Вера Маркова
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 13 февраля 1907 г. |
Дата смерти: | 9 марта 1995 г. (88 лет) |
Переводчик c: | японского, английского |
Переводчик на: | русский |
Вера Николаевна Маркова — поэт, переводчик и исследователь японской классической литературы.
Родилась в Минске в семье железнодорожного инженера. Поступив на филологический факультет Петроградского университета, Вера Маркова услышала от студентов, что самые увлекательные лекции по филологии читает востоковед Николай Конрад. Это и решило ее судьбу. Как-то Конрад сказал своей ученице, что ее удел — переводить изящные повести старой Японии: «Отикубо-моногатари», «Такэтори-моногатари», «Записки у изголовья» Сэй Сёнагон, драмы Тикамацу, хокку (трехстишия) и танка (пятистишия) знаменитых японских поэтов Басё, Сайгё, Исикавы Такубоку. В 1931 году закончила японское отделение восточного факультета Ленинградского университета.
Автор книги стихов «Луна восходит дважды» (издательство «Современник» 1992 г.). Переводческую деятельность начала в пятидесятые годы. В 1981 г. она издала книгу переводов стихов американской поэтессы Эмили Дикинсон (1830-1886) (в 1976 г. эта книга вышла в Библиотеке Всемирной Литературы в составе тома: «Лонгфелло. Уитмен. Дикинсон.»). Это была первая отдельная книга Дикинсон на русском языке. Но большая часть переводов В. Н. Марковой связана с литературой Японии.
Талантливый поэт-переводчик Вера Маркова блистательно перевела на русский язык многие шедевры, созданные гением японского народа, донеся их самобытность и своеобразие не только до русских людей, но и — через русский язык — до граждан иных стран мира.
В ее переводах вышли «Отикубо-моногатари», «Такэтори-моногатари», поэзия Сайгё, знаменитый литературный памятник тысячелетней давности — «Записки у изголовья» Сэй Сёнагон, драмы Тикамацу, хайку Мацуо Басё и поэтов его школы, новеллы Сайкаку, пьесы театра Но, японская поэзия XX в., новеллы Акутагавы Рюноскэ, роман лауреата Нобелевской премии Кавабаты Ясунари «Танцовщица из Идзу» и др.
Знание мирового фольклора помогло ей перевести японские народные сказки. В издательстве «Детская литература» вышла книга сказок для детей «Земляника под снегом», в издательстве «Художественная литература» — сказки «Десять вечеров», в издательстве «Наука» — «Японские народные сказки».
Вера Маркова переводила стихи японских поэтов для детей. Они помещены в книге «Птица, птица красная».
В 1987 г. появилась книга «Зимняя луна» — японские трехстишия и пятистишия в переводах Веры Марковой с ее предисловием «Долгая дорога короткой песни». В ней представлены поэты IX–XV вв.: Аривара-но Нарихира, Сугавара-но Митидзанэ, Ки-но Цураюки и другие; поэты XVII–XVIII вв.: Мацуо Басё, Кёрай, Рансэцу, Кикаку, Ёса Бусон, Кобаяси Исса; в состав сборника вошли также произведения одного из любимых поэтов японцев и друга России Исикавы Такубоку.
Вера Маркова сама писала предисловия к книгам своих переводов. При этом она старалась, чтобы из-под ее пера выходили не академические трактаты, а эссе, понятные любому неискушенному читателю. Тем не менее российские японоведы ставят ее имя в один ряд с самыми именитыми отечественными учеными-востоковедами, непосредственно после имени академика Конрада, основателя российской школы японоведения. Предисловия и статьи Веры Марковой отличаются глубиной исследования, широтой взгляда на предмет, историчностью, высокой культурой, доброжелательностью и уважением к национальным традициям других народов, в частности японского народа. Они доставляют истинное наслаждение читателям.
Вера Маркова обладала даром находить общее в явлениях культуры и литературы разных стран. Так, в статье «Классический японский театр» она приводит достаточно убедительные аргументы, чтобы поставить Дзэами и Тикамацу в один ряд с Калидасой, Софоклом, Кальдероном.
Японское правительство высоко оценило труд Веры Марковой по популяризации японской культуры в России, наградив ее орденом Благородного Сокровища.
Работы Веры Марковой
Переводы Веры Марковой
1956
- Фольклорное произведение «"Епископ Яма"» / «"Епископ Яма"» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «А где же я?» / «А где же я?» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Благодарность лисички» / «Благодарность лисички» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Бочар на небе» / «Бочар на небе» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Важный спор» / «Важный спор» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Веер Тэнгу» / «Веер Тэнгу» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Верные друзья» / «Верные друзья» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Волк и собака» / «Волк и собака» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Голуби услышат» / «Голуби услышат» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Гриб-смехун» / «Гриб-смехун» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Груши нара» / «Груши нара» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Два лентяя» / «Два лентяя» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Деревянный будда и золотой будда» / «Деревянный будда и золотой будда» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Длинное имя» / «Длинное имя» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Жена из журавлиного гнезда» / «Журавлиные перья» [= Журавлиные перья; Журавлиные перья (Сказка острова Танэгасима)] (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Женщина-паук» / «Женщина-паук» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Забывчивый клад» / «Забывчивый клад» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Как собака с лисой путешествовали» / «Как собака с лисой путешествовали» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Как три путника состязались в искусстве слагать песни» / «Как три путника состязались в искусстве слагать песни» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Колпак "Чуткие уши"» / «Колпак "Чуткие уши"» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Лягушка из Киото и лягушка из Осака» / «Лягушка из Киото и лягушка из Осака» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Настоятель и служка» / «Настоятель и служка» [= Настоятель и служка (1); О настоятеле и служке; Хитроумный служка] (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Настоятель и служка (2)» / «Хитроумный служка» [= Хитроумный служка] (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Одеяло за ухом» / «Стебелек одеяла» [= Стебелек одеяла] (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Отчего земляные черви не поют» / «Отчего земляные черви не поют» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Песня флейты» / «Песня флейты» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Рассеянный» / «Рассеянный» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Сабуро Битая Миска» / «Сабуро Битая Миска» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Самый ловкий враль» / «Самый ловкий враль» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Сова и ворон» / «Сова и ворон» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Стойкий самурай» / «Стойкий самурай» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Три сокровища» / «Три сокровища» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «У дурачка все невпопад» / «У дурачка все невпопад» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Флейтист Тохэй» / «Флейтист Тохэй» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Хромая лисичка» / «Хромая лисичка» (1956, сказка)
- Фольклорное произведение «Ядовитые амэ» / «Ядовитые амэ» (1956, сказка)
1959
- Ихара Сайкаку «История любовных похождений одинокой женщины» / «好色一代女» (1959, повесть)
- Ихара Сайкаку «Часть вторая» / «Часть вторая» (1959, рассказ)
- Ихара Сайкаку «Часть первая» / «Часть первая» (1959, рассказ)
- Ихара Сайкаку «Часть пятая» / «Часть пятая» (1959, рассказ)
- Ихара Сайкаку «Часть третья» / «Часть третья» (1959, рассказ)
- Ихара Сайкаку «Часть четвёртая» / «Часть четвёртая» (1959, рассказ)
- Ихара Сайкаку «Часть шестая» / «Часть шестая» (1959, рассказ)
1962
- Неизвестный автор «Повесть о прекрасной Отикубо» / «落窪物語» (1962, повесть)
- Неизвестный автор «Повесть о старике Такэтори» / «竹取物語» (1962, повесть)
