Переводчик — Николай Голь
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 17 апреля 1952 г. (73 года) |
| Переводчик c: | английского |
Николай Михайлович Голь — переводчик, поэт, драматург, детский писатель. Родился в 1952 году в Ленинграде. Автор десятка книг и книжек. Член Союза театральных деятелей и Союза писателей Санкт-Петербурга.
Окончил институт Культуры им. Крупской. Автор трех стихотворных сборников: «Речевая характеристика», «Наше наследие», «Пятьдесят пять экземпляров». В 1992 году совместно с Геннадием Григорьевым издал книжку стихотворений для детей «Нет бездельников у нас», а позже еще с десяток детских книг — единолично.
Переводчик англоязычных поэтов — Томаса Мура, Эдгара По, Редьярда Киплинга, Роберта Фроста, др. Автор историко-публицистической книги «Первоначальствующие лица. История одного города».
© По материалам сети
Примечание к биографии:
Николай Голь на сайте Век перевода.
Работы переводчика Николая Голя
Переводы Николая Голя
1978
-
Анатоль Имерманис
«Прощание с морем (С 10 декабря 1971)» / «Прощание с морем (С 10 декабря 1971)»
(1978, стихотворение)
1980
-
Редьярд Киплинг
«Песнь мёртвых» / «The Song of the Dead»
(1980, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«По праву рождения» / «The Native-Born»
(1980, стихотворение)
1984
-
Роберт Грейвз
«Дьявольский совет сочинителю» / «The Devil's Advice to Story-Tellers»
[= Дьявольский совет сочинителям]
(1984, стихотворение)
-
Роджер Макгаф
«Все полетело к чертям» / «Icarus Allsorts»
(1984, стихотворение)
-
Роджер Макгаф
«Много воды утекло» / «A Lot of Water has Flown under your Bridge»
(1984, стихотворение)
-
Ричард Олдингтон
«Тем, кто хочет спокойной жизни» / «To Those Who Played for Safety in Life»
(1984, стихотворение)
-
Стивен Спендер
«Морской пейзаж» / «Seascape»
(1984, стихотворение)
1988
-
Фольклорное произведение
«- Если сможешь так мне рубашку сшить...» / «"A carrion crow sat on an oak..."»
[= «Если сможешь так мне рубашку сшить...»]
(1988, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Двум котам из Килкени когда-то...» / «"There once were two cats of Kilkenny..."»
(1988, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Рыбка раз жила-была...» / «"There was once fish..."»
(1988, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Спи, моя детка, ночь напролет...» / «"Hush, little baby, don't say a word..."»
(1988, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«А ну, закрой-ка дверь!» / «Get Up and Bar The Door»
(1988, стихотворение)
1990
-
Редьярд Киплинг
«Царица Балкис! Другой такой...» / «"There was never a Queen like Balkis..."»
(1990, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Молитва Джобсона» / «Jobson’s Amen»
(1990, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Ответ Англии» / «England's Answer»
(1990, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Песнь англичан» / «A Song of the English»
(1990, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Песнь городов» / «The Song of the Cities»
(1990, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Песнь старика Кенгуру» / «The Sing-Song of Old Man Kangaroo»
(1990, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Песнь сыновей» / «The Song of the Sons»
(1990, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Подводный телеграф» / «The Deep-Sea Cables»
(1990, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Прибрежные огни» / «The Coastwise Lights»
(1990, стихотворение)
1992
-
Пол Маккартни, Джон Леннон
«Желтая субмарина» / «Yellow Submarine»
(1992, стихотворение)
-
Пол Маккартни
«Об-ла-ди, об-ла-да» / «Ob-la-di, Ob-la-da»
(1992, стихотворение)
1994
-
Редьярд Киплинг
«Путем изгнанников» / «The Exiles’ Line»
(1994, стихотворение)
-
Аркадие Сучевяну
«Кенгуру» / «Кенгуру»
(1994, стихотворение)
-
Аркадие Сучевяну
«Ласточка» / «Ласточка»
(1994, стихотворение)
-
Аркадие Сучевяну
«Пёсик» / «Пёсик»
(1994, стихотворение)
-
Томас Стернз Элиот
«Мистер Мистоффель» / «Mr. Mistoffelees»
(1994, стихотворение)
-
Томас Стернз Элиот
«Об обращении к котам» / «The Ad-dressing of Cats»
(1994, стихотворение)
1998
-
Редьярд Киплинг
«Блудный сын» / «The Prodigal Son»
(1998, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Ветераны» / «The Old Men»
(1998, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Закон механики» / «The Secret of the Machines»
(1998, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Месопотамия» / «Mesopotamia»
(1998, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Море и горы» / «The Sea and the Hills»
