Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Vladimir Puziy» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 2 декабря 2015 г. 14:40

Как и обещал, сообщаю:

-- на данный момент перевод третьего тома завершён полностью;

-- редактура завершена почти полностью (осталось несколько страниц, которые добью завтра);

-- переводчик получил и уже просмотрел правки в 24 главах из 25; 25 глава и эпилог -- это то, что ему осталось отсмотреть, их он получил сегодня;

-- нам вместе с ним нужно будет согласовать какое-то (крайне небольшое) количество правок и пройтись по стихотворным эпиграфам.

В общем, ориентировочно на следующей неделе полная сборка файла -- с таблицей перевода по картам, аннотацией и проч. -- уйдёт спонсору и издателю одновременно. Дальнейшее от нас с переводчиком уже не будет зависеть.

Он приступит к четвёртому тому, я -- в ожидании достаточно внушительного переведённого куска -- вернусь к собственной книге, "Драконовым Сиротам".


Статья написана 2 декабря 2015 г. 05:06

Поскольку предпремьерные продажи антологии "Век волков" уже состоялись на киевском фестивале "ЛиТерра", но в розницу книга попала только в этом месяце, -- что ж, наконец-то расскажу о некоторых авторах и текстах, в неё вошедших. В каждом посте я буду давать небольшую информацию об авторе + фрагмент из текста, вошедшего в "Век волков".

И начнём с того, кто может быть знаком читателям колонки Сергея Легезы. Тексты Томаша Колодзейчака уже выходили на русском, однако из цикла "ПРП" не было пока ни одного.

Ну и добавлю для тех, кто следит за творчеством этого автора: в начале ноября у него в издательстве "Фабрика слов" вышел огроменный 600-страничный сборник с иллюстрациями сразу нескольких художников. Книга приурочена к 30-летию творческой деятельности Томаша и включает себя 12 рассказов.

— - -

Томаш Колодзейчак — польский писатель, издатель, публицист и редактор. Oбучался в Варшавской Политехнике. Дебютировал в 1985 году рассказом «Куколки» («Kukiełki») на страницах «Przeglądu Technicznego». Автор многочисленных рассказов и пяти романов, в том числе — награжденного премией им. Я.Зайделя романа «Цвета штандартов» (1996). Романы его переведены на английский, чешский, литовский, русский языки.

Был редактором ряда журналов и фэнзинов, в частности: «Voyager», «Fenix», «Świat Komiksu», «Magia i Miecz». Работает редактором в издательстве «Egmont Polska», специализирующемся на комиксах и графических романах. Отмечен Министерством культуры Польши званием «Заслуженный деятель Польской Культуры» (2010), а в 2013 за заслуги в развитии культуры и за популяризацию памяти о новейшей истории был награжден медалью «Золотой Крест за Заслуги».

Наиболее амбициозный цикл Колодзейчака — «Последняя Речь Посполитая», в который на данный момент входят романы «Чёрные горизонты» и «Белый редут», а также сборник «Красный туман». Колодзейчак описывает мир будущего, в который вторглись захватчики из чужих миров. Магия, используемая ими и обычными людьми, напрямую связана с культурой, искусством, обычаями и историей отдельных государств, а также — с поп-культурой. В итоге законы мироздания изменились, и теперь квантовая физика имеет не меньшее значение, нежели магия амулетов, а профессия географа является одной из самых опасных на свете.

Мы с автором во время варшавского "Полкона" в 2013 году

Томаш КОЛОДЗЕЙЧАК

НЕ ОДОЛЕТЬ ДОЦЕНТА!

ПРОЛОГ

Когда король Польши проезжает по городу, варшавяне не прерывают своих повседневных занятий. Не стоят вдоль улиц, не выкрикивают приветствия, не бросают цветы, не падают на колени. Быстрым варшавским шагом идут они туда, куда намеревались попасть. В ближайших кафешках пьют кофе и заканчивают завтракать (король чаще всего появляется с рассветом). Покупают в киосках утренние газеты. Выводят собак на прогулку – конечно, те, кто, получил от магистрата разрешение их содержать.

Они ведут себя так, следуя приказам короля, Болеслава VI Арр’Рита, и наставлениям епископов. Ибо все знают, что исполнение повседневных обязанностей и поддержание нормальной жизни – наилучшая защита от Черных и их магии. Поэтому нельзя без веской причины нарушать привычный ритм жизни.

Есть, конечно, и исключения. Многочисленные пары, что нанимают комнаты в домах вдоль Королевского тракта, едва только увидят процессию, начинают заниматься сексом. Потому что слухи гласят: королевская аура повышает плодовитость. Эльфы этого не опровергают, а расспрашиваемые журналистами гинекологи лишь усмехаются и что-то бормочут о психике, позитивном настрое и увеличении процентного соотношения концентрации плотности кармы и дхармы в белке.

Надо сказать, что официальное продвижение королевской процессии мешает спать и тем, кто заводить детей не собирается. Обычно процессию предваряет небольшой, но знающий свое дело пожарный духовой оркестр. Ведь ничто так не рассеивает фаговую магию, как несколько добрых тромбонов и брандмейстер с сильными легкими. Еженедельно в столице дежурят по очереди оркестры со всей Польши, полагая это почетной обязанностью и честью. В благодарность за содействие король в день Святого Флориана, покровителя стражников, лично производит назначения на должности – от рядовых пожарников до высших бригадиров.