1964
- Басё « «Встречный житель гор...» / «Встречный житель гор...» [= «Встречный житель гор...»] (1964, стихотворение)
- Басё « «Еще живым...» / «"Ещё живым..."» [= «Ещё живым...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"А вам и печали нет..."» / «"А вам и печали нет..."» [= «А вам и печали нет...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Алые сливы в цвету..."» / «"Алые сливы в цвету..."» [= «Алые сливы в цвету...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Аромат хризантем..."» / «"Аромат хризантем..."» [= «Аромат хризантем...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Бабочки полет..."» / «"Бабочки полет..."» [= «Бабочки полет...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Без конца моросит..."» / «"Без конца моросит..."» [= «Без конца моросит...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Белых капель росы..."» / «"Белых капель росы..."» [= «Белых капель росы...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Блестят росинки..."» / «"Блестят росинки..."» [= «Блестят росинки...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Больной опустился гусь..."» / «"Больной опустился гусь..."» [= «Больной опустился гусь...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Бутоны вишневых цветов..."» / «"Бутоны вишневых цветов..."» [= «Бутоны вишневых цветов...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"В мареве майских дождей..."» / «"В мареве майских дождей..."» [= «В мареве майских дождей...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"В чашечке цветка..."» / «"В чашечке цветка..."» [= «В чашечке цветка...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Верно, это цикада..."» / «"Верно, это цикада..."» [= «Верно, эта цикада...»; «Верно, это цикада...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Весна уходит..."» / «"Уходит весна..."» [= «Весна уходит...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Весь мой век в пути!.."» / «"Весь мой век в пути!.."» [= «Весь мой век в пути!..»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Вечерним вьюнком..."» / «"Вечерним вьюнком..."» [= «Вечерним вьюнком...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Вместе с хозяином дома..."» / «"Вместе с хозяином дома..."» [= «Вместе с хозяином дома...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Во тьме безлунной ночи..."» / «"Во тьме безлунной ночи..."» [= «Во тьме безлунной ночи...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Ворон-скиталец, взгляни!.."» / «"Ворон-скиталец, взгляни!.."» [= «Ворон-скиталец, взгляни!..»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Вот здесь в опьянение..."» / «"Вот здесь в опьяненье..."» [= «Вот здесь в опьяненье...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Все в мире быстротечно!.."» / «"Все в мире быстротечно!.."» [= «Все в мире быстротечно!..»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Все выбелил утренний снег..."» / «"Все выбелил утренний снег..."» [= «Все выбелил утренний снег...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Где же ты, кукушка?.."» / «"Где же ты, кукушка?.."» [= «Где же ты, кукушка?..»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Глубокою стариной..."» / «"Глубокою стариной..."» [= «Глубокою стариной...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Год за годом все тоже..."» / «"Год за годом все тоже..."» [= «Год за годом все то же...»; «Год за годом все тоже...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Голос летнего соловья!.."» / «"Голос летнего соловья!.."» [= «Голос летнего соловья!..»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Даже дикого кабана..."» / «"Даже дикого кабана..."» [= «Даже дикого кабана...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Дождь в тутовой роще шумит..."» / «"Дождь в тутовой роще шумит..."» [= «Дождь в тутовой роще шумит...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Дождь набегает за дождем..."» / «"Дождь набегает за дождём..."» [= «Дождь набегает за дождём...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Есть особая прелесть..."» / «"Есть особая прелесть..."» [= «Есть особая прелесть...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Еще на острие конька..."» / «"Еще на острие конька..."» [= «Еще на острие конька...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Жаворонок поет..."» / «"Жаворонок поет..."» [= «Жаворонок поет...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Жар солнечного дня..."» / «"Жар солнечного дня..."» [= «Жар солнечного дня...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Желтый лист плывет..."» / «"Желтый лист плывет..."» [= «Желтый лист плывет...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Жизнь свою обвил..."» / «"Жизнь свою обвил..."» [= «Жизнь свою обвил...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"И кто бы мог сказать..."» / «"И кто бы мог сказать..."» [= «И кто бы мог сказать...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"И мотылек прилетел..."» / «"И мотылек прилетел..."» [= «И мотылек прилетел!..»] (1964, стихотворение)
- Басё «"И осенью хочется жить..."» / «"И осенью хочется жить..."» [= «И осенью хочется жить...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Ива склонилась и спит..."» / «"Ива склонилась и спит..."» [= «Ива склонилась и спит...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Ирис на берегу..."» / «"Ирис на берегу..."» [= «Ирис на берегу...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Как быстро летит луна!.."» / «"Как быстро летит луна!.."» [= «Как быстро летит луна!..»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Как завидна их судьба!.."» / «"Как завидна их судьба!.."» [= «Как завидна их судьба!..»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Как нежны молодые листья!.."» / «"Как нежны молодые листья!.."» [= «Как нежны молодые листья...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Как хризантемы расцвели..."» / «"Как хризантемы расцвели..."» [= «Как хризантемы расцвели...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Камелии лепестки..."» / «"Камелии лепестки..."» [= «Камелии лепестки...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Колокол смолк вдалеке..."» / «"Колокол смолк вдалеке..."» [= «Колокол смолк вдалеке...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Кончился в доме рис..."» / «"Кончился в доме рис..."» [= «Кончился в доме рис...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Кричат перепела..."» / «"Кричат перепела..."» [= «Кричат перепела...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Кукушка вдаль летит..."» / «"Кукушка вдаль летит..."» [= «Кукушка вдаль летит...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Легкий речной ветерок..."» / «"Легкий речной ветерок..."» [= «Легкий речной ветерок...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Луна - путеводный знак..."» / «"Луна - путеводный знак..."» [= «Луна - путеводный знак...»; «Луна – путеводный знак…»; «Луна — путеводный знак...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Лунным светом обманут..."» / «"Лунным светом обманут..."» [= «Лунным светом обманут...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Минула весенняя ночь..."» / «"Минула весенняя ночь..."» [= «Минула весенняя ночь...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Молния в тьме ночной..."» / «"Молния в тьме ночной..."» [= «Молния в тьме ночной...»; «Молния ночью во тьме...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"На высокой насыпи - сосны..."» / «"На высокой насыпи - сосны..."» [= «На высокой насыпи - сосны...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Неподвижно висит..."» / «"Неподвижно висит..."» [= «Неподвижно висит...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Нет покоя от детей..."» / «"Нет покоя от детей..."» [= «„Нет покоя от детей!“...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Ночь. Бездонная тьма..."» / «"Ночь. Бездонная тьма..."» [= «Ночь. Бездонная тьма...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"О, этот долгий путь!.."» / «"О, этот долгий путь!.."» [= «О этот долгий путь!..»; «О, этот долгий путь!..»