (Iwo Białynicki-Birula, Iwona Białynicka-Birula “Modelowanie rzeczywistości. Od «Gry w życie» Conwaya przez żuka Mandelbrota do maszyny Turinga”. “Prószyński I S-ka”, 2002), где изложены основные принципы, задачи и условия применения научного моделирования, отмечены его удачи и неудачи;

Марек Орамус/MO, советует обратить внимание на новую (уже четвертую в Польше) книгу Китти Фергюсон «Стивен Хокинг. Поиски теории всего» (Kitty Ferguson ”Stephen Hawking. Poszukiwania teorii wszystkiego”. Tłum. Piotr Amsterdamski. “Zysk I S-ka”, 2002);

а Дорота Малиновская/DM хвалит добротную и «хорошо сконструированную» книгу Майкла Олдстоуна «Вирусы, эпидемии и история человечества» (Michael B.A. Oldstone “Wirusy, plagi I dzeje ludskości”. Tłum. Stanisław Dubiski. “Prószyński I S-ka”, 2002. Серия “Na Ścieżkach Nauki”) (стр. 75).

13. В рубрике ”FELIETONY” Marek Hołyński в статье ”Drive do Europy/Drive в Eвропу” из цикла “Е-мейлом из Нового Света" рассказывает о своем участии в семинаре, посвященном обсуждению требований, предъявляемых стране-кандидату при вступлении в Европейский Союз (стр. 76);

Яцек Собота/Jacek Sobota в статье “Niskie obcasy/Низкие каблуки” из цикла «Признания идиота» размышляет на весьма популярную тему: чем же все-таки женщины отличаются от мужчин в психическом, психологическом, интеллектуальном и всех прочих планах (стр. 77);

Lech Jęczmyk в статье ”Apologia plotki/Апология сплетни” из цикла «Новое средневековье» размышляет над тем, хорошо это или плохо, что женское (кухонное) радио заменил ныне Интернет (стр. 78).

а Marek Oramus в статье ”Chroniczne perpetuum mobile/Хронический вечный двигатель” по случаю очередного переиздания знаменитого романа английского писателя Герберта Уэллса «Машина времени» (Herbert George Wells “Wehikuł czasu”. Tłum. Feliks Wermiński. “Amber”, 2002. Серия “Mistrzowie SF I Fantasy”) рассуждает о поднятых им проблемах и сравнивает литературную основу с экранизациями (1960, 2002) (стр. 79).

И, кстати, роман Уэллса увидел свет в 1899 году. Его перевод на польский язык, выполненный ФЕЛИКСОМ ВЕРМИНЬСКИМ/Feliks Wermiński, был напечатан впервые в 1899 году, а затем переиздавался — в 1925, 1976,

1985 (дважды),

1986, 1994, 1996,

2002, 2005, 2014,

2017, 2019, 2021 годах.

И лишь в 2017 году был издан альтернативный перевод ЗЕНОНА ГОЛАШЕВСКОГО/Zenon Gołaszewski.

16. В списках бестселлеров за июль 2002 года из книг польских авторов находятся “THE BESTiarium” Марцина Вольского, “Sherwood” Томаша Пациньского, “Gandziolatki. Wizyta u wiedźmy” Мирославы Сендзиковской; из книг российских авторов: “Labirynt odbić” Сергея Лукьяненко и “Pieriestrojka w Wielkim Guslarze” Кира Булычева (стр. 80).

17. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислены 17 авторских книг (из них 5 – переиздания).


Статья написана 25 июня 2021 г. 10:27

5. В рубрике «Библиофил — Киноман» Мацей Паровский в статье “Bardziej ducowni niż gliniarze/Скорее священники, чем полицейские” анализирует фильм режиссера Стивена Спилберга “Minority Report” (США, 2002), поставленный по одноименному рассказу американского писателя Филипа Дика (стр. 57 – 59), а далее в рубрике «Фантастические саундтреки» Бартек Свидерский/Bartek Świderski описывает саундтрек этого фильма (стр. 59).