(1998, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Окончательные итоги» / «A General Summary»
(1998, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Первооткрыватель» / «The Voortrekker»
(1998, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Посвящение» / «Dedication to Wolcott Balestier»
[= Посвящение к «Казарменным балладам»]
(1998, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Превыше Силы и Власти» / «Cities and Thrones and Powers»
(1998, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Романтика» / «To the True Romance»
(1998, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Чары» / «A Charm»
(1998, стихотворение)
-
Джон Китс
«Гиперион (Фрагмент)» / «Hyperion. A Fragment»
(1998, поэма)
-
Уистен Хью Оден
«Раздел» / «The Fall of Rome»
(1998, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«К Энни» / «For Annie»
[= Энни]
(1998, стихотворение)
-
Хюберт Корнелис Пот
«Любовная беседа Марса и Венеры» / «Любовная беседа Марса и Венеры»
(1998, стихотворение)
-
Адам Готлоб Эленшлегер
«Мальчик с пальчик» / «Мальчик с пальчик»
(1998, стихотворение)
2000
-
Роберт Фрост
«Актуальный урок» / «The Lesson for Today»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Ветер и дождь» / «The Wind and the Rain»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Время ливня» / «In Time of Cloudburst»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Плоды гесперид» / «The Gold Hesperidee»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Придорожная лавка» / «A Roadside Stand or, On Being Put Out of Our Misery»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Чем счастье короче, тем ярче» / «Happiness Makes Up in Height for What It Lacks in Length»
(2000, стихотворение)
-
Роберт Фрост
«Я что угодно времени отдам» / «I Could Give All to Time»
(2000, стихотворение)
2002
-
Дафна Дю Морье
«Дух любви» / «The Loving Spirit»
(2002, роман)
-
Филип Рот
«Моя мужская правда» / «My Life As a Man»
(2002, роман)
2003
-
Редьярд Киплинг
«Маугли» / «The Jungle Books»
(2003, цикл)
2008
-
Редьярд Киплинг
«Школьная песня» / «A School Song»
(2008, стихотворение)
2014
-
Редьярд Киплинг
«Закон Джунглей» / «The Law of the Jungle»
(2014, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Охотничья песня Сионийской Стаи» / «Hunting-Song of the Seeonee Pack»
(2014, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Песня Бандар-Логов» / «Road-Song of the Bandar-Log»
(2014, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Песня Маленького Охотника» / «The Song of the Little Hunter»
(2014, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Песня Маугли» / «Mowgli's Song»
(2014, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Песня Чиля» / «Chil's Song»
(2014, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Песня-заклятие Маугли Людской Стае» / «Mowgli's Song against People»
(2014, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Прощальная песня» / «The Outsong in the Jungle»
(2014, стихотворение)
2015
-
Редьярд Киплинг
«Пит» / «Piet»
(2015, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Ворон» / «The Raven»
(2015, стихотворение)
-
Эдгар Аллан По
«Эльдорадо» / «Eldorado»
(2015, стихотворение)
2019
-
Говард Пайл
«Ганс Геклеманн и его везение» / «Hans Hecklemann's Luck»
(2019, сказка)
-
Говард Пайл
«Искусный охотник» / «The Skillful Huntsman»
(2019, сказка)
-
Говард Пайл
«Клаус и его волшебный посох» / «Claus and his Wonderful Staff»
(2019, сказка)
-
Говард Пайл
«Про тётушку Марджери Твист, которая видела слишком много» / «How Dame Margery Twist Saw More Than Was Good For Her»
(2019, сказка)
-
Говард Пайл
«Птица на ветке липы» / «The Bird in the Linden Tree»
(2019, сказка)
-
Говард Пайл
«Умный Питер и две бутылки» / «Clever Peter and the Two Bottles»
(2019, сказка)
-
Говард Пайл
«Фермер Григгс и его боуги» / «Farmer Grigg's Boggart»
(2019, сказка)
-
Говард Пайл
«Яблоко довольства» / «The Apple of Contentment»
(2019, сказка)
2023
-
Редьярд Киплинг
«Последняя песня» / «The Last Chantey»
(2023, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Трехпалубный парусник» / «The Three-Decker»
(2023, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг
«Языческая песнь» / «Chant-Pagan»
(2023, стихотворение)
Переводы Николая Голя стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
2000
-
Редьярд Киплинг
«Как было написано первое письмо» / «How the First Letter was Written»
(2000, сказка)
-
Редьярд Киплинг
«Мотылек, который топнул ногой» / «The Butterfly that Stamped»
(2000, сказка)
Россия