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Осени поздней пора..."» / «"Осени поздней пора..."» [= «Осени поздней пора...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Осеннюю мглу..."» / «"Осеннюю мглу..."» [= «Осеннюю мглу...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Осень уже недалеко..."» / «"Осень уже недалеко..."» [= «Осень уже недалеко...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Осень уже пришла!"..."» / «"Осень уже пришла!"..."» [= «Осень уже пришла!»...»; «„Осень уже пришла!“...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Отчего я так сильно..."» / «"Отчего я так сильно..."» [= «Отчего я так сильно...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Пеплом угли подернулись..."» / «"Пеплом угли подернулись..."» [= «Пеплом угли подернулись...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Перед вишней в цвету..."» / «"Перед вишней в цвету..."» [= «Перед вишней в цвету...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Петушьи гребешки..."» / «"Петушьи гребешки..."» [= «Петушьи гребешки...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Печалюсь, глядя на луну..."» / «Печалюсь глядя на луну; печалюсь, думая о своей судьбе; печалюсь о том, что я такой неумелый! Но никто не спросит меня: отчего ты печален? И мне, одинокому, становится еще грустнее» [= Печалюсь, глядя на луну... («Печалью своей дух просвети!..»); Печалюсь, глядя на луну... («Печалью свой дух просвети!..»)] (1964, стихотворение)
- Басё «"Под сенью вишневых цветов..."» / «"Под сенью вишневых цветов..."» [= «Под сенью вишневых цветов...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Посадили деревья в саду..."» / «"Посадили деревья в саду..."» [= «Посадили деревья в саду...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Послышится вдруг "шорх-шорх"..."» / «"Послышится вдруг "шорх-шорх"..."» [= «Послышится вдруг «шорх-шорх»...»; «Послышится вдруг „шорх-шорх“...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Прозрачный водопад"..."» / «"Прозрачный водопад"..."» [= «Прозрачный Водопад...»; «„Прозрачный водопад“...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Проталина в снегу..."» / «"Проталина в снегу..."» [= «Проталина в снегу...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Разве вы тоже из тех..."» / «"Разве вы тоже из тех..."» [= «Разве вы тоже из тех...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Роняя лепестки..."» / «"Роняя лепестки..."» [= «Роняя лепестки...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Роща на склоне горы..."» / «"Роща на склоне горы..."» [= «Роща на склоне горы...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"С неба своих вершин..."» / «"С неба своих вершин..."» [= «С неба своих вершин...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Сад и гора вдали..."» / «"Сад и гора вдали..."» [= «Сад и гора вдали...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Сегодня "травой забвения"..."» / «"Сегодня "травой забвения"..."» [= «Сегодня „травой забвенья“...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Слабый померанца аромат..."» / «"Слабый померанца аромат..."» [= «Слабый померанца аромат...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Снежный заяц - как живой!.."» / «"Снежный заяц - как живой!.."» [= «Снежный заяц - как живой!..»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Старый пруд..."» / «"Старый пруд..."» [= «Старый пруд...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Столица уже примелькалась..."» / «"Столица уже примелькалась..."» [= «В столице, уже примелькавшейся...»; «Столица уже примелькалась...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Сыплются льдинки..."» / «"Сыплются льдинки..."» [= «Сыплются льдинки...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Тишина кругом..."» / «"Тишина кругом..."» [= «Тишина кругом...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Тучи набухли дождем..."» / «"Тучи набухли дождем..."» [= «Тучи набухли дождём...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Уродливый ворон..."» / «"Уродливый ворон..."» [= «Уродливый ворон...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Утка прижалась к земле..."» / «"Утка прижалась к земле..."» [= «Утка прижалась к земле...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Утренний вьюнок..."» / «"Утренний вьюнок..."» [= «Утренний вьюнок...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Холод пробрал в пути..."» / «"Холод пробрал в пути..."» [= «Холод пробрал в пути...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Холодный дождь без конца..."» / «"Холодный дождь без конца..."» [= «Холодный дождь без конца...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Хотел бы создать я стихи..."» / «"Хотел бы создать я стихи..."» [= «Хотел бы создать я стихи...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Цветы увяли..."» / «"Цветы увяли..."» [= «Цветы увяли...»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Чистый родник!.."» / «"Чистый родник!.."» [= «Чистый родник!..»] (1964, стихотворение)
- Басё «"Я к цветущим вишням плыву..."» / «"Я к цветущим вишням плыву..."» [= «Я к цветущим вишням плыву...»] (1964, стихотворение)
- Басё «C грустью думаю о простодушной вере Дзога, раздавшего всю свою одежду нищим («И я бы остался нагим...»)» / «C грустью думаю о простодушной вере Дзога, раздавшего всю свою одежду нищим ("И я бы остался нагим...")» [= С грустью думаю о простодушной вере Дзога, раздавшего всю свою одежду нищим («И я бы остался, нагим...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «А ну, скорее, друзья!..» / «"А ну, скорее, друзья!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Аиста гнездо на ветру...» / «"Аиста гнездо на ветру..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Бабочкой никогда...» / «"Бабочкой никогда..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Безлунная ночь. Темнота...» / «"Безлунная ночь. Темнота..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Белее белых скал...» / «Белее белых скал...» (1964, стихотворение)
- Басё «Белый волос упал...» / «Белый волос упал...» (1964, стихотворение)
- Басё «Белый грибок в лесу...» / «Белый грибок в лесу...» (1964, стихотворение)
- Басё «Богачи лакомятся... («Снежное утро...»)» / «Богачи лакомятся... («Снежное утро...»)» [= Богачи лакомятся... («Снежное утро...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Бросил на миг...» / «Бросил на миг...» (1964, стихотворение)
- Басё «Бушует морской простор!..» / «"Бушует морской простор!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «В гостях у вишнёвых цветов...» / «"В гостях у вишнёвых цветов..."» (1964, стихотворение)
- Басё «В ладоши звонко хлопнул я...» / «"В ладоши звонко хлопнул я..."» (1964, стихотворение)
- Басё «В лачуге моей...» / «"В лачуге моей..."» [= «В старом моем домишке...»] (1964, стихотворение)
- Басё «В лунном сиянье...» / «"В лунном сиянье..."» (1964, стихотворение)
- Басё «В небе такая луна...» / «В небе такая луна...» (1964, стихотворение)
- Басё «В путь! Покажу я тебе...» / «"В путь! Покажу я тебе..."» (1964, стихотворение)
- Басё «В храме молюсь всю ночь...» / «"В храме молюсь всю ночь..."» (1964, стихотворение)
- Басё «В чарку с вином...» / «"В чарку с вином..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Важно ступает...» / «"Важно ступает..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Весеннее утро...» / «"Весеннее утро..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Весенние льют дожди...» / «"Весенние льют дожди..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Ветку, что ли, обломил...» / «"Ветку, что ли, обломил..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Влюблённые коты...» / «"Влюблённые коты..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Внимательно вглядись!..» / «Внимательно вглядись!..» (1964, стихотворение)
- Басё «Вновь оживает в сердце...» / «"Вновь оживает в сердце..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Вода так холодна!..» / «Вода так холодна!..» (1964, стихотворение)
- Басё «Воробышки над окном...» / «Воробышки над окном...» (1964, стихотворение)