6. В рубрике «Комикс» опять же Мацей Паровский в статье “Wśród żmij/Среди змей” хвалит серию комиксов одного из постоянных художников журнала “Nowa Fantastyka” ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowalski «Гейл»: «Перед бурей», «Битва», «Змеиное гнездо» — готовится к изданию ( “Gail”: 1. “Przed burzą”; 2. “Bitwa”; 3. “Legowisko żmij” w przygotowaniu. “Egmont”, 2001, 2002). «Это авторская работа, придуманная и выполненная изначально “в картинках”. Из самой пропорции места, которое занимают дымки на панели, видно, сколько может тут быть сказано, а сколько показано. Ковальский думает комиксом и этой работой присоединяется к нашим лучшим рисовальщикам, которые обходятся без услуг сценаристов (ХМЕЛЕВСКИЙ, ХРИСТА, БАРАНОВСКИЙ, ОГАЗА, НЕВЯДОМСКИЙ…), причем, поймите меня правильно, я считаю этого “Гейла” крайне близким классической версии комикса с супергероями и супернегодяями, то есть “американской”. Тут много визуальных и эмоциональных параллелей, но в сумме это очень личностное, интересное и узнаваемое с первого взгляда художественное предложение» (стр. 61). Третий том серии был, как и здесь и обозначено, издан чуть позже – в октябре 2002 года. Последний, четвертый том цикла (“Kamienie”), был напечатан годом позже – в октябре 2003 года.


Статья написана 22 июня 2021 г. 09:41

6. Рассказ “Życzenie śmierci/Пожелание смерти” написал Себастьян Узнаньский/Sebastiam Uznański (стр. 47 – 56). Иллюстрации ЭЛИ ВАГИ/Ela Waga.

Некая странная крепость, выстроенная на скале, дрейфующей в пустоте. Крепость населяют люди, переброшенные некогда из разных мест Земли. Некоторые из них наделены каким-то чрезвычайно могучим существом (или существами, посвященными в тайны пространства и времени) долголетием, почти бессмертием. Задача людей – поддерживать хозяйство и обеспечивать уют воинам, наездникам на птерозаврах, которые улетают куда-то утром и возвращаются, усталые и израненные, вечером. Где-то бушует война, но кто ее ведет, зачем ведет – никто не знает. В крепости подрастают дети. Они уверены в том, что вскоре им придется соперничать, отвоевывая себе место во взрослой крепостной жизни. И в крепости также иногда появляются жар-птицы, способные выполнить одно желание тех, кто им понравится. Одно из трех: сюрпризное (тут уже повезет или не повезет), спасения от гибели (но лишь один раз) и, наконец, пожелания кому-то смерти…

Рассказ не перепечатывался, на русский язык (как, впрочем, и на другие языки) не переводился. Карточки рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет, равно как нет на сайте и биобиблиографии автора.

СЕБАСТЬЯН УЗНАНЬСКИЙ

Себастьян Узнаньский/Sebastian Uznański (род. 1977) – психолог по образованию, писатель НФ и фэнтези.

Родился и живет в Кракове. Окончил факультет психологии Ягеллонского университета. Дебютировал в фантастике в мае 2002 года рассказом “Nie kupujcie lalek Barbie/Не покупайте кукол Барби”, напечатанным в журнале “Science Fiction”.

С тех пор написал и опубликовал около 40 рассказов – в журналах “Science Fiction”, “Clic! Fantasja”, “Ubik”,

“Magazyn Fantastyczny”, “Nowa Fantastyka”, “Fantastyka. Wydanie specjalnie”,

“Czas Fantastyki”, “Science Fiction, Fantasy i Horror”, “Doza”,

а также антологиях “Mlode wilki Polskiej Fantastyki. Tom 1/Молодые волки Польской Фантастики. Том 1” (2003), “Wizje alternatywne. Tom 5/Альтернативные видения. Том 5” (2004), “Tempus fugit. Tom 1” (2006);

“Przedswit/Рассвет” (2010); “Dziedzictwo gwiazd/Звездное наследие” (2012);

“The Best MAGAZYN FANTASTYCZNY”. Cz. 1” (2015); “The Best MAGAZYN FANTASTYCZNY. Cz. 3” (2015);

“Szortal na wynos/Шортал на вынос” (2016); “Ostatni dzień pary. Tom II/Последний день пара. Том II” (2017); “Drugi obieg fantastyki/Второй оборот фантастики”.