Конечно, война есть война, страна нуждается в героях, агентах, разведчиках, коммандос. В рыцарях, приносящих клятвы перед битвой. В мстителях, сражающихся с врагом, презрев собственную безопасность. В полевых капелланах, которые готовы вести свою службу на передовой. В санитарках, что выносят раненых из сплетений вражеской магии. В поварах, готовящих гороховый суп, несмотря на обстрел йегерами. В военных корреспондентах, которые, не колеблясь, вскакивают на коней и участвуют в уланских атаках. О, да, все они, славные защитники отечества – а еще и чуть большего фрагмента Европы, – заслуживали уважения и благодарности. Но психическая решимость их, сила характера и уровень мощности нанокадабровых доспехов зависели от других людей. От нормальных, ничем не выделяющихся обывателей – тех, кто спешит на работу, возвращается домой с авоськами, полными утренних покупок, выкуривает на улице первую сигарету, провожает детей в школу. Воевали за них. И они были участниками этой войны, хотя сами и не находились на линии фронта.

Однако порой фронт приходил к ним.

Вот и седьмого сентября две тысячи пятьдесят второго года один из пожарников, тромбонист Валентий Конимирский, взял фальшивую ноту. Звук был настолько резким, аритмическим, мерзким, что несколько коллег Валентия из Добровольной пожарной охраны Длугоцка тоже сбились с ритма. Мелодия моментально нарушилась, а потом – изменилась. Веселые тона «Турецкого марша» Моцарта перешли в раздерганный протяжный стон, а после – и в какофонию, рвущую барабанные перепонки. То, что еще миг назад было тромбоном Валентия Конимирского, пожрало своего владельца, увеличилось и превратилось в странную фигуру, издающую стрекочущие звуки на грани человеческого слуха. Музыкально-органически-металлический монстр зловеще лоснился в утреннем свете, всасывая из окрестностей фаги. Этот отрезок Пулавской, должно быть, насыщался ими долго и осторожно, чтобы не вызвать тревогу охранных чароматов столицы. Теперь тварь втягивала фаги в себя, набираясь сил для молниеносного нападения.

Прыгнула над стражниками к голове королевской колонны. Визг раздираемого металла долетел до площади Люблинской Унии с одной и станции метро «Виланова» – с другой стороны. Одновременно тварь продолжала меняться, новой формой усиливая мощь звуковой магии. Создала четыре конечности, из взбухшего человеческого тела проклюнулась золотистая шея, гибкая и длинная, металл врастал в мышцы и музыку.

Это был типичный, но развитый ловушконь, – контактная мина, – инициированный проклятием Черных. Он должен был подобраться поближе к королю и взорваться.

Ловушконь прыгнул снова. Звук и тело ударили в нанокадабровую защиту, которую уже ставили эльфы и люди из Бюро государственной безопасности. Загремели автоматы. Боевые энписы, формируемые окружившими короля придворными, метнулись к монстру.

Скрежещущая мелодия стихла. Тварь исчезла.

На асфальте лежало мертвое, окровавленное, разорванное изнутри тело Валентия Конимирского, двадцатитрехлетнего пожарника из Длугоцка, считавшего приезд в столицу и игру для короля важнейшим из того, что случилось за всю его жизнь.

Как оказалось – и последним.

Болеслав VI Арр’Рит, король эльфов и людей, спешился. Не обращал внимания на окружавшее его замешательство – на чародеев, ставивших эгиды, снайперов, высматривавших очередные угрозы, рыцарей, что формировали защитный строй. Он неторопливо подошел к лежащему телу, присел на корточки. Склонил голову так, что заплетенные в косички седые волосы скрыли его лицо. Поэтому никто не мог ни услышать, ни увидеть, что шепчут губы короля.

Прежде чем встал, правая рука его – та, единственный жест которой вздымает горы, выжигает целые инкубаторы балрогов, замедляет время, – закрыла глаза Валентию.

Потом он произнес телепортационное заклинание и исчез.

Ведь король проезжает по городу лишь затем, чтобы все, пусть и не отрываясь от повседневных занятий, могли засвидетельствовать его величие. Чтобы бесплодные пары наконец-то дождались потомства. Чтобы королевская столица была укреплена.

Теперь же он вернулся в Замок.

А на улице Пулавской, почти на углу Мадалинского, началось расследование.

/.../


Статья написана 20 ноября 2015 г. 15:08

Позволил себе перед рождественскими праздниками приобрести несколько книг с "Амазона". Об одной расскажу подробнее. Точнее -- покажу. (Картинки при нажатии увеличиваются).

Это иллюстрированное издание первого "Гарри Поттера", причём, вопреки названию, текст -- из английской версии.