- Басё «Ворота Прилива...» / «"Ворота прилива"..."» [= «„Ворота прилива“...»] (1964, стихотворение)
- Басё «Вот и старый кончается год...» / «"Вот и старый кончается год..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Вот он - мой знак путеводный!..» / «Вот он - мой знак путеводный!..» (1964, стихотворение)
- Басё «Вот причуда знатока!..» / «"Вот причуда знатока!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Все волнения, всю печаль...» / «"Все волнения, всю печаль..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Все морщинки на нём разглажу!..» / «"Все морщинки на нём разглажу!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Всюду поют соловьи...» / «Всюду поют соловьи...» (1964, стихотворение)
- Басё «Всё кружится стрекоза...» / «"Всё кружится стрекоза..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Голос пролётной кукушки...» / «"Голос пролётной кукушки..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Грустите вы, слушая крик обезьян!..» / «"Грустите вы, слушая крик обезьян!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Даже на лошадь всадника...» / «"Даже на лошадь всадника..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Далекий зов кукушки...» / «Далекий зов кукушки...» (1964, стихотворение)
- Басё «До столицы - там, вдали...» / «"До столицы - там, вдали..."» [= На горном перевале («До столицы - там, вдали...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «До чего же долго...» / «"До чего же долго..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Долгий день напролет...» / «"За весь долгий день..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Едва-едва я добрёл...» / «"Едва-едва я добрёл..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Едкая редька...» / «"Едкая редька..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Ей только девять дней...» / «"Ей только девять дней..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Жаркого лета разгар!..» / «"Жаркого лета разгар!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Здесь когда-то замок стоял...» / «"Здесь когда-то замок стоял..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Зелёная ива роняет...» / «"Зелёная ива роняет..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Зимние дни в одиночестве...» / «"Зимние дни в одиночестве..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Зимняя ночь в саду...» / «"Зимняя ночь в саду..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Иней его укрыл...» / «Иней его укрыл...» (1964, стихотворение)
- Басё «Как волосами оброс...» / «Как волосами оброс...» (1964, стихотворение)
- Басё «Как летом густеет трава!..» / «"Как летом густеет трава!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Как пахнет зреющий рис!..» / «"Как пахнет зреющий рис!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Как разлилась река!..» / «Как разлилась река!..» (1964, стихотворение)
- Басё «Как свищет ветер осенний!..» / «Как свищет ветер осенний!..» (1964, стихотворение)
- Басё «Как ярко горят светлячки...» / «"Как ярко горят светлячки..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Какая грусть!..» / «"Какая грусть!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Какое блаженство!..» / «"Островки... Островки..."» [= «Островки... Островки...»] (1964, стихотворение)
- Басё «Какое блаженство!..» / «"Какое блаженство!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Какою свежестью веет...» / «"Какою свежестью веет..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Кишат в морской траве...» / «"Кишат в морской траве..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Клочья трав прошлогодних...» / «"Клочья трав прошлогодних..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Конец осенним дням...» / «"Конец осенним дням..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Красное-красное солнце...» / «"Красное-красное солнце..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Листья плюща трепещут...» / «"Листья плюща трепещут..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Листья плюща...» / «"Листья плюща..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Луна или утренний снег...» / «Луна или утренний снег...» (1964, стихотворение)
- Басё «Луна над горой...» / «"Луна над горой..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Майские дожди...» / «"Майские дожди..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Майские льют дожди...» / «"Майские льют дожди..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Майский дождь бесконечный...» / «"Майский дождь бесконечный..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Майских дождей пора...» / «"Майских дождей пора..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Мертвы на осеннем ветру...» / «"Мертвы на осеннем ветру..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Молись о лучших днях!..» / «"Молись о счастливых днях!.."» [= «Молись о счастливых днях!..»] (1964, стихотворение)
- Басё «Молодой конёк...» / «"Молодой конёк..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Морская капуста легче...» / «Морская капуста легче...» (1964, стихотворение)
- Басё «Мыс Ирагодзаки...» / «Мыс Ирагодзаки...» (1964, стихотворение)
- Басё «На голой ветке...» / «На голой ветке...» (1964, стихотворение)
- Басё «На луну загляделись...» / «На луну загляделись...» (1964, стихотворение)
- Басё «На ночь, хоть на ночь одну...» / «"На ночь, хоть на ночь одну..."» (1964, стихотворение)
- Басё «На старом поле битвы («Летние травы...»)» / «Летние травы...» [= На старом поле битвы («Летние травы...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «На утренней бледной заре...» / «"На утренней бледной заре..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Над простором полей...» / «"Над простором полей..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Намокший, идет под дождем...» / «В осенних полях ("Намокший, идёт под дождём...")» [= В осенних полях («Намокший, идёт под дождём...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Не думай с презреньем...» / «"Ты не думай с презреньем..."» [= «Ты не думай с презреньем...»] (1964, стихотворение)
- Басё «Не поспела гречиха...» / «"Не поспела гречиха..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Нет, нет, я не погиб в пути!..» / «"Нет, нет, я не погиб в пути!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Ну же, идём! Мы с тобой...» / «"Ну же, идём! Мы с тобой..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Нынче выпал ясный день...» / «"Нынче выпал ясный день..."» (1964, стихотворение)
- Басё «О беспощадный рок!..» / «Шлем Санэмори («О, беспощадный рок!..»)» [= Шлем Санэмори («О, беспощадный рок!..»)] (1964, стихотворение)
- Басё «О весенний дождь!..» / «О, весенний дождь!..» [= «О, весенний дождь!..»] (1964, стихотворение)
- Басё «О ветер со склона Фудзи!..» / «О ветер со склона Фудзи!..» (1964, стихотворение)
- Басё «О нет, готовых...» / «"О нет, готовых..."» (1964, стихотворение)
- Басё «О, проснись, проснись!..» / «"Бабочка, не спи!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «О, сколько их на полях!..» / «"О, сколько их на полях!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Облака вишневых цветов!..» / «Облака вишневых цветов!..» (1964, стихотворение)
- Басё «Образ самой прохлады...» / «"Образ самой прохлады..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Опала листва...» / «"Опала листва..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Откуда вдруг такая лень?..» / «"Откуда вдруг такая лень?.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Отоприте дверь!..» / «"Отоприте дверь!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Охочусь на вишни в цвету...» / «"Охочусь на вишни в цвету..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Падает с листком...» / «Падает с листком...» (1964, стихотворение)
- Басё «Парящих жаворонков выше...» / «"Парящих жаворонков выше..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Первый грибок!..» / «"Первый грибок!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Первый снег под утро...» / «Первый снег под утро...» (1964, стихотворение)
- Басё «Пестик из дерева...» / «"Пестик из дерева..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Печального, меня...» / «Печального, меня...» (1964, стихотворение)