В этих рассказах зачастую действие развивается в подземных мирах, в какой-то мере соответствующих глубинным слоям человеческой психики. Например, рассказы „Lodowe łzy/Ледяные слезы”, „Ostatni wśród golemów/Последний среди големов” (неопубликован), „Pani igieł/Госпожа игл”, „Ważniejsza sterowna/Важнейшая рулевая рубка”, „Mesjanka/Мессианка”, [u„Anielskie dziecko/Ангельский ребенок”, „Neuronomicum/Нейрономикум”, „Świt czarnego słońca/Заря черного солнца” образуют цикл, рассказывающий об эволюции человечества, вынужденного покинуть негостеприимную поверхность планеты и укрыться в пустотах земной коры, спасаясь от воздействия экстремально низких температур и враждебных действий иных цивилизаций. И критики, и читатели хвалят писателя за богатство фантазии.

Отдельными книгами изданы повести и романы: “Żałując za jutro” (2006); “Herrenvolk” (2011); “Czas jest zabawką boga/Время — игрушка бога” (2011);

”Senne Pałace/Сонные дворцы” (2012); ”Senne Pałace. Tom II/Сонные дворцы. Том II” (2014), “Księżniczka z Księżycowego zamku/Принцесса из Лунного замка” (2016, ebook); “Sznurki/Веревки” (2018).


Статья написана 19 июня 2021 г. 00:10

5. Рассказ “Zamek/Замок” написал Гжегож Гортат/Grzegorz Gortat (стр. 42 – 46). Иллюстрации РАФАЛА ЛОБОДЗИНЬСКОГО/Rafał Łobodziński.

    Неподалеку от сельской усадьбы, куда пригласил погостить рассказчика его приятель, возвышаются развалины старинного замка. Обстоятельства сложились таким образом, что рассказчик оказался там поздно вечером. И обнаружил, что замок отнюдь не пуст и, возможно, там ему рады…

     Позже рассказ нигде не перепечатывался, на русский язык не переводился. Слепую карточку рассказа можно найти здесь Биобиблиографического профиля автора рассказа на сайте ФАНТЛАБ нет.





ГЖЕГОЖ ГОРТАТ

Гжегож Гортат/Grzegorz Gortat (род. 1957) – польский писатель и переводчик с английского языка.

Родился в г. Лодзь, ныне живет в Варшаве. Выпускник филологического факультета (отделение англистики) Варшавского университета. Дебютировал романом в жанре фэнтези “Świat Kambriddów/Мир камбриддов” (2000), продолженным романом “Cień Kwapry/Тень Квапры” (2002). Трилогию должен был завершить роман “Nowe przymierze/Новый союз”, но что-то где-то не сложилось.

Жанр рассказа для него скорее не характерен – к настоящему времени он опубликовал всего лишь четыре рассказа – кроме рассказа в “NF” в сентябре 2002 года – еще три в 2002 – 2003 годах в журналах “Science Fiction” и “Ubik”.

Юному читателю предназначены роман “Muszkatowie, czyli jeden za wszystkich, wszyscy za jednego/Мушкаты, или Один за всех, все за одного” (2013),

тетралогия-фэнтези “Ewelina i Czarny Ptak/Эвелина и Черная Птица” (2013; премия IBBY “Księżka Roku 2013”), “Nie budź mnie jeszcze/Еще не буди меня” (2013), “Miasteczko Ostatnich Westchnień/Городок Последних Вздохов” (2014), “Piętnaście kroków/Пятнадцать шагов” (2015),

повесть “Moje cudowne dzieciństwo w Aleppo/Мое чудесное детство в Алеппо” (2017; премия Товарищества католических издателей “Feniks Specjalny 2018”).

