Эмили Дикинсон Я счастье ...

Эмили Дикинсон «Я счастье получила в дар»

Я счастье получила в дар

авторский сборник

М.: АСТ, 2025 г.

Серия: Эксклюзивная классика

Тираж: 3000 экз.

ISBN: 978-5-17-170259-5

Тип обложки: мягкая

Формат: 76x100/32 (115x180 мм)

Страниц: 320

Описание:

Стихотворения.

Содержание:

  1. В. Маркова. Предисловие (статья), стр. 3
  2. Стихотворения в переводе В. Марковой
    1. 1858-1859
      1. Эмили Дикинсон. «Утром мягче холодок —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      2. Эмили Дикинсон. «Сон? В чем его суть?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      3. Эмили Дикинсон. «Вот все — что я тебе принесла!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      4. Эмили Дикинсон. «Я ограбила Лес —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      5. Эмили Дикинсон. «День! Здравствуй — День очередной!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      6. Эмили Дикинсон. «Сердце! Забудем оба —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      7. Эмили Дикинсон. «Я все потеряла дважды...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      8. Эмили Дикинсон. «Пусть я умру —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      9. Эмили Дикинсон. «Чтоб свято чтить обычные дни —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      10. Эмили Дикинсон. «Успех всего заманчивей...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      11. Эмили Дикинсон. «Ликование Свободы —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      12. Эмили Дикинсон. «Когда я слышу про побег —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      13. Эмили Дикинсон. «Наша жизнь — Швейцария —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      14. Эмили Дикинсон. «Полет их неудержим —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      15. Эмили Дикинсон. «Сердце — полегче моего —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      16. Эмили Дикинсон. «Новые ноги топчут мой сад —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      17. Эмили Дикинсон. «Склонить — подчеркнуто — голову...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      18. Эмили Дикинсон. «Такой — крошечный — крошечный — Челнок...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      19. Эмили Дикинсон. «В краю — где я не была никогда —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      20. Эмили Дикинсон. «Есть что-то в долгом Летнем дне —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      21. Эмили Дикинсон. «Подруга поэтов — Осень прошла...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      22. Эмили Дикинсон. «Как изменился каждый холм!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      23. Эмили Дикинсон. «Она терпела. Только жилы...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      24. Эмили Дикинсон. «Воде учит ссохшийся рот —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    2. 1860-1861
      1. Эмили Дикинсон. «Дарят мне песни пчел...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      2. Эмили Дикинсон. «Раненый Олень — говорят —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      3. Эмили Дикинсон. «Какой восторг! Какой восторг!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      4. Эмили Дикинсон. «Если меня не застанет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      5. Эмили Дикинсон. «Вера — прекрасное изобретение...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      6. Эмили Дикинсон. «Небеса не умеют хранить секрет...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      7. Эмили Дикинсон. «Я узнаю — зачем? — Когда кончится Время—...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      8. Эмили Дикинсон. «Под легким флёром мысль ясней —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      9. Эмили Дикинсон. «Я пью из жемчужных кружек...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      10. Эмили Дикинсон. «Укрыта в покоях из алебастра —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      11. Эмили Дикинсон. «Она метет многоцветной метлой —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      12. Эмили Дикинсон. «Вспыхнет золотом —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      13. Эмили Дикинсон. «Держа в руке бесценный камень —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      14. Эмили Дикинсон. «У света есть один наклон...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      15. Эмили Дикинсон. «Милый — прочти — как другие...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      16. Эмили Дикинсон. «Это Желтого моря заводи —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      17. Эмили Дикинсон. «Я — Никто. А ты — ты кто?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      18. Эмили Дикинсон. «Друзей тенистых в знойный день...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      19. Эмили Дикинсон. «Это — как Свет —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      20. Эмили Дикинсон. «Одной мне не быть ни на миг —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    3. 1862