- Басё «Плотно закрыла рот...» / «"Плотно закрыла рот..."» (1964, стихотворение)
- Басё «По горной тропинке иду...» / «"По горной тропинке иду..."» (1964, стихотворение)
- Басё «По озеру волны бегут...» / «"По озеру волны бегут..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Повисло на солнце...» / «"Повисло на солнце..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Погасли лучи на цветах...» / «"Погасли лучи на цветах..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Погонщик! Веди коня...» / «Погонщик! Веди коня...» (1964, стихотворение)
- Басё «Под раскрытым зонтом...» / «"Под раскрытым зонтом..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Подушка из травы...» / «"Подушка из травы..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Пойдем, друзья, поглядим...» / «Пойдем, друзья, поглядим...» (1964, стихотворение)
- Басё «Порывистый листобой...» / «"Зимняя буря..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Праздник осенней луны...» / «"Ясная луна..."» [= Хожу кругом пруда («Праздник осенней луны...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Пригорок у самой дороги...» / «"Пригорок у самой дороги..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Примостился мальчик...» / «"Примостился мальчик..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Прозрачна осенняя ночь...» / «"Прозрачна осенняя ночь..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Пусть намокло платье моё...» / «"Пусть намокло платье моё..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Рыбаки пугают ворон...» / «"Рыбаки пугают ворон..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Рядом с цветущим вьюнком...» / «Рядом с цветущим вьюнком...» (1964, стихотворение)
- Басё «С ветки на ветку...» / «"С ветки на ветку..."» (1964, стихотворение)
- Басё «С треском лопнул кувшин...» / «С треском лопнул кувшин...» (1964, стихотворение)
- Басё «С шелестом облетели...» / «"С шелестом облетели..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Скажи мне, для чего...» / «"Скажи мне, для чего..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Скалы среди криптомерий!..» / «"Скалы среди криптомерий!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Сколько выпало снега!..» / «"Сколько выпало снега!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Словно копоть сметает...» / «Зимняя буря в пути ("Словно копоть сметает...")» [= Зимняя буря в пути («Словно копоть сметает...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Слово скажу...» / «"Слово скажу..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Смутно клубятся во тьме...» / «"Смутно клубятся во тьме..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Сначала покинул траву...» / «"Сначала покинул траву..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Снова встают с земли...» / «"Снова встают с земли..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Сокол рванулся ввысь...» / «"Сокол рванулся ввысь..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Солнце зимнего дня...» / «"Я еду верхом..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Солёные морские окуни...» / «"Солёные морские окуни..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Сперва обезьяны халат!»...» / «Сперва обезьяны халат!»...» [= «„Сперва обезьяны халат!“...»] (1964, стихотворение)
- Басё «Срезан для крыши камыш...» / «"Срезан для крыши камыш..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Стебли морской капусты...» / «Стебли морской капусты...» (1964, стихотворение)
- Басё «Сумрак над морем...» / «"Сумрак над морем..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Сушёная эта макрель...» / «"Сушёная эта макрель..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Сыплются ягоды с веток...» / «"Сыплются ягоды с веток..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Так легко-легко...» / «Луна шестнадцатой ночи ("Так легко-легко...")» [= Луна шестнадцатой ночи («Так легко-легко...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Такой у воробышка вид...» / «"Такой у воробышка вид..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Там, где родится поток...» / «"Там, где родится поток..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Там, куда улетает...» / «"Там, куда улетает..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Тихая лунная ночь...» / «Тихая лунная ночь...» (1964, стихотворение)
- Басё «Только дохнет ветерок...» / «"Ветер подует..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Топ-топ - лошадка моя...» / «"Тихо лошадь трусит..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Туман и осенний дождь...» / «"Туман и осенний дождь..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Ты так же печален...» / «"Ты так же печален..."» [= «Ты также печален...»] (1964, стихотворение)
- Басё «Увидел я раньше всего...» / «"Увидел я раньше всего..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Уж осени конец...» / «"Уж осени конец..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Ушедшую весну...» / «"Ушедшую весну..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Хлюпают носами...» / «На родине («Хлюпают носами...»)» [= На родине («Хлюпают носами...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Холодный горный источник...» / «"Холодный горный источник..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Чем же там люди кормятся?..» / «Чем же там люди кормятся?..» (1964, стихотворение)
- Басё «Через изгородь...» / «"Через изгородь..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Что за славный холодок!..» / «"Что за славный холодок!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Чуть дрожат паутинки...» / «"Чуть дрожат паутинки..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Эй, послушай, купец!..» / «"Эй, послушай, купец!.."» (1964, стихотворение)
- Басё «Этой поросшей травою...» / «"Этой поросшей травою..."» [= «Этой, поросшей травою...»] (1964, стихотворение)
- Басё «Я заснул на коне...» / «"Я заснул на коне..."» (1964, стихотворение)
- Басё «Актёр танцует в саду («Сквозь прорези в маске...»)» / «Актёр танцует в саду ("Сквозь прорези в маске...")» (1964, стихотворение)
- Басё «В бухте Цуруга, где некогда затонул колокол» / «В бухте Цуруга, где некогда затонул колокол» [= В бухте Цуруга, где некогда затонул колокол («Где ты, луна, теперь?..»)] (1964, стихотворение)
- Басё «В горах Кисо («Покорна зову сердца...»)» / «В горах Кисо ("Покорна зову сердца...")» (1964, стихотворение)
- Басё «В горной деревне («Монахини рассказ...»)» / «В горной деревне ("Монахини рассказ...")» (1964, стихотворение)
- Басё «В гостинице («Со мной под одной кровлей...»)» / «В гостинице («Со мной под одной кровлей...»)» [= В гостинице («Со мной под одною кровлей...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «В день очищения от грехов («Дунул свежий ветерок...»)» / «В день очищения от грехов ("Дунул свежий ветерок...")» (1964, стихотворение)
- Басё «В долине, где жил поэт Сайгё («Девушки моют батат в ручье...»)» / «В долине, где жил Сайгё ("Девушки моют батат в ручье...")» [= В долине, где жил Сайгё («Девушки моют батат в ручье...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «В доме Кавано Сёха... («Стебли цветущей дыни...»)» / «В доме Кавано Сёха стояли в надтреснутой вазе стебли цветущей дыни, рядом лежала цитра без струн, капли воды сочились и, падая на цитру, заставляли ее звучать» (1964, стихотворение)
- Басё «В доме поэтессы Сономэ» / «В доме поэтессы Сономэ» [= В доме поэтессы Сономэ («Нет! Не увидишь здесь...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «В дорожной гостинице («Переносный очаг...»)» / «В дорожной гостинице ("Переносный очаг...")» (1964, стихотворение)
- Басё «В монастыре («Пьёт свой утренний чай...»)» / «В монастыре ("Пьёт свой утренний чай...")» (1964, стихотворение)
