Другие названия: Книга («Он ел и пил алмазы слов...»); «Он драгоценные слова...»; «Вкушал блаженные слова…»; «Впитал он строки золотые…»; «Ои ел бесценные Слова...»
Стихотворение, 1890 год (год написания: 1883)
Язык написания: английский
Перевод на русский:
— В. Маркова
(«Он пил и ел золотые слова...»; «Он пил и ел золотые слова…»); 1976 г.
— 4 изд.
— Г. Бен
(Книга («Он ел и пил алмазы слов…»)); 1980 г.
— 1 изд.
— С. Степанов
(Он драгоценные слова...); 1997 г.
— 2 изд.
— А. Величанский
(«Вкушал блаженные слова…»; Вкушал блаженные слова…); 2000 г.
— 3 изд.
— А. Кудрявицкий
(«Впитал он строки золотые…»); 2016 г.
— 1 изд.
— Г. Кружков
(«Он ел бесценные Слова...»; «Он ел бесценные Слова…»); 2019 г.
— 4 изд.
Перевод на испанский:
— М. Арданас Моран
(Comió y bebió las Palabras preciosas —…); 2010 г.
— 1 изд.
Перевод на итальянский:
— М. Бачигалупо
(Mangiò e bevve le parole preziose —…); 1995 г.
— 1 изд.