      1. Эмили Дикинсон. «Допустим — Земля коротка —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      2. Эмили Дикинсон. «Душа изберет сама своё Общество —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      3. Эмили Дикинсон. «Отличие Отчаянья...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      4. Эмили Дикинсон. «Два Заката...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      5. Эмили Дикинсон. «Я знаю — как оно взошло —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      6. Эмили Дикинсон. «Он сеет — сквозь свинцовое сито —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      7. Эмили Дикинсон. «Нас пленяет Стеклярус —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      8. Эмили Дикинсон. «Ведь я просила хоть грош —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      9. Эмили Дикинсон. «Я на пуантах танцевать...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      10. Эмили Дикинсон. «В моем саду погнался Гость —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      11. Эмили Дикинсон. «После сильной боли ты словно в гостях...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      12. Эмили Дикинсон. «Как странно — быть Столетьем!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      13. Эмили Дикинсон. «Скажи идущим ко дну — что этот — ныне незыблемый —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      14. Эмили Дикинсон. «Бьет в меня каждый день...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      15. Эмили Дикинсон. «Замшелая радость книжной души —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      16. Эмили Дикинсон. «Я была на небе —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      17. Эмили Дикинсон. «Дыба не сломит меня —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      18. Эмили Дикинсон. «Стена меня не устрашит —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      19. Эмили Дикинсон. «Так серафически нежны —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      20. Эмили Дикинсон. «Летели — как Хлопья —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      21. Эмили Дикинсон. «Сколько очарованья...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      22. Эмили Дикинсон. «Ветер ко мне постучал —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      23. Эмили Дикинсон. «Это — письмо мое Миру —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      24. Эмили Дикинсон. «Он был Поэт —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      25. Эмили Дикинсон. «Я принял смерть — чтоб жила Красота —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      26. Эмили Дикинсон. «Триумфы бывают разных родов...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      27. Эмили Дикинсон. «Дома — лоска и блеска —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      28. Эмили Дикинсон. «Цивилизация гонит Леопарда...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      29. Эмили Дикинсон. «Так жалости чужд — как жалоба...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      30. Эмили Дикинсон. «Завидую волнам — несущим тебя —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      31. Эмили Дикинсон. «Я вызвала целый мир на бой —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      32. Эмили Дикинсон. «Наш Мир — не завершенье —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      33. Эмили Дикинсон. «Сочтем по порядку — во-первых — Поэт —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      34. Эмили Дикинсон. «Мне — написать картину?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      35. Эмили Дикинсон. «Немногословных я страшусь —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      36. Эмили Дикинсон. «Радость радужней всего...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      37. Эмили Дикинсон. «Я голодала — столько лет —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      38. Эмили Дикинсон. «Ура! Отгремела буря —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      39. Эмили Дикинсон. «Я для каждой мысли нашла слова —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      40. Эмили Дикинсон. «Другого я не прошу —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      41. Эмили Дикинсон. «Все будет прежним вкруг тебя —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      42. Эмили Дикинсон. «Наш мозг — пространнее Небес...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 88
      43. Эмили Дикинсон. «Вот способ мой читать Письмо —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 88-89
      44. Эмили Дикинсон. «Я не могу быть с тобой...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      45. Эмили Дикинсон. «Боль зияет пустотами...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      46. Эмили Дикинсон. «Имя твое — Осень —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      47. Эмили Дикинсон. «Мой дом зовется — Возможность —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      48. Эмили Дикинсон. «Из всех рожденных в мире душ —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    4. 1863-1864
      1. Эмили Дикинсон. «Природа» — то, что мы видим...» (стихотворение, перевод В. Марковой) стр.