- Басё «В ночь полнолуния» / «В ночь полнолуния» [= В ночь полнолуния («Друг мне в подарок прислал...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «В одиннадцатый день десятого месяца отправляюсь в далекий путь («Странник! - Это слово...»)» / «В одиннадцатый день десятого месяца отправляюсь в путь ("Странник! - Это слово...")» [= В одиннадцатый день десятого месяца отправляюсь в путь («Странник! - Это слово...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «В печали сильнее почувствовать, что вино - великий мудрец: в нищете впервые познаешь, что деньги - божество» / «В печали сильнее почувствовать, что вино - великий мудрец: в нищите впервые познаешь, что деньги - божество» [= В печали сильнее почувствуешь... («Пируют в дни расцвета вишен...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «В похвалу новому дому («Дом на славу удался!..»)» / «В похвалу новому дому ("Дом на славу удался!..")» (1964, стихотворение)
- Басё «В похвалу поэту Рика («Будто в руки взял...»)» / «В похвалу поэту Рика ("Будто в руки взял...")» (1964, стихотворение)
- Басё «В саду богача («Только сливы аромат...»)» / «В саду богача ("Только сливы аромат...")» (1964, стихотворение)
- Басё «В саду покойного поэта Сэнгина («Сколько воспоминаний...»)» / «В саду покойного поэта Сэнгина ("Сколько воспоминаний...")» (1964, стихотворение)
- Басё «В саду старого монастыря («Ты стоишь нерушимо, сосна!..»)» / «В саду старого монастыря ("Ты стоишь нерушимо, сосна!..")» (1964, стихотворение)
- Басё «В святилище Исэ («Деревце сливы в цвету...»)» / «В святилище Исэ ("Деревце сливы в цвету...")» (1964, стихотворение)
- Басё «В хижине, крытой тростником» / «В хижине, крытой тростником» [= В хижине, крытой тростником («Как стонет от ветра банан...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «В хижине, отстроенной после пожара («Слушаю, как градины стучат...»)» / «В хижине, отстроенной после пожара ("Слушаю, как градины стучат...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Вернувшись в Эдо после долгого отсутсвия («...Но, на худой конец, хоть вы...»)» / «Вернувшись в Эдо после долгого отсутсвия ("...Но, на худой конец, хоть вы...")» [= Вернувшись в Эдо после долгого отсутствия («...Но, на худой конец, хоть вы...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Весной собирают чайный лист («Все листья собрали сборщицы...»)» / «Весной собирают чайный лист ("Все листья собрали сборщицы...")» [= Весной собирают чайный лист («Все листья сорвали сборщицы...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Ветер на старой заставе Сиракава («Западный ветер? Восточный?..»)» / «Ветер на старой заставе Сиракава ("Западный ветер? Восточный?..")» (1964, стихотворение)
- Басё «Возле развалин старого храма («Даже „печаль-трава“...»)» / «Возле развалин старого храма ("Даже "печаль-трава"...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Возле „Камня смерти“ («Ядом дышит скала...»)» / «Возле "Камня смерти" ("Ядом дышит скала...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Встретившись с местным учёным («...Но прежде всего спрошу...»)» / «Встретившись с местным учёным ("...Но прежде всего спрошу...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Встречаю Новый год в столице» / «Встречаю Новый год в столице» [= Встречаю Новый год в столице («Праздник весны...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Встречаю двух поэтов, отца и сына («От единого корня растут...»)» / «Встречаю двух поэтов, отца и сына ("От единого корня растут...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Глядя, как пляшет актёр, вспоминаю картину, на которой нарисован танцующий скелет («Молнии блеск!..»)» / «Глядя, как пляшет актёр, вспоминаю картину, на которой нарисован танцующий скелет ("Молнии блеск!..")» (1964, стихотворение)
- Басё «Грущу, одинокий, в хижине, похоронив своего друга - монаха Доккая» / «Грущу, одинокий, в хижине, похоронив своего друга - монаха Доккая» [= Грущу, одинокий... («Некого больше манить!..»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Дорожный ночлег» / «Дорожный ночлег» [= Дорожный ночлег («Сосновую хвою жгу...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Другу («Посети меня...»)» / «Другу ("Посети меня...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Другу, уехавшему в западные провинции («Запад или Восток...»)» / «Другу, уехавшему в западные провинции ("Запад, Восток...")» [= Другу, уехавшему в западные провинции («Запад, Восток...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Женщина готовит тимаки («Листок бамбука в руке...»)» / «Женщина готовит тимаки («Листок бамбука в руке...»)» (1964, стихотворение)
- Басё «Зимней ночью в предместье Фукагава («Весла хлещут по ледяным волнам...»)» / «Зимней ночью в предместье Фукагава («Весла хлещут по ледяным волнам...»)» (1964, стихотворение)
- Басё «Зимний день» / «Зимний день» [= Зимний день («Крошат на ужин бобы...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Играю с детьми в горах («Дети, кто скорей?..»)» / «Играю с детьми в горах ("Дети, кто скорей?..")» (1964, стихотворение)
- Басё «Источник, воспетый Сайгё («Роняет росинки - ток-ток...»)» / «Источник, воспетый Сайгё ("Роняет росинки - ток-ток...")» (1964, стихотворение)
- Басё «К портрету друга («Повернись ко мне!..»)» / «К портрету друга ("Повернись ко мне!..")» (1964, стихотворение)
- Басё «Когда епископ Гандзин... («Молодые листья...»)» / «Когда епископ Гандзин... ("Молодые листья...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Крестьянская страда («Полоть... Жать...»)» / «Крестьянская страда ("Полоть... Жать...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Кувшин для хранения зерна» / «Кувшин для хранения зерна» [= Кувшин для хранения зерна («Вот все, чем богат я!..»); Кувшин для хранения зерна («Вот все, чем богат я...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Ловля светлячков над рекой Сэта («Ещё мелькают в глазах...»)» / «Ловля светлячков над рекой Сэта ("Ещё мелькают в глазах...")» (1964, стихотворение)
- Басё «На берегу залива Футами, где жил поэт Сайгё («Может, некогда служил...»)» / «На берегу залива Футами, где жил Сайгё ("Может, некогда служил...")» [= На берегу залива Футами, где жил Сайгё («Может, некогда служил...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «На горе „Покинутой старухи“ («Мне приснилась давняя быль...»)» / «На горе „Покинутой старухи“ («Мне приснилась давняя быль...»)» (1964, стихотворение)
- Басё «На могиле императора Годайго («На забытом могильном холме...»)» / «На могиле императора Годайго ("На забытом могильном холме...")» (1964, стихотворение)
- Басё «На одре болезни» / «На одре болезни» [= На одре болезни («В пути я занемог...»); Предсмертная песня («В пути я занемог...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «На чужбине («Тоненький язычок огня...»)» / «На чужбине ("Тоненький язычок огня...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Напутствие другу» / «Напутствие другу» [= Напутствие другу («О, если ты стихов поэта не забыл...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Недолгий отдых в гостеприимном доме («Здесь я в море брошу наконец...»)» / «Недолгий отдых в гостеприимном доме ("Здесь я в море брошу наконец...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Ночлег в горном храме («О, дай мне ещё послушать...»)» / «Ночлег в горном храме ("О, дай мне ещё послушать...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Овдовевшему другу» / «Овдовевшему другу» [= Овдовевшему другу («В белом цвету плетень...»); Осиротевшему другу («Даже белый цветок на плетне...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Один мудрый монах сказал... («Стократ благородней тот...»)» / «Один мудрый монах сказал: «Учение секты Дзэн, неверно понятое, наносит душам большие увечья», я согласился с ним» (1964, стихотворение)
- Басё «Оплакиваю кончину поэта Мацукура Ранрана» / «Оплакиваю кончину поэта Мацукура Ранрана» [= Оплакиваю кончину поэта Мацукура Ранрана («Где ты, опора моя?..»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Осенним вечером («Кажется, что сейчас...»)» / «Осенним вечером ("Кажется, что сейчас...")» (1964, стихотворение)
- Басё «От бухты Сума до бухты Акаси можно добраться пешком... («Улитка, улитка!..»)» / «От бухты Сума до бухты Акаси можно добраться пешком... ("Улитка, улитка!..")» [= От бухты Сума... («Улитка, улитка!..»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Ответ ученику («А я - человек простой!..»)» / «Ответ ученику («А я - человек простой!..»)» (1964, стихотворение)
