Переводы Елены Голышевой

Переводчик — Елена Голышева

Елена Голышева
Страна:  Россия
Дата рождения: 26 августа 1906 г.
Дата смерти: 1 марта 1984 г. (77 лет)
Переводчик c: английского, французского
Переводчик на: русский

Елена Михайловна Голышева (26 августа 1906, Санкт-Петербург — 1 марта 1984, Москва) — советский переводчик.

Училась на химическом факультете МГУ. В 1941 закончила Литературный институт. Работала консультантом во Всероссийском театральном обществе, редактором в английском издании журнала «Интерлит». С 1948 — профессиональный литератор, с 1958 — член Союза писателей СССР.

Второй муж — прозаик, драматург, сценарист и переводчик Николай Оттен (Николай Давидович Поташинский, 1907—1983). Сын от первого брака — переводчик Виктор Голышев. Многие годы семья жила в Тарусе Калужской области, в их доме бывали К. Паустовский, Н. Мандельштам, А. Солженицын и многие другие, некоторое время жил Александр Гинзбург.

Переводила с английского и французского языков прозу и драматургию, в основном, ХХ века.



Работы переводчика Елены Голышевой


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Елены Голышевой

1954

1955

1956

1957

1958

1959

1960

1961

  • Джон Голсуорси «В ожидании» / «Maid In Waiting» [= Девушка ждёт] (1961, роман) // совместный перевод: Борис Изаков
  • Джон Голсуорси «Пустыня в цвету» / «Flowering Wilderness» [= Пустыня в цвету. Главы 1-19; Пустыня в цвету. Главы 20-37] (1961, роман) // совместный перевод: Борис Изаков
  • Грэм Грин «Суть дела» / «The Heart of the Matter» (1961, роман) // совместный перевод: Борис Изаков
  • Джек Лондон «Кража» / «Theft» (1961, пьеса) // совместный перевод: Борис Изаков

1962

1963

1964

1965

1966

1967

1968

1969

1971

1976

1977

1979

1981

1982

1983

1985

1987

1988

1989

1990

1994

1997

2000

2003

  • Владимир Набоков «Николай Гоголь» / «Nikolai Gogol» (2003, документальное произведение) // совместный перевод: Виктор Голышев (редактор перевода)

2006

2010

2011

2021

2022

2025

  • Владимир Набоков «Николай Гоголь» / «Nikolai Gogol» (2025, документальное произведение) // совместный перевод: Виктор Голышев (редактор перевода), Андрей Бабиков (редактор перевода)
  • Владимир Набоков «Мёртвые души» / «Dead Souls» (1842)» (2025, статья) // совместный перевод: Виктор Голышев (редактор перевода), Андрей Бабиков (редактор перевода)
  • Владимир Набоков «Шинель» / «The Overcoat» (1842)» (2025, статья) // совместный перевод: Виктор Голышев (редактор перевода), Андрей Бабиков (редактор перевода)

  • Список переводов может быть не полным. Здесь отображаются переводы, связанные с внесёнными в базу изданиями.
  • ⇑ Наверх