      2. Эмили Дикинсон. «Эссенцию выжимает пресс...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      3. Эмили Дикинсон. «Я возделала мертвый грунт —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      4. Эмили Дикинсон. «Говорят — Время смягчает...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      5. Эмили Дикинсон. «Словно вдруг Океан разомкнулся...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      6. Эмили Дикинсон. «Победа приходит поздно —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      7. Эмили Дикинсон. «Публикация постыдна...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      8. Эмили Дикинсон. «Жизнь — и Смерть — Гиганты —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      9. Эмили Дикинсон. «Прославлен в собственных глазах —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      10. Эмили Дикинсон. «Измениться! Сначала — Холмы...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      11. Эмили Дикинсон. «Порой поверю — близок Мир —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      12. Эмили Дикинсон. «Правдивейшая из Трагедий —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      13. Эмили Дикинсон. «Раскаянье — это Память —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      14. Эмили Дикинсон. «Стояла Жизнь моя в углу —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      15. Эмили Дикинсон. «Оно упало в моих глазах —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      16. Эмили Дикинсон. «Я Счастье получила в дар...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      17. Эмили Дикинсон. «Моя душа — осудила меня — я содрогнулась...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      18. Эмили Дикинсон. «Горы растут неприметно...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      19. Эмили Дикинсон. «Он бросался в бой — не щадя головы — ...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      20. Эмили Дикинсон. «Из Тупика — в Тупик —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      21. Эмили Дикинсон. «Предчувствие — длинная Тень — косая —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      22. Эмили Дикинсон. «Истина — неколебима!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      23. Эмили Дикинсон. «Бог каждой птице дал ломоть —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      24. Эмили Дикинсон. «Гигант в кругу пигмеев...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      25. Эмили Дикинсон. «Этот тихий прах — джентльмены — леди —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      26. Эмили Дикинсон. «С налету стал трепать траву...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      27. Эмили Дикинсон. «Малиновка моя!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      28. Эмили Дикинсон. «Невозможность — словно вино —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      29. Эмили Дикинсон. «Мой — всегда!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      30. Эмили Дикинсон. «Конечен проигрыш — дерзанье бесконечно...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      31. Эмили Дикинсон. «Сомнение — «Я ли это?» —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      32. Эмили Дикинсон. «Вскройте Жаворонка! Там Музыка скрыта —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      33. Эмили Дикинсон. «Я ступала с доски на доску —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      34. Эмили Дикинсон. «Поэт лишь лампу зажжет —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 117
      35. Эмили Дикинсон. «Вездесущее серебро —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      36. Эмили Дикинсон. «Испытали наш горизонт —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      37. Эмили Дикинсон. «Когда вижу — как Солнце встает...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      38. Эмили Дикинсон. «Я слышу — шепчутся листы —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      39. Эмили Дикинсон. «Шлем из чистого золота...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      40. Эмили Дикинсон. «Если сердцу — хоть одному —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      41. Эмили Дикинсон. «Это благородная Мысль —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      42. Эмили Дикинсон. «Худшее тем хорошо —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      43. Эмили Дикинсон. «Пурпур дважды бывает в моде...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр. 121
    5. 1865-1877
      1. Эмили Дикинсон. «Листья — словно сплетницы —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      2. Эмили Дикинсон. «Видишь — белое время пришло...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      3. Эмили Дикинсон. «Что предпочесть?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      4. Эмили Дикинсон. «Умирали такие люди —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      5. Эмили Дикинсон. «Судьба сразила его — он стоит —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      6. Эмили Дикинсон. «Природа скупа на Желтое —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      7. Эмили Дикинсон. «Я не видела Вересковых полян —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      8. Эмили Дикинсон. «Вчитался — чуть не упал —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      9. Эмили Дикинсон. «Отомкни затворы — о Смерть —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      10. Эмили Дикинсон. «Новый эксперимент —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      11. Эмили Дикинсон. «Небо — низменно — Туча жадна —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      12. Эмили Дикинсон. «Всю правду скажи — но скажи ее — вкось...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      13. Эмили Дикинсон. «И кокон жмет — и дразнит цвет —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      14. Эмили Дикинсон. «Запел сверчок...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      15. Эмили Дикинсон. «Всю ночь вязал Паук...