Формат -- как у арт-бука; супер, ляссе, все дела
Формат -- как у арт-бука; супер, ляссе, все дела

Иллюстраций много
Иллюстраций много

Есть на целый разворот, вообще без текста
Есть на целый разворот, вообще без текста

DiagonAlley вообще уместилась на двух разворотах
DiagonAlley вообще уместилась на двух разворотах

И прорисована весьма детально
И прорисована весьма детально

Книга отпечатана на меловке, страницы оформлены с изобретательностью: в зависимости от той или иной главы меняется фон, появляются кляксы разного цвета и т.п.
Книга отпечатана на меловке, страницы оформлены с изобретательностью: в зависимости от той или иной главы меняется фон, появляются кляксы разного цвета и т.п.

Отснял я преимущественно то, чего нет в картинках, уже выложенных в Сети; поэтому, если хотите полюбоваться портретами геров и ещё целым рядом прекрасных изображений, сходите по ссылке в начале этого поста.

Ну и для тех, кто читает на украинском, хорошая новость: на прошлой неделе у себя в сообществе на фейсбуке "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" сообщила о покупке прав на эту книгу. Впрочем, у меня-то "ГП" на украинском и так собран весь, а хотелось прочесть и в оригинале... Надеюсь, с остальными томами не будут слишком тянуть.


Статья написана 12 ноября 2015 г. 20:07

Обнаружил интереснейший цикл статей об истории эпического фэнтези. На английском. Но крайне рекомендую: очень много деталей и фактов об уже известных/любимых циклах + кое-что о том, что на русский не переводилось.

(В идеале, конечно, было бы хотя бы часть статей перевести, но -- кто ж за это возьмётся? Кажется, эти благословенные времена прошли? Или -- нет? )


Статья написана 8 октября 2015 г. 15:53

Идея этой антологии появилась давно. В сентябре 2014 года мы впервые обсудили её с директором издательства "Клуб семейного досуга" -- и было принято решение: делать!

Теперь, 13 месяцев спустя, антология объёмом почти в 600 страниц уже на пути в типографию. Это первый опыт такого рода. Обычно наши составители работают только с текстами, написанными на русском, мы же решили сломать эту формулу. Рядом с произведениями авторов из Беларуси, России и Украины в "Век волков" вошли рассказы и повести современных польских фантастов. Собственно, и название антологии дала повесть Ярослава Гжендовича -- не раз премированная и, пожалуй, особенно актуальная в наши дни.

В книгу вошли как произведения, уже известные читателю, так и новые, написанные специально для антологии. Первая презентация, автограф-сессия с рядом авторов и предпремьерные продажи состоятся в Киеве 31 октября, на фестивале фантастики LiTerraCon-2015.

Ниже я приведу содержание и аннотацию, а чуть подробнее об отдельных авторах стану писать в ближайшие несколько недель, пока книга будет печататься и ехать в книжные магазины... ;-)

цитата

От составителя

Ольга Онойко. Образ жизни.

Михаил Назаренко. Носатый и фавн.

Анджей Сапковский. Испанский крест (пер.В.Аренева).

Любовь и Евгений Лукины. Строительный.

Яцек Комуда. Ересиарх (пер. С.Легезы).

Кайл Иторр. Когда рушится мир.

Марина и Сергей Дяченко. Слепой василиск.

Фёдор Чешко. Ржавая судьба.

Анджей Сапковский. Музыканты (пер. С.Легезы).

Кир Булычёв. Поступили в продажу золотые рыбки.

Генри Лайон Олди. Кое-что о вампирах и драконах.

Мария Галина. Ганка и её эльф.

Анджей Сапковский. Золотой полдень (пер. С.Легезы).

Святослав Логинов. Зверь именем Каркадил.

Сергей Малицкий. Сито.

Владимир Аренев. Белая Госпожа.

Юлия Зонис. Говорящий с ветром.

Анджей Сапковский. Случай в Мисчиф-Крик (пер. С.Легезы).

Олег Силин. Заклинаю тебя своей песней.

Сергей Булыга. Степанова хата.

Сергей Легеза. Простецы и хитрецы.

Анджей Сапковский. Тандарадай! (пер. С.Легезы).

Андрей Валентинов, Марина и Сергей Дяченко, Г.Л.Олди. Чертова экзистенция.

Томаш Колодзейчак. Не одолеть доцента! (пер.С.Легезы).

Дмитрий Колодан. Тяжесть рыб.

Ярослав Гжендович. Век волков (пер.С.Легезы).

Нина Цюрупа. Проблемы воспитания нового поколения.

И издательская аннотация: "Самые интересные фантасты Восточной Европы — Анджей Сапковский, Генри Лайон Олди, Марина и Сергей Дяченко, Святослав Логинов, Кир Булычев и другие — делятся своими историями о доблести и отчаянии, о долге и выборе, о грани между мирами, которая иногда становится слишком тонкой…

Рассказы стремительно перенесут вас из средневековой Франции в Берлин перед Второй мировой, из дачного поселка у озера — в дворцовые покои народа Холмов, со склонов Карпат — в Речь Посполитую. Падшие ангелы и вампиры, драконы и ведьмаки, колдуньи и эльфы, древние боги и существа, которым нет имени, ждут встречи с вами!"





  Подписка

Количество подписчиков: 687

⇑ Наверх