- Басё «Отец тоскует о своём ребёнке («Всё падают и шипят...»)» / «Отец тоскует о своём ребёнке ("Всё падают и шипят...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Отправляясь в путь («Может быть, кости мои...»)» / «Может быть, кости мои...» [= Отправляясь в путь («Может быть, кости мои…»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Отцу, потерявшему сына («Поник головой до земли...»)» / «Отцу, потерявшему сына ("Поник головой до земли...")» [= Отцу, потерявшему сына («Поник головой...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Памяти друга» / «Памяти друга» [= Памяти друга («На землю летят...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Памяти друга, умершего на чужбине» / «Памяти друга, умершего на чужбине» [= Памяти друга, умершего на чужбине («Ты говорил, что „вернись-трава“...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Памяти поэта Тодзюна» / «Памяти поэта Тодзюна» [= Памяти поэта Тодзюна («Погостила и ушла...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Перед Новым годом («Обметают копоть...»)» / «Перед Новым годом ("Обметают копоть...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Перед Новым годом («Пришёл на ночлег, гляжу...»)» / «Перед Новым годом ("Пришёл на ночлег, гляжу...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Перед могильным холмом рано умершего поэта Иссё («Содрогнись, о холм!..»)» / «Перед могильным холмом рано умершего поэта Иссё ("Содрогнись, о холм!..")» (1964, стихотворение)
- Басё «Переезжаю в новую хижину» / «Переезжаю в новую хижину» [= Переезжаю в новую хижину («Листья бананов...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Письмо на север («Помнишь, как вместе с тобой...»)» / «Письмо на север («Помнишь, как любовались мы...»)» [= Письмо на север («Помнишь, как любовались мы...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «По пути на север слушаю песни крестьян» / «По пути на север слушаю песни крестьян» [= По пути на север слушаю песни крестьян («Вот исток, вот начало...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Под Новый год («Рыбам и птицам...»)» / «Под Новый год ("Рыбам и птицам...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Покидая гостеприимный дом («Из сердцевины пиона...»)» / «Покидая гостеприимный дом ("Из сердцевины пиона...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Покидая родину («Облачная гряда...»)» / «Покидая родину ("Облачная гряда...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Посадка риса («Не успеет отнять руки...»)» / «Посадка риса ("Не успеет отнять руки...")» [= Посадка риса («Не успел я отнять руки...»); Посадка риса («Не успела отнять руки...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Посещаю бедную хижину («Во дворе посажен батат...»)» / «Посещаю бедную хижину ("Во дворе посажен батат...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Посещаю город Нара («В день рождения Будды...»)» / «Посещаю город Нара ("В день рождения Будды...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Посещаю могилу Ранрана в третий день девятого месяца» / «Посещаю могилу Ранрана в третий день девятого месяца» [= Посещаю могилу Ранрана в третий день девятого месяца («Ты тоже видел его...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Посещаю отшельника («Стоит величаво...»)» / «Посещаю отшельника ("Стоит величаво...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Посещаю храм Исэ («Где, на каком они дереве...»)» / «Посещаю храм Исэ ("Где, на каком они дереве...")» [= Посещаю храмы Исэ («Где, на каком они дереве...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Поэт Рика скорбит о своей жене («Одеяло для одного...»)» / «Поэт Рика скорбит о своей жене ("Одеяло для одного...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Пришёл я любоваться вишнями Уэно... («Передо мною стоят...»)» / «Пришёл я любоваться вишнями Уэно... ("Передо мною стоят...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Провожаю в путь монаха Сэнгина» / «Провожаю в путь монаха Сэнгина» [= Провожаю в путь монаха Сэнгина («Журавль улетел...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Провожу ночь на корабле в бухте Акаси («В ловушке осьминог...»)» / «Провожу ночь на корабле в бухте Акаси ("В ловушке осьминог...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Прощаясь с друзьями» / «Прощаясь с друзьями» [= Прощаясь с друзьями («Уходит земля из-под ног...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Прядка волос покойной матери («Если в руки ее возьму...»)» / «Прядка волос покойной матери («Растает в руках моих...»)» [= Прядка волос покойной матери («Растает в руках моих...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Ранней весною («Вдруг вижу, - от самых плеч...»)» / «Ранней весною ("Вдруг вижу, - от самых плеч...")» [= Ранней весною («Вдруг вижу,- от самых плеч...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Расставаясь с другом («Прощальные стихи...»)» / «Расставаясь с другом ("Прощальные стихи...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Расстаюсь в Нара со старым другом («Как ветки оленьего рога...»)» / «Расстаюсь в Нара со старым другом ("Как ветки оленьего рога...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Расстаюсь в пути со своим учеником («Отныне иду один...»)» / «Расстаюсь в пути со своим учеником ("Отныне иду один...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Ручей возле хижины, где обитал Сайгё («Словно вешний дождь...»)» / «Ручей возле хижины, где обитал Сайгё ("Словно вешний дождь...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Смотрю в окно после болезни («Храма Каннон там, вдалеке...»)» / «Смотрю в окно после болезни («Храма Каннон там, вдалеке...»)» (1964, стихотворение)
- Басё «Смотрю ночью, как проплывают... («Было весело мне, но потом...»)» / «Смотрю ночью, как проплывают... («Было весело мне, но потом...»)» (1964, стихотворение)
- Басё «Снова в родном селенье» / «Снова в родном селенье» [= Снова в родном селенье («Как изменились лица!..»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Собрались ночью, чтоб любоваться снегом («Скоро ли свежий снег?..»)» / «Собрались ночью, чтоб любоваться снегом ("Скоро ли свежий снег?..")» (1964, стихотворение)
- Басё «Там, где когда-то высилась статуя Будды («Паутинки в вышине...»)» / «Там, где когда-то высилась статуя Будды ("Паутинки в вышине...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Узнаю о смерти друга («О где ты, сливовый цвет?..»)» / «Узнаю о смерти друга ("О, где ты, сливовый цвет?..")» [= Узнаю о смерти друга («О, где ты, сливовый цвет?..»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Услышав о кончине монахини Дзютей» / «Услышав о кончине монахини Дзютей» [= Услышав о кончине монахини Дзютэй («О, не думай, что ты из тех...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Ученикам («Не слишком мне подражайте!..»)» / «Ученикам ("Не слишком мне подражайте!..")» (1964, стихотворение)
- Басё «Ученику» / «Ученику» [= Ученику («Сегодня можешь и ты...»)] (1964, стихотворение)
- Басё «Флейта Санэмори («Храм Сумадэра...»)» / «Флейта Санэмори ("Храм Сумадэра...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Хозяин и гость («Друг на друга нарцисс...»)» / «Хозяин и гость ("Друг на друга нарцисс...")» (1964, стихотворение)
- Басё «Хозяину сливового сада («О, как эти сливы белы!..»)» / «Хозяину сливового сада ("О, как эти сливы белы!..")» (1964, стихотворение)
- Басё «Я не увидел осеннего полнолуния на берегу Сума («Светит луна, но не та...»)» / «Я не увидел осеннего полнолуния на берегу Сума ("Светит луна, но не та...")» (1964, стихотворение)
1965
- Фольклорное произведение «Проказы Хико́ити» / «Проказы Хикоити» [= Проказы Хикоити] (1965, цикл)