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      16. Эмили Дикинсон. «День с маху бросила навзничь —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      17. Эмили Дикинсон. «Кто — после сотни лет —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      18. Эмили Дикинсон. «Как много гибнет стратагем...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      19. Эмили Дикинсон. «Волшебство — это Геометрия —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      20. Эмили Дикинсон. «Тучи уперлись — спина к спине...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      21. Эмили Дикинсон. «Оранжевая вилка —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      22. Эмили Дикинсон. «Мы любим отчаянный Риск...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      23. Эмили Дикинсон. «Мы не знаем — как высоки —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      24. Эмили Дикинсон. «Надежда была — я робел...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      25. Эмили Дикинсон. «У памяти есть Фасад —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      26. Эмили Дикинсон. «Прошлое — нет существа странней...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      27. Эмили Дикинсон. «Потеха в балагане —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      28. Эмили Дикинсон. «Поучал: «Будь широк!» Стало ясно — он узок...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      29. Эмили Дикинсон. «Улетел бы от памяти...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      30. Эмили Дикинсон. «Нарастать до отказа как Гром...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      31. Эмили Дикинсон. «Молчание — вот что страшно!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      32. Эмили Дикинсон. «На страницу небрежно упали Слова —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      33. Эмили Дикинсон. «Нет лучше Фрегата — чем Книга —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      34. Эмили Дикинсон. «Да разве Небо — это Врач?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      35. Эмили Дикинсон. «Паук — великий мастер —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      36. Эмили Дикинсон. «Пусть лето скроется поздней...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      37. Эмили Дикинсон. «Я думаю — Корень Ветра — Вода —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      38. Эмили Дикинсон. «Не палица разбивает Сердце —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      39. Эмили Дикинсон. «Что лучше — Луна или Полумесяц?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      40. Эмили Дикинсон. «Хмелеть весной — развеселясь —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      41. Эмили Дикинсон. «Боюсь мой вдохновенный сон...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      42. Эмили Дикинсон. «Годы в разлуке — провал — но...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      43. Эмили Дикинсон. «Оратор покидает...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      44. Эмили Дикинсон. «На него возложите лавры —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      45. Эмили Дикинсон. «Послышалось — улицы бегут...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      46. Эмили Дикинсон. «Колодец полон тайны!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    6. 1878-1885
      1. Эмили Дикинсон. «О — Гусеницы мягкий шаг!..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      2. Эмили Дикинсон. «Мысль находит слова только раз —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      3. Эмили Дикинсон. «Правда живучей солнца —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      4. Эмили Дикинсон. Колибри (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      5. Эмили Дикинсон. «Небо увидеть летом —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      6. Эмили Дикинсон. «Друг с другом — друг о друге...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      7. Эмили Дикинсон. «Славу долго никто не удержит —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      8. Эмили Дикинсон. «Дряхлеет понемногу враг...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      9. Эмили Дикинсон. «Как счастлив Камешек — бродяжка —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      10. Эмили Дикинсон. «Одуванчика бледная трубка —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      11. Эмили Дикинсон. «Он жил в кольце засад...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      12. Эмили Дикинсон. «Из всех темниц — как стая птиц —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      13. Эмили Дикинсон. «Если неба не сыщем внизу —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      14. Эмили Дикинсон. «Когда-то — в предсмертный миг —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      15. Эмили Дикинсон. «Модель для Солнца одна —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      16. Эмили Дикинсон. «Колдовство вешали в старину —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      17. Эмили Дикинсон. «В морщинках крылья —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      18. Эмили Дикинсон. «Он пил и ел золотые слова —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      19. Эмили Дикинсон. «Раздался Ветра трубный зык...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      20. Эмили Дикинсон. «Птица прыгнула в седло...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      21. Эмили Дикинсон. «Прости нас!» — молим мы...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      22. Эмили Дикинсон. «Мир — обнищенный их отъездом —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      23. Эмили Дикинсон. «Даже не вздрогнул счастливый Цветок —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      24. Эмили Дикинсон. «Приметив Пробку — Пьяница...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    7. Стихотворения, не сохранившиеся в автографах. Даты неизвестны
