Уильям Шекспир
Сонет 19
Sonnet 19
Другие названия: "Ты притупи, о время, когти льва..."
[Devouring Time, blunt thou the lion's paws]
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— В. Лихачёв
(Беспощадное время («О время! Когти льва, чуть стар, тупи нещадно…»); О время! Когти льва, чуть стар, тупи нещадно…; Сонет 19); 1902 г.
— 4 изд.
-
— С. Маршак
(«Ты притупи, о время, когти льва...»; 19. «Ты притупи, о время, когти льва...»; Сонет 19); 1959 г.
— 6 изд.
-
— Н. Гербель
(«Закрой свой львиный зев, прожорливое Время...»); 1996 г.
— 1 изд.
-
— А. Финкель
(«У льва, о Время, когти извлеки...»); 1999 г.
— 1 изд.
-
— С. Степанов
(19; Сонет 19); 2011 г.
— 2 изд.
-
— М. Чайковский
(«Тупи и старь, о время, когти львов…»; Сонет 19 («Тупи и старь, о время, когти львов...»)); 2011 г.
— 2 изд.
-
— А. Либерман
(Сонет 19); 2015 г.
— 1 изд.
-
— А. Штыпель
(«Льву, Время, вырви когти; дай смолоть...»; Сонет 19. «Льву, Время, вырви когти; дай смолоть...»); 2016 г.
— 2 изд.
-
— А. Ставцев
(«Прожорливое Время! Когти льва...»); 2017 г.
— 1 изд.
-
— Б. Аронштейн
(Сонет 19); 2019 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— Д. Паламарчук
(«Левині пазури притуплюй, з пащі...»); 1966 г.
— 1 изд.
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
Издания: ВСЕ (46)
- /языки:
- русский (45), украинский (1)
- /тип:
- книги (46)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Н. Гербель (1), А. Либерман (1), В. Лихачёв (4), С. Маршак (19), Д. Паламарчук (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (2), А. Финкель (1), М. Чайковский (2), А. Штыпель (2)