Молодежи и зрелым читателям – романы “Patron/Покровитель” (2003; Юлиану претит работа в крупном журнале, одиночество и жизнь в одной комнате с бабкой-ханжой. Единственная отдушина для него – работа над романом о Кристофере Марло. Его герой решает подобно Фаусту связаться с Князем Тьмы. Юлиан находит мецената, знакомится с прекрасной женщиной, получает престижную премию и выходит на издателя. Все складывается отличнейшим образом вплоть до момента, в котором покровитель открывает свой настоящий облик…), “Do pierwszej krwi/До первой крови” (2006, премия IBBY “Księżka Roku 2006”; премия Польского товарищества книгоиздателей; действие происходит в Варшаве в начале ХХI века в среде молодежи из т.н. «хороших семей» и книга предостерегает перед делением мира на «наш» и «чужой» — в таком новом мире легко назвать врагом как эмигранта из Вьетнама или Африки, так и болельщика «не моей» команды или жителя другого квартала),

“Słowik Moskiewski/Московский соловей” (2008; американец польского происхождения приезжает в страну своих предков в середине декады рассвета ПНР-овского коммунизма и соответствующей пропаганды, собираясь выполнить под покровом журналистской работы некую секретную миссию, и оказывается втянутым в расследование криминальной загадки таинственного исчезновения советской артистки), “Zła krew/Плохая кровь” (2009; это история одного детства, прошедшего в 60-х годах прошлого века в Лодзи. Весьма субъективный рассказ, как и любая другая попытка воссоздания прошлого, где сожаление по утраченному времени переплетается с претензиями к истории),

“Szczury i wilki/Крысы и волки” (2009, премия IBBY “Księżka Roku 2009”, переведен на чешский язык; пятнадцатилетний подросток Хенрик считает себя образцовым поляком и с ожесточением защищает «чистоту» польской крови. Его идеал – Адольф Гитлер, а библия – «Майн Кампф». «Больных людей нужно отделить от здоровых. Кретины, карлики, евреи, дегенераты – избавиться от них значит исправить ошибку природы». Бестрепетно и жестоко он воплощает эти идеи в жизнь. Однако понимает ли он на самом деле, что делает? Вел бы он себя так, если бы побывал в Освенциме?),

“Niekompletność/Неполнота” (2010; "разочарованный художник блуждает по городу среди теней прошлого… В этом романе о нераскрытых чувствах, бренности, бытия, искусстве и смерти наравне с вымышленными действующими лицами выступают известные деятели прошлого: Гете, Клейст, Кафка, Новалис, Шандор Мараи… это эпитафия для европейского модернизма, голос из иного мира, преисполненный уважения к искусству рассказа и хорошему языку”); “Mur/Стена” (2017; роман предоставляет читателям возможность приглядеться со стороны к некоторым жизненным механизмам, предостерегает перед пуском их в ход).

“Pokój bez widoku/Комната без окон” (2020, триллер, действие которого развивается на протяжении 24 часов); “Pan Rasmussen/Господин Расмуссен” (2020; детектив, в котором его герой – Хенрик Расмуссен, вернувшись домой, обнаруживает на кухне жену мертвой и оказывается вынужденным взять расследование преступления в свои руки); “Morze. Odpływ/Море. Отлив” (2020; молодежный роман о бунтующем юноше, ищущем свою дорогу в жизни).

Пан Гжегож является членом Польского союза переводчиков, на его счету находится около 20 переведенных с английского языка романов, в том числе таких известных авторов, как Дэсмонд Бэгли, Стивен Кунц, Уильям Голдман, Роберт Ладлем, Джеффри Арчер, Уолтер Вагер, А. Квиннел. С 1995 года сотрудничает с журналом „Przegląd Reader's Digest”.

С юных лет увлекается рисованием. Ниже представлены несколько из его рисунков:


Статья написана 16 июня 2021 г. 12:24

4. Рассказ ”Gabinet krzywych luster/Кабинет кривых зеркал” написал Цезарий Михальский/Cezary Michalski (стр. 36 – 40). Иллюстрации МАГДАЛЕНЫ ЕНДЖЕЙЧАК-НАЛЯЗЕК/Magdalena Jędrzejczak-Nalazek.

Рассказ (судя по всему – фрагмент чего-то большего) перекликается со знаменитым романом Филипа Дика "Человек из Высокого Замка”. Журналист малотиражной газеты “Neue Freiheit” в конце ХХ века сочиняет научно-фантастический рассказ, в котором дирижаблестроение уступает первенство в завоевании воздушного океана самолетостроению, и этот рассказ оказывается триггером падения властвующей в мире германской монархии. На русский язык рассказ "Gabinet..." не переводился. Да и об его авторе сайт ФАНТЛАБ ничего не знает.




