Переводы Александра Финкеля

Переводчик — Александр Финкель

Александр Финкель
Страна:  Россия
Дата рождения: 2 октября 1899 г.
Дата смерти: 8 октября 1968 г. (69 лет)
Переводчик c: английского
Переводчик на: русский

Александр Моисеевич Финкель — известный лингвист, профессор, переводчик с нескольких европейских языков, автор ряда школьных и вузовских учебников по русскому языку, книг и статей по вопросам языкознания и теории перевода, а также один из создателей блестящего сборника литературных пародий «Парнас дыбом». Главная переводческая работа — полный перевод сонетов Шекспира, над которым А. М. Финкель работал до последних дней.



Работы переводчика Александра Финкеля


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Александра Финкеля

1989

1996

  • Уильям Шекспир «Сонет 144» / «Sonnet 144» (1996, стихотворение) // совместный перевод: Александр Митрофанович Фёдоров, Леонид Ситник, Игорь Фрадкин
  • Уильям Шекспир «Сонет 17» / «Sonnet 17» (1996, стихотворение) // совместный перевод: Александр Лукич Соколовский, Николай Гербель, Леонид Ситник, Яков Иосифович Бергер
  • Уильям Шекспир «Сонет 27» / «Sonnet 27» (1996, стихотворение) // совместный перевод: В. Бенедиктов, Павел Каншин, Леонид Ситник, Сергей Ильин

1998

1999

2005

  • Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2005, сборник) // совместный перевод: Валерий Брюсов, Валерий Чухно, Модест Чайковский, Фёдор Алексеевич Червинский, Сергей Ильин

2007

  • Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2007, сборник) // совместный перевод: Валерий Брюсов, Валерий Чухно, Модест Чайковский, Фёдор Алексеевич Червинский, Сергей Ильин

  • Список переводов может быть не полным. Здесь отображаются переводы, связанные с внесёнными в базу изданиями.
  • ⇑ Наверх