      1. Эмили Дикинсон. «Слава! Гибельный блеск —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      2. Эмили Дикинсон. «Если б жизни скупая длина...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      3. Эмили Дикинсон. «Западня — но сверху небо огня...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      4. Эмили Дикинсон. «Любовь на свете может все —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      5. Эмили Дикинсон. «Дважды жизнь моя кончилась —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      6. Эмили Дикинсон. «Сердцем моим горда — оно разбито тобою...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      7. Эмили Дикинсон. «Главнейшие народы мира...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      8. Эмили Дикинсон. «Как сдержанно таит в себе —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      9. Эмили Дикинсон. «Из чего можно сделать прерию?..» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      10. Эмили Дикинсон. «Здесь лето замерло мое...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      11. Эмили Дикинсон. «To — что Любовь: — это все —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      12. Эмили Дикинсон. «Голосов природы не счесть —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      13. Эмили Дикинсон. «Печальнейший — сладчайший хор —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      14. Эмили Дикинсон. «Велели Аврааму...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
      15. Эмили Дикинсон. «Мы шлем Волну — найти Волну —...» (стихотворение, перевод В. Марковой), стр.
    8. В. Маркова. Комментарии, стр.
  3. Стихотворения в переводе Г. Кружкова
    1. Эмили Дикинсон. Я из Жемчужных Кружек пью... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    2. Эмили Дикинсон. Страницы книги — Паруса... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    3. Эмили Дикинсон. Это — письмо, что я Миру пишу... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    4. Эмили Дикинсон. Я умерла за Красоту... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    5. Эмили Дикинсон. Вот всё, что я вам дать могу... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    6. Эмили Дикинсон. На небе клубы хмурых туч... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    7. Эмили Дикинсон. Два раза я теряла всё —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    8. Эмили Дикинсон. В своем морщинистом Плаще... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    9. Эмили Дикинсон. Аукцион Разлуки —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    10. Эмили Дикинсон. Так обреченно под удар... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    11. Эмили Дикинсон. Я знаю — в Альпах есть гора —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    12. Эмили Дикинсон. Если я не доживу... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    13. Эмили Дикинсон. В такую пору — невзначай —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    14. Эмили Дикинсон. Я сжала Аметист в руке —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    15. Эмили Дикинсон. Я — Никто! И ты — Никто?.. (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    16. Эмили Дикинсон. Я знаю — хрупок дом... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    17. Эмили Дикинсон. Свое божественное общество... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    18. Эмили Дикинсон. Знаю — Он есть —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    19. Эмили Дикинсон. Одна — отраднейшая — есть... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    20. Эмили Дикинсон. Сквозь школу Мрака — школу Праха —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    21. Эмили Дикинсон. Алмазы нынче редки... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    22. Эмили Дикинсон. Я с Миром вышла воевать —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    23. Эмили Дикинсон. Мы привыкаем к Темноте... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    24. Эмили Дикинсон. Жужжала Муха в тишине —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    25. Эмили Дикинсон. Шепни, что осенью придешь —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    26. Эмили Дикинсон. Паук — сам из себя — прядет... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    27. Эмили Дикинсон. Мы вновь пошли вперед —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    28. Эмили Дикинсон. Все будет так же, как всегда —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    29. Эмили Дикинсон. Его швыряло и трясло —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    30. Эмили Дикинсон. О долгий — долгий — скучный Сон —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    31. Эмили Дикинсон. Чтоб в Масло превратить... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    32. Эмили Дикинсон. Грозные гиганты —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    33. Эмили Дикинсон. Жизнь подарить нетрудно —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    34. Эмили Дикинсон. Измениться? Если... