Редьярд Киплинг ...

Редьярд Киплинг «Стихотворения»

Стихотворения

авторский сборник

Составитель:

М.: Книга, 1990 г.

Тираж: 7000 экз.

ISBN: S-212-00274-5

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x90/64 (88x108 мм)

Страниц: 336

Описание:

Стихотворения.

Иллюстрация на суперобложке, обложке и внутренние иллюстрации П. Пивоварова.

Содержание:

  1. A. Зверев. Против течения (статья), стр. 5-51
  2. Редьярд Киплинг. Вступление к «Песенкам о службе» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 54
  3. Редьярд Киплинг. Общий итог (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 55-56
  4. Редьярд Киплинг. Галерный раб (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 56-58
  5. Редьярд Киплинг. L'envoi («Сгинул дым над алтарями...») (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 58-59
  6. Редьярд Киплинг. Изгои (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 59-62
  7. Редьярд Киплинг. Посвящение к «Казарменным балладам» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 63-65
  8. Редьярд Киплинг. Секстина Великого бродяги (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 66-67
  9. Редьярд Киплинг. Сион (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 68-69
  10. Редьярд Киплинг. Жена Моря (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 69-72
  11. Редьярд Киплинг. Гефсиманский сад (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 72-73
  12. Редьярд Киплинг. Песнь Банджо (стихотворение, перевод В. Лунина), стр. 73-79
  13. Редьярд Киплинг. Море и горы (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 79-81
  14. Редьярд Киплинг. Молитва Макэндрю (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 81-94
  15. Редьярд Киплинг. «Мэри Глостер» (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны, Г. Фиша), стр. 94-110
  16. Редьярд Киплинг. Баллада о «Боливаре» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 110-113
  17. Редьярд Киплинг. Путем Скитальцев (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 114-118
  18. Редьярд Киплинг. Шпионский марш (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 118-122
  19. Редьярд Киплинг. Второе плаванье (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 122-124
  20. Редьярд Киплинг. Песнь англичан (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 125-126
  21. Редьярд Киплинг. За цыганской звездой (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 127-129
  22. Редьярд Киплинг. Прибрежные огни (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 130-131
  23. Редьярд Киплинг. Песнь мертвых (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 132-136
  24. Редьярд Киплинг. Подводный телеграф (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 136-137
  25. Редьярд Киплинг. Песнь сыновей (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 137-138
  26. Редьярд Киплинг. Песнь городов (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 138-143
  27. Редьярд Киплинг. Ответ Англии (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 143-145
  28. Редьярд Киплинг. Южная Африка (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 145-148
  29. Редьярд Киплинг. Сассекс (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 148-152
  30. Редьярд Киплинг. «Когда уже ни капли краски...» (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 152-153
  31. Редьярд Киплинг. Дурак (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 154-157
  32. Редьярд Киплинг. Сухопутная почта (стихотворение, перевод В. Лунина), стр. 158-159
  33. Редьярд Киплинг. Обрученный (стихотворение, перевод В. Лунина), стр. 160-164
  34. Редьярд Киплинг. Томлинсон (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 164-175
  35. Редьярд Киплинг. Баллада о Востоке и Западе (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 175-184
  36. Редьярд Киплинг. Генерал Жубер (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 184-185
  37. Редьярд Киплинг. Дамбы (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 185-188
  38. Редьярд Киплинг. Гиены (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 189-190
  39. Редьярд Киплинг. Старики (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 190-192
  40. Редьярд Киплинг. Бремя белого человека (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 193-197
  41. Редьярд Киплинг. Гимн перед битвой (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 198-200
  42. Редьярд Киплинг. Загадка ремесел (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 200-203
  43. Редьярд Киплинг. Воин каменного века (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 204-206
  44. Редьярд Киплинг. Дар моря (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 207-210
  45. Редьярд Киплинг. Марфины сыны (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 210-213
  46. Редьярд Киплинг. Эпитафии
    1. Политик («Я трудиться не сумел, грабить не посмел...») (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 213
    2. Эстет («Я отошел это сделать не там, где вся солдатня...») (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 214
    3. Командир морского конвоя («Нет хуже работы — пасти дураков...») (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 214
    4. Бывший клерк («Не плачьте! Армия дала...») (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 214-215
    5. Новобранец («Быстро, грубо и умело за короткий путь земной...») (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 215