ЦЕЗАРИЙ МИХАЛЬСКИЙ

Цезарий Михальский/Cezary Ryszard Michalski (род. 1963) – польский эссеист, прозаик и журналист.

Родился в г. Торуне. Сын известного историка Ришарда Михальского. Изучал полонистику в Ягеллонском университете, затем, после политической эмиграции во Францию – славистику в Париже. Работал секретарем Юзефа Чапского. Считается одним из лидеров неоконсерваторов. С 1990 года публиковал статьи и прозу на страницах ряда периодических изданий, в том числе “Arkany”, “Arka”, “Debata”, “bruLion”, “Fronda”, “Czas Kultury”, “Życie”, “Tygodnik Literacki” (также под псевдонимом Марек Табор/Marek Tabor). Был редактором журналов “bruLion” и “Debata”. Сотрудничал с “Radio Plus”, “TV Plus”, “Życie” и “Tygodnik Solidarność”. Вместе с Кингой Дунин и Славомиром Сераковским вел программу “Lepsze książki” на “TVP Kultura”. В 2006 – 2008 годах был заместителем главного редактора газеты “Dziennik Polska – Europa – Świat”. В настоящее время является комментатором журнала “Krytyka Polityczna” и публицистом журнала “Newsweek”, c 2018 года входит в состав коллектива CrowdMedia.pl Член Наблюдательного совета Фонда имени Иммануила Канта. «В своих публицистических произведениях чутко воспринимает искус тоталитаризмом, пережившим упадок реального социализма, вскрывает заблуждения и табу польского общества, преданного после завоевания свободы революционными вождями» (Мацей Паровский).

       К основным произведениям писателя относятся:

“Ezoteryczne źródła nazizmu/Эзотерические источники нацизма” (монография, псевд. Марек Табор/Marek Tabor, Warszawa, 1993); “Powrót człowieka bez właściwości/Возвращение человека без свойств” (Warszawa: „Casablanca Studio”, staraniem Stowarzyszenia „Dzikie Pola”, 1996);

“Ćwiczenia z bezstronności/Упражнения в беспристрастности” (Kraków: „Arcana” 1999); “Ministerstwo prawdy/Министерство правды” (Kraków: „Arcana”, 2000); “Siła odpychania/Сила отталкивания” (Warszawa: „W.A.B”, 2002);

“Jezioro Radykałów/Озеро радикалов” (Warszawa: “Prószyński i S-ka”, 2004); “A nácizmus ezoterikus forrásai” (ford. Keresztes Gáspár, Budapest: “Európa”, 2005 – перевод книги “Ezoteryczne źródła nazizmu”); “Gorsze światy/Худшие миры” (сборник рассказов SF и Political Fiction; Lublin: “Fabryka Słów”, 2006).

“Ja Palikot/Я Паликот” (Warszawa: “Wydawnictwo Czerwone i Czarne”, 2010, книга интервью [интервью-река/wywiad-rzeka] c Янушем Паликотом/Janusz Palikot – род. 1964, предприниматель, философ, политик, депутат Сейма V, VI и VII созывов); “Staniszkis – życie umysłowe i uczuciowe/Станишкис — духовная и чувственная жизнь” (Warszawa: “Wydawnictwo Czerwone i Czarne”, 2010; интервью-река с Ядвигой Станишкис/Jadwigą Staniszkis – род. 1942, социолог, профессор гуманитарных наук, профессор Варшавского университета, публицист);

“Zdjąć Polskę z krzyża/Снять Польшу с креста” (Warszawa: „W.A.B.”, 2014 (интервью-река с Янушем Паликотом); “Historia pokolenia/История поколения” (Warszawa: “Poltext”, 2019; интервью-река с Гжегожем Схетыной/Grzegorz Schetyna – род. 1963, политик и государственный деятель, министр иностранных дел в 2014 – 2015 годах).





  Подписка

Количество подписчиков: 89

⇑ Наверх