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    35. Эмили Дикинсон. Драмы высшее Мерило —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    36. Эмили Дикинсон. Столь низко пал в — моих глазах —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    37. Эмили Дикинсон. Тем и тронула бедняжка —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    38. Эмили Дикинсон. Нечаянная Радость —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    39. Эмили Дикинсон. Утратив всё в краю родном... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    40. Эмили Дикинсон. Чье сердце — королевский Двор —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    41. Эмили Дикинсон. Читаю я весь день... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    42. Эмили Дикинсон. Все Невозможное пьянит... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    43. Эмили Дикинсон. За горстку крох не станет Дрозд... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    44. Эмили Дикинсон. У этих неженок Земли... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    45. Эмили Дикинсон. Мы вырастаем из Любви... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    46. Эмили Дикинсон. Награды все стяжает Гроб... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    47. Эмили Дикинсон. Любовь — древнее Жизни —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    48. Эмили Дикинсон. В компании высоких Звезд... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    49. Эмили Дикинсон. Всё забыв — могла я думать... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    50. Эмили Дикинсон. Смерть — это разговор двоих —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    51. Эмили Дикинсон. Не всяк умерший молодым... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    52. Эмили Дикинсон. Далеко Господь уводит... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    53. Эмили Дикинсон. Что нам потребно в Смертный Час?.. (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    54. Эмили Дикинсон. Я не жила среди Болот... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    55. Эмили Дикинсон. Зола есть Памятник Огня —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    56. Эмили Дикинсон. Смерть, отопри Врата —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    57. Эмили Дикинсон. Все люди — Тайна для меня —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    58. Эмили Дикинсон. Награды щедрой от судьбы... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    59. Эмили Дикинсон. Природы Постоялый Двор... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    60. Эмили Дикинсон. В четыре с четвертью утра... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    61. Эмили Дикинсон. Жужжанье Пчел умолкло... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    62. Эмили Дикинсон. У Ветра функции просты —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    63. Эмили Дикинсон. Воспоминанье — это Дом —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    64. Эмили Дикинсон. Сперва казалось — Дождь пошел —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    65. Эмили Дикинсон. Нагромоздить Миры — как Гром —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    66. Эмили Дикинсон. Вот говорят, что Небо — врач —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    67. Эмили Дикинсон. Когда придется подметать... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    68. Эмили Дикинсон. Этот последний Шаг... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    69. Эмили Дикинсон. От Бездны — Нитка не спасет... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    70. Эмили Дикинсон. Что стоит наших мелких тайн... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    71. Эмили Дикинсон. Ум — Чувствами живет... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    72. Эмили Дикинсон. Восторг исчезновения —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    73. Эмили Дикинсон. Кончалась дважды жизнь моя —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    74. Эмили Дикинсон. Где мой кораблик — плывет ли вдаль —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    75. Эмили Дикинсон. Не понимает Человек... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    76. Эмили Дикинсон. Я знаю — Небо, как Шатер... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    77. Эмили Дикинсон. За шоком боли некий Транс находит —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    78. Эмили Дикинсон. Я на Земле не прижилась... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    79. Эмили Дикинсон. Я лучше вижу — в Темноте —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    80. Эмили Дикинсон. Никто меня не звал — на Бал —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    81. Эмили Дикинсон. Хмель Музыки — земной залог... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    82. Эмили Дикинсон. Вулкан мой весь оброс Травой —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    83. Эмили Дикинсон. От Счастья я взяла глоток —... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
    84. Эмили Дикинсон. Для тонущего выплыть... (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр.
  4. Статьи Г. Кружкова
    1. Фрагменты об Эмили (очерк), стр. 297
    2. «Таинственный придаток»: Эмили Дикинсон и интертекстуальность (статья), стр. 301
    3. Кенгуру в чертогах Красоты (статья), стр. 314
сравнить >>



Книжные полки

⇑ Наверх