    6. Ординарец («Я знал, что мне он подчинен и чтоб спасти...») (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 215
    7. Двое («А. — Я был богатым, как раджа...») (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 215-216
  47. Редьярд Киплинг. Денни Дивер (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 216-218
  48. Редьярд Киплинг. Фуззи-Вуззи (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 219-221
  49. Редьярд Киплинг. Ганга Дин (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 222-225
  50. Редьярд Киплинг. Вдова из Виндзора (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 226-228
  51. Редьярд Киплинг. Праздник у Вдовы (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 228-230
  52. Редьярд Киплинг. Мандалей (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 230-234
  53. Редьярд Киплинг. Новобранцы (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 234-238
  54. Редьярд Киплинг. Брод через Кабул (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 239-241
  55. Редьярд Киплинг. Джентльмен в солдатах (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 241-244
  56. Редьярд Киплинг. Солдат и матрос заодно (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 244-248
  57. Редьярд Киплинг. Холерный лагерь (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 248-252
  58. Редьярд Киплинг. Дамы (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 252-255
  59. Редьярд Киплинг. Жалко женщин, Мери! (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 255-257
  60. Редьярд Киплинг. За все, что есть у нас... (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 258-259
  61. Редьярд Киплинг. Долгий путь (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 260-265
  62. Редьярд Киплинг. Пыль (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 265-267
  63. Редьярд Киплинг. И дары приносящих (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 267-270
  64. Редьярд Киплинг. За шиллингом в сутки (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 270-272
  65. Редьярд Киплинг. Благодетели (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 272-275
  66. Редьярд Киплинг. Возвращение (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 275-278
  67. Редьярд Киплинг. Полубаллада о Ватерфале (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 278-280
  68. Редьярд Киплинг. Добровольно «пропавший без вести» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 280-
  69. Редьярд Киплинг. Времени очи безгневны... (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 282-283
  70. Редьярд Киплинг. Зов (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 283-284
  71. Редьярд Киплинг. Дорога через лес (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 285-286
  72. Редьярд Киплинг. Заклинание (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 286-288
  73. Редьярд Киплинг. Детская песня (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 288-290
  74. Редьярд Киплинг. Молитва Джобсона (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 290-293
  75. Редьярд Киплинг. Тесаный камень (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 293-294
  76. Редьярд Киплинг. Non nobis, Domine (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 295-296
  77. Редьярд Киплинг. Арфы датских женщин (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 296-297
  78. Редьярд Киплинг. В Хадрамауте (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 298-299
  79. Редьярд Киплинг. Дорожная песнь бандар-логов (стихотворение, перевод В. Лунина), стр. 299-303
  80. Редьярд Киплинг. Песня римского центуриона (Римское владычество в Британии, 300-й год н. э.) (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 303-306
  81. Редьярд Киплинг. Песнь пиктов (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 306-308
  82. Редьярд Киплинг. Закон джунглей (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 308-312
  83. Редьярд Киплинг. Первопроходец (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 312-313
  84. Редьярд Киплинг. «Царица Балкис! Другой такой...» (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 313-314
  85. Редьярд Киплинг. Песнь старика Кенгуру (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 314-315
  86. Редьярд Киплинг. Заповедь (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 315-317
  87. Редьярд Киплинг. Колдовская осада (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 317-318
  88. Редьярд Киплинг. Из Горация (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 318-319
  89. Редьярд Киплинг. Последняя ода (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 320
  90. Редьярд Киплинг. Тайна машин (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 321-323
  91. Редьярд Киплинг. Месопотамия (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 323-325
  92. Редьярд Киплинг. Небокоптитель (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 325-326
  93. Редьярд Киплинг. Очаги (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 327-328
  94. Редьярд Киплинг. «На далекой Амазонке...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 329-330
  95. Редьярд Киплинг. Штормовой сигнал (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 330-331

Примечание:

Миниатюрная книга. Бумага мелованная.

Подписано в печать 02.07.1990.



Информация об издании предоставлена: Magnus






Книжные полки

⇑ Наверх