- Фольклорное произведение «Барсук — любитель стихов» / «Барсук — любитель стихов» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Ваятель и ящерица» / «Ваятель и ящерица» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Верх бережливости» / «Верх бережливости» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Волшебная колотушка» / «Волшебная колотушка» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Где свету конец» / «Где свету конец?» [= Где свету конец?] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Глаза змеи» / «Глаза змеи» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Горшок белых хризантем» / «Горшок белых хризантем» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Дворец королевы кошек» / «Дворец королевы кошек» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Девушка с чашей на голове» / «Девушка с чашей на голове» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Длинное-длинное имя» / «Длинное-длинное имя» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Жалобы кукол» / «Жалобы кукол» [= Обиженные куклы] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Жена-лисица» / «Жена-лисица» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Живая игла, мертвая игла и летучая колесница» / «Живая игла, мёртвая игла и летучая колесница» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Жрец, врач и канатный плясун в аду» / «Жрец, врач и канатный плясун в аду» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Замок повелителя муравьёв» / «Замок повелителя муравьёв» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Запасная голова» / «Смена головы» [= Смена головы] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Земляника под снегом» / «Земляника под снегом» [= Зимняя земляника] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «И так и этак» / «И так и этак» [= И так, и этак] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Как «пионовые пирожки» в лягушек обратились» / «Как сладкие лепёшки в лягушек обратились» [= Как сладкие лепешки в лягушек обратились] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Как Хикоити продал князю живой зонт» / «Как Хикоити продал князю живой зонт» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Как Хикоити с лисицей состязался» / «Как Хикоити с лисицей состязался» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Как Хикоити стал невидимкой» / «Как Хикоити стал невидимкой» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Как Хикоити удил каппу» / «Как Хикоити удил каппу» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Как впервые выпал снег» / «Как впервые выпал снег» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Как глупого сына торговать посылали» / «Как глупого сына торговать посылали» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Как жена из дому уходила» / «Как жена из дому уходила» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Как журавль за добро заплатил» / «Как журавль за добро заплатил» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Как сороконожку за врачом посылали» / «Как сороконожку за врачом посылали» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Кати-кати горошинка» / «Кати-кати-горошинка» [= Кати-кати-горошинка] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Колпак "Чуткие Уши"» / «Колпак «чуткие уши» [= Колпак «чуткие уши»; Колпак Чуткие уши; О чем рассказали птицы] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Корабль-призрак» / «Корабль-призрак» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Коршун, воробей, голубь и ворон» / «Коршун, воробей, голубь и ворон» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Красавица на портрете» / «Красавица на портрете» [= Портрет красавицы] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Луна на ветке» / «Луна на ветке» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Мальчик, который рисовал кошек» / «Мальчик, который рисовал кошек» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Морской рак и ворон» / «Морской рак и ворон» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Ноппэрапо́н» / «Ноппэрапон» [= Ноппэрапон] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Огневой Таро» / «Огневой Таро» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Откуда пошли золотые жуки» / «Откуда пошли золотые жуки» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Отчего в море вода солона» / «Отчего в море вода солона» [= Отчего в море вода солона?] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Певец с оторванными ушами» / «Певец с оторванными ушами» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Пепельник» / «Пепельник» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Подарок девы озера» / «Подарок девы озера» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Полотно, выбеленное на лунном свету» / «Полотно, выбеленное на лунном свету» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Последнее щупальце осьминога» / «Последнее щупальце осьминога» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Последняя песня» / «Последняя песня» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Почему у осьминога нет костей» / «Почему у осьминога нет костей» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Пять танов земли» / «Пять танов земли» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Раскаленный колокол» / «Раскалённый колокол» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Самурай неожиданно для себя» / «Самурай неожиданно для себя» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Сова-красильщица» / «Сова-красильщица» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Солнце и жаворонок» / «Солнце и жаворонок» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Соловьиное селение» / «Соловьиное селение» [= Соловьиный дом] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Соперница в зеркале» / «Соперница в зеркале» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Старик, который любил загадки» / «Старик, который любил загадки» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Старуха ниточница» / «Старуха ниточница» [= Старуха-ниточница] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Страна одноглазых» / «Страна одноглазых» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Странствия молодого Юривака» / «Странствия молодого Юривака» [= Странствия молодого Юривака́] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Страшный зверь кап-кап» / «Страшный зверь кап-кап» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Счастливая соломинка» / «Счастливая соломинка» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Сынок-улитка» / «Сынок-улитка» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Танцующий скелет» / «Танцующий скелет» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Таро лежебока» / «Таро лежебока» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Треугольный сон» / «Треугольный сон» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Удивительные путешествия ротозея Торая́на» / «Удивительные путешествия ротозея Тораяна» [= Удивительные путешествия ротозея Тораяна] (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Хоть и летают, а все равно колья!» / «Хоть и летают, а всё равно колья!» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Черное полотенце» / «Чёрное полотенце» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Что только люди не скажут» / «Что только люди не скажут» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Чудесный кувшинчик» / «Чудесный кувшинчик» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Чудо материнской любви» / «Чудо материнской любви» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Шепчущий мост» / «Шепчущий мост» (1965, сказка)
- Фольклорное произведение «Эй, краб, косо-косо!» / «Эй, краб, косо-косо!» [= Эй, краб, косо́-косо́!] (1965, сказка)
1966
- Исикава Такубоку «О, как печален ты...» / «Грусть таится в песке…» [= «О, как печален ты…»] (1966, стихотворение)
- Исикава Такубоку «Работай...» / «Работай! Работай!..» [= «Работай…»] (1966, стихотворение)
- Исикава Такубоку «Русское имя...» / «Русское имя...» [= «Русское имя…»] (1966, стихотворение)
- Исикава Такубоку «Только голос...» / «Лицо да голос – вот всё, что осталось прежним…» [= «Только голос…»] (1966, стихотворение)
1968
- Фольклорное произведение «Бамбук до самого неба» / «Бамбук до самого неба» (1968, сказка)
- Фольклорное произведение «Бочка, петушок и стрела» / «Бочка, петушок и стрела» (1968, сказка)
- Фольклорное произведение «Брат и сестра» / «Брат и сестра» [= Брат и сестра (Сказка острова Танэгасима)] (1968, сказка)